Stihl FSA 90 Manual De Instrucciones
Stihl FSA 90 Manual De Instrucciones

Stihl FSA 90 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FSA 90:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

FSA 90, FSA 90 R
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 50
Instruction Manual
50 - 76
Manual de instrucciones
76 - 98
Skötselanvisning
98 - 122
Käyttöohje
122 - 145
Betjeningsvejledning
145 - 168
Bruksanvisning
168 - 192
Návod k použití
192 - 217
Használati utasítás
217 - 243
Instruções de serviço
243 - 271
Инструкция по эксплуатации
271 - 296
Instrukcja użytkowania
296 - 324
Ръководство за употреба
324 - 349
Instrucţiuni de utilizare
loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 90

  • Página 1 FSA 90, FSA 90 R 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 50 Instruction Manual 50 - 76 Manual de instrucciones 76 - 98 Skötselanvisning 98 - 122 Käyttöohje 122 - 145 Betjeningsvejledning 145 - 168 Bruksanvisning 168 - 192 Návod k použití...
  • Página 2 Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Liebe Kundin, lieber Kunde, www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Fachhändler verfügbar. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Página 3 Griffstütze. dieser Gebrauchsanleitung. 10 Griffrohr Übersicht Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff und den Handgriff mit dem Schaft. Motorsense STIHL FSA 90 und 11 Handgriff Akku Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 12 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
  • Página 4 3 Übersicht Motorsense STIHL FSA 90 R 11 Steckdorn und Akku Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle. 12 Akku Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐ gie. 13 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
  • Página 5 App verbunden werden. dung Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Die Motorsense STIHL FSA 90 oder FSA 90 R kation des Zellenherstellers hin. Der in der dient für folgende Anwendungen: Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐...
  • Página 6 4 Sicherheitshinweise WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Página 7 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ richtig angebaut. schaden kann entstehen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ist angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Página 8 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft ten. gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- verletzt werden. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ►...
  • Página 9 Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ► Verschleißgrenzen beachten und einhalten. zu löschen. ► Ein in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ Arbeiten benes Metall-Schneidwerkzeug verwenden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen 4.6.5 Akku nicht mehr konzentriert arbeiten.
  • Página 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐ sonen können schwer verletzt oder getötet reich entfernen. werden. ■ Falls das sich drehende Schneidwerkzeug auf ► Motorsense mit beiden Händen festhalten. einen harten Gegenstand trifft, können Funken ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ entstehen und das Schneidwerkzeug beschä‐...
  • Página 11 Falls der Akku bestimmten Schneidwerkzeug oder der Akku gewartet Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ► Akku sauber und trocken aufbewahren.
  • Página 12 Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird ren, 7.1. der Ladezustand angezeigt. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ das mobile Endgerät herunterladen und rungen beheben, Account erstellen.
  • Página 13 Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut neben dem Symbol sechsmal blau blinkt. werden. ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert. FSA 90 R ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Motorsense zusammen‐ Position schieben und Akku herausnehmen. bauen Griff anbauen FSA 90 ►...
  • Página 14 deutsch 8 Motorsense zusammenbauen ► Schrauben (2) herausdrehen. ► Schutz (1) abziehen. Mähkopf anbauen und abbauen 8.4.1 Mähkopf anbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) ste‐ cken, dass die Bohrungen fluchten. ►...
  • Página 15 ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzei‐ ► Knebelschraube (1) fest anziehen. gersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet. Die Welle ist blockiert. FSA 90 R ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerk‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐...
  • Página 16 deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Schraube (3) lösen. ► Tragöse (2) so auf dem Schaft verschieben, ► Schrauben (2) lösen. dass die richtige Lage im ausgependelten ► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position Zustand erreicht wird.
  • Página 17 ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht so festhalten, dass der Daumen den Handriff mehr dreht. umschließt. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Página 18 ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ gen. händler aufsuchen. Falls ein Mähkopf verwendet wird: Im Akku besteht eine Störung.
