Página 1
Cappa aspirante Istruzioni per l’installazione e l’uso Cooker hood Instructions for installation and use Hotte aspirante Instruction pour l’installation et l’emploi Campana extractora Instrucciones para la instalacion y uso Exaustor Instruções para a instalação e o uso...
Página 2
Istruzioni di montaggio e d'uso Cappa aspirante Sommario Installazione, 2 Collegamento ed installazione, 2 Italiano English Français Descrizione dell'apparecchio, 4 Pannello di controllo, 4 Avvio ed utilizzo, 5 Español Português Manutenzione e cura, 6 Pulizia esterna della cappa, 6 Pulizia del filtro grassi, 6 Montaggio e sostituzione del filtro, 6 Illuminazione, 6 Precauzioni e consigli, 7...
Página 3
Installazione ! E' importante conservare questo libretto per poterlo La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa consultare in ogni momento. In caso di vendita, di della cappa da cucina deve essere non inferiore a cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al 50cm in caso di cucine elettriche e di 70 cm in caso di prodotto.
Página 4
÷ 5 mm 2 x Ø 3,5x9,5 1 x Ø 8mm 1 x 5x45 Fig. 4 Fig. 5 2 x Ø 8mm 2 x 5x45 2 x Ø 3,5x6,5 4.-5.-6. 2 x Ø 3x9 4 x Ø 8mm 4.-5.-6. 4 x 5x45 Fig.
Página 5
Descrizione dell'apparecchio Pannello di controllo Premere per abilitare tutte le funzioni (tasto ON/OFF). Premere per accendere e spegnere le luci. Per aumentare o diminuire la velocità di aspirazione, premere i tasti 1,2 o 3. Premere O per interrompere la funzione di aspirazione.
Página 6
Avvio ed utilizzo ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante.
Página 7
Manutenzione e cura ! Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Staccare quindi la spina. Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente la sua manutenzione (ogni 10 giorni circa).
Página 8
Precauzioni e consigli separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed Sicurezza generale impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti ! La cappa è stata progettata e costruita in conformità per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Página 9
Instruction on mounting and use Cooker hood Contents Installation, 10 Installation, 10 Italiano English Français Description of the appliance, 12 Control panel, 12 Operation, 13 Español Português Maintenance, 14 Cleaning the hood, 14 Cleaning the grease filters, 14 Mounting and changing the filter, 14 Replacing lamps, 14 Caution, 15 General safety, 15...
Página 10
Installation ! It is important to conserve this booklet for The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part consultation at any moment. In the case of sale, of the range hood must be not less than 50cm from cession or move, make sure it is together with the electric cookers and 70cm from gas or mixed cookers.
Página 11
÷ 5 mm 2 x Ø 3,5x9,5 1 x Ø 8mm 1 x 5x45 Fig. 4 Fig. 5 2 x Ø 8mm 2 x 5x45 2 x Ø 3,5x6,5 4.-5.-6. 2 x Ø 3x9 4 x Ø 8mm 4.-5.-6. 4 x 5x45 Fig.
Página 12
Description of the appliance Control panel Press to enable all the functions (ON/OFF key). Press to turn the lights on and off. To increase or diminish the suction speed, press keys 1,2 or 3. Press O to interrupt the suction function.
Página 13
Operation ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. ! We advise frying under the hood only under constant supervision.
Página 14
Maintenance ! It is always necessary to isolate the hood from the power supply during cleaning and maintenance. Therefore remove the plug. We recommend carrying our maintenance regularly (about every 10 days) to ensure efficacious and constant performance of the hood. Cleaning the hood The hood should be cleaned frequently, both internally and externally.
Página 15
Caution • Disused domestic appliances can be delivered to the public collecting service, taken to suitable local General safety authority areas or, if envisaged by national laws on the matter, resold to dealers at the same time as ! The hood has been designed and constructed in purchasing new, equivalent, types of product.
Página 16
Prescriptions de montage et mode d’emploi Hotte Sommaire Installation, 18 Installation, 18 Italiano English Français Description de l'appareil, 20 Panneau de commande, 20 Fonctionnement , 21 Español Português Entretien, 22 Nettoyage de la hotte, 22 Nettoyage des filtres anti-gras, 22 montage et remplacement du filtre, 22 Remplacement des lampes, 22 Attention, 23...
Página 17
Installation ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la consulter à tout moment. En cas de vente, de cession plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le inférieure à...
Página 18
÷ 5 mm 2 x Ø 3,5x9,5 1 x Ø 8mm 1 x 5x45 Fig. 4 Fig. 5 2 x Ø 8mm 2 x 5x45 2 x Ø 3,5x6,5 4.-5.-6. 2 x Ø 3x9 4 x Ø 8mm 4.-5.-6. 4 x 5x45 Fig.
Página 19
Description de l'appareil Panneau de commande Appuyer sur pour activer toutes les fonctions (interrupteur ON/OFF). Appuyer sur pour allumer et éteindre les ampoules. Pour augmenter ou diminuer la vitesse d’aspiration, appuyer sur les touches 1,2 ou 3. Appuyer sur O pour interrompre le mode aspiration.
Página 20
Fonctionnement ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. ! Il est conseillé...