  • Página 19 14 Nach dem Arbeiten deutsch 13.4 Mähfäden nachstellen Die eingestellte Leistung beeinflusst die Akku‐ laufzeit. Je niedriger die Leistung, umso länger 13.4.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut ist die Akkulaufzeit. nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Página 20 Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 16.2 Akku aufbewahren Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 16 Aufbewahren ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Página 21 Metall-Schneidwerkzeug schär‐ dadurch irreparabel beschädigt werden. fen und auswuchten ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerk‐ einem Ladezustand zwischen 40 % und zeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten.
  • Página 22 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Motorsense und dem reinigen.
  • Página 23 Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, FSA 90 einschließlich des verwendeten Empfangs‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. geräts, stark variieren. Innerhalb von Verwendung mit einem Mähkopf: geschlossenen Räumen und durch metalli‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach sche Barrieren (zum Beispiel Wände,...
  • Página 24 (Ø 335 mm) – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ Mähkopf mit Mähfäden „rund, richtung leise“ mit Durchmesser 2,4 mm: – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf AutoCut 25-2 Anlagepolster – Mähkopf DuroCut 20-2 – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ – Mähkopf SuperCut 20-2 sche AP mit Anschlussleitung“...
  • Página 25 – Bauart: Akku-Motorsense für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Fabrikmarke: STIHL Original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Typ: FSA 90, FSA 90 R Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler – Serienidentifizierung: 4863 erhältlich. den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Página 26 Telefon: +387 36 352560 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Fax: +387 36 350536 duktzulassung der AND‐ KROATIEN REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Sjedište: Maschinennummer sind auf der Motorsense Amruševa 10, 10000 Zagreb...
  • Página 27 Bluetooth SIG, Inc. Thank you for choosing STIHL. We develop and These word marks and logos are used by STIHL manufacture our quality products to meet our under license. customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐...
  • Página 28 English 3 Overview STIHL FSA 90 R Brushcutter 1 Battery compartment and Battery The battery compartment holds the battery. 2 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 3 Throttle cable retainer The throttle cable retainer fastens the throttle cable on the shaft.
  • Página 29 ® The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the STIHL connected app. The information next to the symbol indi‐ cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Página 30 If the Intended Use user’s physical, sensory or mental abil‐ The STIHL FSA 90 or FSA 90 R brushcutter is ity is restricted, he or she may work only designed for the following applications: under the supervision of or as instructed –...
  • Página 31 4 Safety Precautions English Work Area and Surroundings ► Tie up and confine long hair above your shoulders. 4.5.1 Working Area and Surroundings ■ Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in injury to the user. WARNING ►...
  • Página 32 – The cutting attachment and deflector are prop‐ – The mowing head is not jammed. erly mounted. – The mowing lines are properly installed. – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ – If a Polycut mowing head with polymer blades ter are fitted. is used: –...
  • Página 33 – If a metal cutting attachment not manufactured ► In the event of contact with eyes: Rinse by STIHL is used, it must not be heavier, eyes with plenty of water for at least thicker, of a different shape, of a lower quality, 15 minutes and consult a doctor.
  • Página 34 English 4 Safety Precautions parts of it may be thrown at high speed. Per‐ ► Use a combination of cutting attachment, sons may be injured or property may be dam‐ deflector and carrying system recommen‐ aged. ded in this User Manual. ►...
  • Página 35 12.2. ► Fully charge battery as described in the User ■ The brushcutter may start up unintentionally if Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 the battery is left in place during cleaning, chargers. maintenance or repair operations. This may ►...
  • Página 36 Activating and Deactivating mobile device from the App Store and create Bluetooth® Radio Interface an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Activating the Bluetooth Radio ® ► Add the battery in the STIHL connected app Interface and follow the instructions on the screen.
  • Página 37 The throttle cable retainer (10) engages in position with an audible click. The bike handle can be lefton the shaft. FSA 90 R ► Switch off the brushcutter, push the retaining latch to position and remove the battery.