Página 21
Entretien ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau d’alimentation. Débrancher donc la prise. Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé d’effectuer régulièrement l’entretient (tous les 10 jours environ). Nettoyage de la hotte La hotte doit être nettoyée fréquemment, à...
Página 22
Attention séparément pour optimiser le taux de récupération et recyclage des matériaux qui les composent et Sécurité générale empêcher les potentiels dégâts pour la santé et l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est ! La hotte a été projetée et construite en conformité reporté...
Página 23
Montaje y modo de empleo Campana Contenido Instalación, 26 Instalación, 26 Italiano English Français Descripción de la campana, 28 Cuadro de control, 28 Funcionamiento, 29 Español Português Funcionamiento, 30 Limpieza de la campana, 30 Limpieza filtro antigrasa, 30 Instalación y sustitución do filtro, 30 Sustitución de la lámpara, 30 Advertencias, 31 Seguridad general, 31...
Página 24
Instalación !Es importante guardar este manual para poder La campana instalada deberà distar del banco de trabajo no menos de 50 cm, en el caso de cocinas consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de elètricas y de 70 cm, en el caso de cocinas de gas o inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto mixtas.
Página 25
÷ 5 mm 2 x Ø 3,5x9,5 1 x Ø 8mm 1 x 5x45 Fig. 4 Fig. 5 2 x Ø 8mm 2 x 5x45 2 x Ø 3,5x6,5 4.-5.-6. 2 x Ø 3x9 4 x Ø 8mm 4.-5.-6. 4 x 5x45 Fig.
Página 26
Descripción de la campana Cuadro de control Presione para encender todas las funciones (mando On/OFF). Presione para encender y/o apagar las luces. Para aumentar o disminuir la velocidad de aspiración, presione los mandos 1,2 o 3. Presione 0 para interrumpir la función aspirante.
Página 27
Funcionamiento ! Para favorecer una óptima evacuación del olor, se aconseja de encender la campana, en la potencia mínima, antes de iniciar la cocción.Se aconseja, además, de apagar la campana 10/15 minutos después de terminar de cocinar. ¡ Se aconseja, cuando caliente el aceite, tener cuidado debido al riesgo de inflamación de este.
Página 28
Funcionamiento ! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o mantenimiento asegúrese de que se ha desconectado el suministro eléctrico en la campana. Al finalizar asegurarse de una óptima y constante eficacia de la campana, se recomienda de realizar regularmente el mantenimiento (aproximadamente cada 10 dias) Limpieza de la campana La campana se debe limpiar con regularidad, tanto el...
Página 29
Advertencias ser eliminados en el normal flujo de los desperdicios sólidos urbanos.Los aparatos para desechar deben Seguridad general ser recogidos separadamente para optimizar la taza de recuperación y de reciclaje de los materiales que ! La campana fue proyectada y construida conforme a los componen y para evitar potenciales daños para la las normas internacionales de seguridad.Estas salud y el ambiente.El símbolo del cesto de basura...
Página 30
Instruções para montagem e utilização Coifa Índice Instalação, 34 Instalação, 34 Italiano English Français Descrição do exaustor, 36 Painel de controlo, 36 Funcionamento, 37 Español Português Funcionamento, 38 Limpeza da coifa, 38 Limpieza filtro antigordura, 38 Instalação e substituição do filtro, 38 Substituição das lâmpadas, 38 Advertências, 39 Segurança geral, 39...
Página 31
Instalação ! É importante conservar este livrete para podê-lo A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais consultar a qualquer momento. Em caso de venda, baixa da coifa não deve ser inferior a 50 cm no caso cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique de fogões eléctricos e 70 cm no caso de fogões a gás junto com o produto.
Página 32
÷ 5 mm 2 x Ø 3,5x9,5 1 x Ø 8mm 1 x 5x45 Fig. 4 Fig. 5 2 x Ø 8mm 2 x 5x45 2 x Ø 3,5x6,5 4.-5.-6. 2 x Ø 3x9 4 x Ø 8mm 4.-5.-6. 4 x 5x45 Fig.
Página 33
Descrição do exaustor Painel de controlo Pressionar para habilitar todas as funções (tecla ON/OFF). Pressionar para acender e apagar as luzes. Para aumentar ou diminuir a velocidade de aspiração, pressionar as teclas 1,2 ou 3. Pressionar O para interromper a função de aspiração.
Página 34
Funcionamento ! Para favorecer uma evacuação optimizada dos odores, aconselha-se ligar a coifa, na potência mínima, antes do início do cozimento. Além disso, aconselha-se desligar a mesma 10/15 minutos após o fim de cada cozimento. ! Aconselha-se efectuar frituras sob a coifa somente sob vigilância constante.
Página 35
Funcionamento ! Durante os trabalhos de limpeza e manutenção sempre é necessário isolar a coifa da rede de alimentação. Portanto, desligar a tomada. De modo a assegurar uma eficiência óptima e constante da coifa, recomenda-se efectuar regularmente sua manutenção (cada 10 dias aproximadamente).
Página 36
Advertências LI2RQA 01/2006 despejados seguindo o fluxo normal do lixo sólido urbano. Os aparelhos fora de uso devem ser Segurança geral colectados separadamente de modo a optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que ! A coifa foi projectada e fabricada em conformidade os compõem e impedir potenciais danos à...