  • Página 38 English 8 Assembling the Trimmer Removing and Installing Metal Cutting Attachment 8.5.1 Mounting Metal Cutting Attachment ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. ► Take out the screws (2). ► Pull off the deflector (1). Mounting and Removing the Mowing Head 8.4.1...
  • Página 39 ► Wait for brushcutter to stop swinging. ► Tighten down the wing screw (1) firmly. FSA 90 R The loop handle can be set to different positions to suit the height and reach of the user. ► Switch off the brushcutter, push the retaining latch to position and remove the battery.
  • Página 40 The speed of the cutting attachment is controlled with the trigger. ► Insert the battery (1) up to the limit stop into FSA 90 R the battery compartment (2). ► Hold the trimmer firmly with one hand on the The battery (1) engages with a click and is control handle –...
  • Página 41 12 Testing the Trimmer and Battery English ► If the cutting attachment continues to rotate: ► Pull the trigger (3) with your index finger and Remove the battery and contact your STIHL hold it there. dealer for assistance. The motor accelerates and the cutting attach‐...
  • Página 42 English 13 Operating the Trimmer FSA 90 R – If the set wheel (1) is turned in "-" direction, the trigger (2) can no longer be fully depressed. The ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ power level is lower. The cutting attachment ner (1).
  • Página 43 ► If the mowing lines cannot be pulled out to required length: Replace nylon line. 16.1 Storing the Brushcutter The spool is empty. FSA 90 14 After Finishing Work ► Switch off the brushcutter, push the retaining 14.1 After finishing work latch to position and remove the battery.
  • Página 44 Sharpening and Balancing a 16.2 Storing the Battery Metal Cutting Attachment STIHL recommends keeping the battery in a Correctly sharpening and balancing metal cutting charging state between 40% and 60 % (2 green attachments requires a lot of practice. LEDs lit).
  • Página 45 State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Página 46 English 21 Specifications 21 Specifications 21.3 Temperature limits 21.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Trim‐ WARNING mers ■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ FSA 90 tain environmental conditions, it may catch fire –...
  • Página 47 – Full harness with quick-release system Mowing head with 2.4 mm dia‐ – STIHL AR battery with the support cus‐ meter “round, quiet” mowing line: hion – AutoCut 25-2 mowing head – Battery belt with attached “AP belt bag –...
  • Página 48 Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Página 49 D-71336 Waiblingen – category: Cordless brushcutter – Manufacturer's brand: STIHL Germany – model: FSA 90, FSA 90 R declare under our sole responsibility that – serial number: 4863 – category: Cordless brushcutter conforms to the relevant provisions of Directives –...
  • Página 50 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ & Global Governmental Relations tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Página 51 9 Tornillo de muletilla El tornillo de muletilla sujeta el asidero tubular Sinopsis al apoyo de la empuñadura. Motoguadaña STIHL FSA 90 y 10 Asidero tubular acumulador El asidero tubular une la empuñadura de mando y la empuñadura al vástago.
  • Página 52 3 Sinopsis # Rótulo de potencia con número de máquina 9 Limitador de paso El limitador de paso limita la distancia entre la Motoguadaña STIHL FSA 90 R pierna del usuario y la herramienta de corte y acumulador de metal.
  • Página 53 El Uso previsto contenido de energía disponible en la apli‐ cación es más bajo. La motoguadaña STIHL FSA 90 o FSA 90 R sirve para las siguientes aplicaciones: No echar este producto a la basura doméstica.
  • Página 54 STIHL AR, en la app de STIHL connected y ■ Durante el trabajo pueden salir disparados en www.connect.stihl.com. hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐...
  • Página 55 – La herramienta de corte y el protector están Las personas pueden sufrir lesiones graves o montados correctamente. mortales y se pueden producir daños materia‐ – Se han montado accesorios originales STIHL les. para esta motoguadaña. ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐...
  • Página 56 – Si se utiliza una herramienta de corte de metal ► Trabajar con una cuchilla de acortar hilos que no ha sido fabricada por STIHL, esta no montada correctamente. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor tener una conformación diferente, no ser de...
  • Página 57 ► Utilizar una herramienta de corte de metal tar apagarlo con un extintor o agua. indicada en este manual de instrucciones. Trabajos ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor especializado STIHL. ADVERTENCIA 4.6.5 Acumulador ■ En determinadas situaciones, el operario ya El acumulador se encuentra en un estado no puede trabajar de forma concentrada.
  • Página 58 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – La herramienta de corte de metal en giro está ► Utilizar guantes protectores. aprisionada. El mayor peligro de que se produzca un rebote está en el sector marcado en negro. ► Hacer pausas para descansar. ADVERTENCIA ►...
  • Página 59 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐ ► Guardar el acumulador limpio y seco. ducir daños materiales. ► Guardar el acumulador en un espacio ► No transportar un acumulador dañado. cerrado. ■ Durante el transporte, el acumulador puede ►...
  • Página 60 ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ mienta de corte empleada o en el embalaje trarse. de la herramienta de corte empleada.
  • Página 61 Ensamblar la motogua‐ La empuñadura dobleno se tiene que volver a desmontar. daña FSA 90 R Montar la empuñadura ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumu‐ FSA 90 lador.
  • Página 62 español 8 Ensamblar la motoguadaña ► Colocar el manillar cerrado (3) junto con la abrazadera (4) en el vástago (5). ► Montar las arandelas (2) en los tornillos (1). ► Presionar la abrazadera (6) contra el vás‐ tago (5). ► Pasar los tornillos (1) por los orificios en el manillar cerrado (3) y las abrazaderas (4 y 6).
  • Página 63 9 Ajustar la motoguadaña para el usuario español ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y ► Colocar la herramienta de corte de metal (4) girarlo con la mano en sentido antihorario. en la rueda de ventilador (5). Si se emplea ►...
  • Página 64 ► Inclinar la empuñadura doble (2) a la posición deseada. ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1). FSA 90 R ► Enganchar la argolla de porte (1) en el mos‐ En función de la aplicación y la estatura del quetón (2).
  • Página 65 10.2 Sacar el acumulador FSA 90 R ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de ► Depositar la motoguadaña sobre una superfi‐ mando con una mano, de manera que el dedo cie llana.
  • Página 66 ► Sacar el acumulador. motoguadaña ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posi‐ ción. FSA 90 ► Intentar oprimir la palanca de mando sin pre‐ sionar el bloqueo de la palanca de mando. ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐...
  • Página 67 ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular pulgar abrace dicha empuñadura. cerrado con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. FSA 90 R 13.2 Ajustar la potencia Según la aplicación, la potencia se puede ajustar de forma progresiva.
  • Página 68 español 14 Después del trabajo 13.4.2 Reajustar los hilos de corte en los cabezales SuperCut Los hilos de corte se reajustan automáticamente. La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los hilos a la longitud correcta. Si los hilos de corte tienen menos de 40 mm, no se pueden reajustar automáticamente.
  • Página 69 Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-sheets. 16.2 Guardar el acumulador 16 Almacenamiento STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % 16.1 Guardar la motoguadaña (2 LED luciendo en verde).
  • Página 70 17 Limpiar 17 Limpiar STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de las herramientas de corte de metal a 17.1 Limpiar la motoguadaña un distribuidor especializado STIHL. ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de ► Afilas la herramienta de corte de metal, tal seguridad en la posición...
  • Página 71 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. El acumulador La interfaz inalám‐...
  • Página 72 Dentro de espacios cerrados y FSA 90 a través de barreras metálicas (por ejemplo, paredes, estanterías, maletas) el alcance STIHL recomienda llevar un protector de oídos. Empleo con un cabezal de corte: puede ser considerablemente inferior. – Nivel de intensidad sonora L medido según...
  • Página 73 – Cinturón doble con dispositivo de sol‐ Cabezal de corte con hilo de tado rápido corte "redondo, silencioso" de – Acumulador STIHL AR junto con el acol‐ 2,4 mm de diámetro: chado de apoyo – Cabezal de corte AutoCut 25-2 –...
  • Página 74 Una gestión indebida puede dañar la salud y el cantes externos no pueden ser evaluados por medio ambiente. STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ dad y aptitud pese a una observación continua...
  • Página 75 – Tipo de construcción: motoguadaña con acu‐ mulador declara, como único responsable, que – Marca: STIHL – Tipo de construcción: motoguadaña con acu‐ – Modelo: FSA 90, FSA 90 R mulador – Identificación de serie: 4863 – Marca: STIHL – Modelo: FSA 90, FSA 90 R cumple las disposiciones pertinentes de las –...
  • Página 76 Hej! ® Ordmärket Bluetooth och symbolerna (logoty‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi perna) är registrerade varumärken och ägs av utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför märken/symboler från STIHLs sida sker under...
  • Página 77 Denna symbol hänvisar till ett kapitel i och handtaget med skaftet. denna bruksanvisning. 11 Handtag Översikt Handtaget används för att styra och bära motorlien. Motorlie STIHL FSA 90 och 12 Skaft batteri Skaftet förbinder alla komponenter. 13 Dorn Dornen blockerar axeln när ett skärverktyg monteras.
  • Página 78 3 Översikt Motorlie STIHL FSA 90 R och 11 Dorn batteri Dornen blockerar axeln när ett skärverktyg monteras. 12 Batteri Batteriet försörjer motorlien med energi. 13 LED-lampor LED-lamporna indikerar batteriets laddnings‐ status och eventuella fel. 14 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar lamporna på batte‐...
  • Página 79 Avsedd användning ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och kan anslutas till STIHL connected-appen. Motorlien STIHL FSA 90 eller FSA 90 R används Informationen bredvid symbolen anger bat‐ på följande sätt: teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ – med ett klipphuvud: klippa gräs rens specifikation.
  • Página 80 ■ Användaren kan halka om olämpliga skor – Användaren är inte påverkad av alko‐ används. Användaren kan skadas. hol, läkemedel eller droger. ► Använd stabila, heltäckande skor med halk‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- säker sula. återförsäljare. Arbetsområde och omgivning Klädsel och utrustning 4.5.1...
  • Página 81 ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. för viss påverkan från omgivningen. Detta kan ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. orsaka allvarliga personskador och materia‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- lskador. återförsäljare. ► Skydda batteriet mot värme och eld.
  • Página 82 ► Observera gränsvärdena för slitage och håll ► Rengör batteriet om det är smutsigt. dig till dem. ► Låt batteriet torka om det är blött eller fuk‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- tigt 21.4. återförsäljare. ► Gör inga ändringar på batteriet.
  • Página 83 – Det roterande skärverktyget av metall kläms. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta Den största faran för ett bakslag är i det svart‐ en STIHL-återförsäljare. markerade området. ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. VARNING ► Använd handskar.
  • Página 84 ► Underhåll och reparera inte motorlien, skyd‐ ► Ta ut batteriet. det, skärverktyget och batteriet själv. ► Om motorlien, skyddet, skärverktyget eller batteriet måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Förvara motorlien på en ren och torr plats. ► Underhåll skärverktyget enligt beskriv‐ 4.10.2 Batteri ningen i bruksanvisningen eller på...
  • Página 85 ► Kontrollera manöverdonen, 12.1. ► Om de här stegen inte kan genomföras: Lampor på batteriet Använd inte motorlien och uppsök en STIHL- Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. återförsäljare. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Anslut batteriet med Blue‐...
  • Página 86 ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget Gasvajerhållaren (10) ger ifrån sig ett ljud när och ta ut batteriet. den kommer på plats. Tvåhandshandtaget behöver inte demonteras igen. FSA 90 R ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget och ta ut batteriet. 0458-709-9821-D...
  • Página 87 8 Montera motorlien svenska Axeln (3) är blockerad. ► Dra åt klipphuvudet (1) för hand. ► Dra av dornen (4). 8.4.2 Demontera klipphuvudet ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget och ta ut batteriet. ► Tryck in dornen i hålet tills det tar stopp och håll den nedtryckt.
  • Página 88 ► Vrid metall-skärverktyget medurs tills dornen ► Dra åt vredet (1) hårt. faller in i rasterspåret. Axeln är blockerad. FSA 90 R ► Vrid loss muttern medurs. Loophandtaget kan ställas in i olika lägen ► Ta av löptallriken, tryckskivan, skärverktyget beroende på...
  • Página 89 ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐ bare rör sig skärverktyget. facket (2). Batteriet (1) hakar i med ett klick och sitter FSA 90 R fast. ► Håll motorlien med en hand i handtaget så att tummen ligger runt handtaget.
  • Página 90 ► Fäst lyftöglan (2) i karbinhaken (1). ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ►...
  • Página 91 13 Arbeta med motorlien svenska FSA 90 R – Om ratten (1) vrids mot "-" går det inte längre att trycka in strömbrytaren (2) helt. Effekten är lägre. ► Fäst lyftöglan (2) i karbinhaken (1). Skärverktyget kan rotera med lägre varvtal.
  • Página 92 16.1 Förvara motorlien Om klipptrådarna är kortare än 40 mm kan de inte matas fram automatiskt. FSA 90 ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget och ta ut batteriet. och ta ut batteriet.
  • Página 93 Reparera motorlie och skär‐ i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. verktyg ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL Användaren kan inte reparera motorlien och rekommenderar att batteriet förvaras laddat skärverktyget själv. mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser ►...
  • Página 94 Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 21.2. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 21 Tekniska data 20.2 Produktsupport och använd‐ ningshjälp 21.1 Motorlie STIHL FSA 90, Produktsupport och användningshjälp finns att få...
  • Página 95 – Längd utan skärverktyg: 1774 mm Om batteriet är vått eller fuktigt ska du låta batte‐ Körtiden är angiven under www.stihl.com/ riet torka i minst 48 timmar i en temperatur över battery-life. 15 °C och under 50 °C och i en luftfuktighet på...
  • Página 96 (Ø 335 mm) – Dubbel axelrem med snabblossningsa‐ Klipphuvud med ”runda, tysta” nordning skärtrådar som är 2,4 mm i dia‐ – STIHL AR-batteri tillsammans med bärs‐ meter: kydd – klipphuvud AutoCut 25-2 – Batterirem med monterad ”batteriväska – Klipphuvud DuroCut 20-2 med anslutningskabel”...
  • Página 97 STIHL. D-71336 Waiblingen Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tyskland kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående intygar på eget ansvar att marknadsobservation och STIHL kan inte – Konstruktionstyp: batteridriven motorlie ansvara för användningen av dem.
  • Página 98 Akun asentaminen ja irrottaminen..112 – Konstruktionstyp: batteridriven motorlie Raivaussahan käynnistäminen ja pysäyttä‐ – Fabrikat: STIHL minen............112 – Typ: FSA 90, FSA 90 R Raivaussahan ja akun tarkastus..... 113 – Serieidentifiering: 4863 Työskentely raivaussahan avulla.... 113 uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna Työskentelyn jälkeen......
  • Página 99 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta suomi kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ ® Akut, joissa on ovat varustettuja Bluetooth densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan radioliitännällä.
  • Página 100 3 Yleiskuva 1 Akkulokero # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Akkulokero toimii akun säilytystilana. Raivaussaha STIHL FSA 90 R 2 Lukitusvipu ja akku Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ roon. 3 Kaasuvaijerin pidike Kaasuvaijerin pidike kiinnittää kaasuvaijeri varteen. 4 Käyttökahva Käyttökahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumiseen ja sen käyttöön, liikuttamiseen ja...
  • Página 101 ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa akun energiasisällön kennovalmistajan ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ 1 Suojus metalliteriä varten lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐...
  • Página 102 – Käyttäjä on levännyt. Määräystenmukainen käyttö – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ Raivaussaha STIHL FSA 90 tai FSA 90 R sopii mään raivaussahaa ja akkua ja siten seuraaviin käyttötarkoituksiin: työskentelemään laitteella. Jos käyttä‐ – siimapäällä varustettuna: ruohon leikkaami‐...
  • Página 103 4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varustus ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ via työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. VAROITUS ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ sia jalkineita. ■ Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat joutua raivaussahaan. Käyttäjä voi loukkaan‐ Työskentelyalue ja ympäristö...
  • Página 104 – Raivaussaha on vaurioitumaton. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Raivaussaha on puhdas. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia. 4.6.3 Siimapää – Laitteeseen on asennettu tässä käyttöoh‐...
  • Página 105 ► Jos akku syttyy palamaan: yritä sammuttaa ► Teroita metalliterä oikein. akku tulensammuttimella tai vedellä. ► Poista jäyste teräreunoista viilalla. ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-jäl‐ Työskentely leenmyyjän tehtäväksi. VAROITUS ► Tarkkaile kulumarajoja ja noudata niitä. ► Käytä ainoastaan sellaisia metalliteriä, jotka ■...
  • Página 106 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Pidä taukoja työskentelyn aikana. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ ► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiri‐ seen loukkaantumiseen. öistä: hakeudu lääkäriin. ► Pidä raivaussahasta kiinni molemmin käsin. ■ Jos leikkuuterä osuu työskentelyn aikana vie‐ ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ raaseen esineeseen, se tai sen osat saattavat sesti.
  • Página 107 – Akku, 4.6.5. ► Tarkasta akku, 12.2. ■ Jos akku on paikallaan laitteessa puhdistuk‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, sen, huollon tai korjauksen aikana, polttomoot‐ 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla torikäyttöinen raivaussaha saattaa käynnistyä tavalla. vahingossa. Seurauksena voi olla vakava ►...
  • Página 108 ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ohjeita näytöltä. LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoi‐ sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐...
  • Página 109 8 Raivaussahan kokoaminen suomi Raivaussahan kokoaminen FSA 90 R ► Katkaise virta raivaussahasta, työnnä lukitus‐ Kahvan asentaminen vipu asentoon ja poista akku. FSA 90 ► Katkaise virta raivaussahasta, työnnä lukitus‐ vipu asentoon ja poista akku. ► Aseta kiristin (4) rengaskahvaan (3).
  • Página 110 suomi 8 Raivaussahan kokoaminen ► Kierrä siimapäätä (1) niin kauan vastapäivään, että lukitustyökalu (4) painuu sisään. Akseli (3) on nyt lukittu. ► Kiristä siimapää (1) käsin. ► Vedä lukitustyökalu (4) pois. 8.4.2 Siimapään irrottaminen ► Katkaise virta raivaussahasta, työnnä lukitus‐ vipu asentoon ja poista akku.
  • Página 111 ► Kierrä metalliterää myötäpäivään, kunnes luki‐ ► Kiristä sormiruuvi (1) tiukasti. tustyökalu painuu sisään. Akseli on nyt lukittuna. FSA 90 R ► Avaa mutteri kiertämällä sitä myötäpäivään. Rengaskahva voidaan säätää käyttäjän koon ja ► Poista juoksulautanen, painelevy, metalliterä aiotun käytön kannalta sopivaan asentoon.
  • Página 112 Raivaussahan nopeus kasvaa ja leikkuuterä pyörii. Mitä pidemmälle kytkentävipua on painettu, sitä nopeammin leikkuuterä pyörii. FSA 90 R ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐ ► Tartu toisella kädellä raivaussahan käyttökah‐ roon (2). vaan siten, että peukalo asettuu kahvan ympä‐...
  • Página 113 ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti. Leikkuuterä pyörii. ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-merkkiva‐ loa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleen‐ myyjään. Raivaussahassa esiintyy häiriö. ► Irrota ote kytkentävivusta ja kytkentävivun ► Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon lukitsimesta.
  • Página 114 Mitä matalampi tehotaso on, sitä pidempi akun rillä. käyttöaika. FSA 90 R – Kytkentävipua (2) ei voida enää painaa vastee‐ seen saakka, mikäli säätöpyörää (1) on kään‐ ► Ripusta kantosilmukka (2) jousihakaan (1).
  • Página 115 ► Vedä siimat käsin ulos. 16 Säilytys ► Jos siimoja ei voi enää vetää ulos: Korvaa sii‐ mat. 16.1 Raivaussahan säilyttäminen Kelarunko on tyhjä. FSA 90 14 Työskentelyn jälkeen ► Katkaise virta raivaussahasta, työnnä lukitus‐ vipu asentoon ja poista akku. 14.1 Työskentelyn jälkeen ►...
  • Página 116 ■ Jos akkua ei säilytetä tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla, akku voi syväpurkautua ja vaurioitua siten korjauskelvottomaksi. ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku erillään raivaussahasta.
  • Página 117 Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty kytket‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ täessä virta vilkkuu. jeessa on kuvattu. päälle. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ►...
  • Página 118 -apilla. töstä. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.2. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu mobiililaitteesta. Kantavuusalue saattaa vaihdella huomattavan paljon ulkoisten olo‐...
  • Página 119 – Siimapää PolyCut 18-2 – Siimapäiden suojus – Yhden olan hihna (Ø 335 mm) – Kantovaljaat, joissa pikavapautuslaite Siimapää, varustettu siiman tyy‐ – Akku STIHL AR lonkkapehmusteella pillä ”pyöreä ja hiljainen”, halkai‐ varustettuna sija 2,4 mm: – Akkuvyö ja siihen liitetty "Vyölaukku AP –...
  • Página 120 AP" lonkka‐ pehmusteella varustettuna Kantojärjestelmä ja siihen liitetty "Lii‐ toskaapelilla varustettu vyölaukku AP" laitepehmusteella varustettuna 23 Varaosat ja varusteet den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi taata niiden käyttöä. 23.1 Varaosat ja varusteet Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐...
  • Página 121 D-71336 Waiblingen – Tyyppi: Akkukäyttöinen raivaussaha Saksa – Merkki: STIHL – Malli: FSA 90, FSA 90 R vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että – Sarjatunniste: 4863 – Tyyppi: Akkukäyttöinen raivaussaha – Merkki: STIHL vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia –...
  • Página 122 Blue‐ Kære kunde tooth SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler mærker/billedmærker via STIHL sker under og producerer vores produkter i topkvalitet efter licens.
  • Página 123 Dette symbol henviser til et kapitel i denne 10 Griberør brugsvejledning. Griberøret forbinder betjeningshåndtaget og Oversigt håndtaget med skaftet. 11 Håndtag Motortrimmer STIHL FSA 90 Håndtaget anvendes til at holde og styre og batteri motortrimmeren. 12 Skaft Skaftet forbinder alle komponenter. 13 Stikdorn Stikdornen blokerer akslen ved monteringen af et skæreværktøj.
  • Página 124 3 Oversigt Motortrimmer STIHL FSA 90 R 11 Stikdorn og batteri Stikdornen blokerer akslen ved monteringen af et skæreværktøj. 12 Batteri Batteriet forsyner motortrimmeren med energi. 13 LED'er LED'erne viser batteriets ladetilstand og fejl. 14 Trykknap Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐...
  • Página 125 ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ face og kan forbindes med STIHL Connec‐ Trimmeren STIHL FSA 90 eller FSA 90 R bruges ted-appen. til følgende anvendelser: Angivelsen ved siden af symbolet henviser – med et trimmerhoved: Klipning af græs til batteriets energiindhold iht.
  • Página 126 ► Bær arbejdshandsker af modstands‐ – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, dygtigt materiale. medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, handler. kan brugeren glide. Brugeren kan pådrage sig Beklædning og udstyr...
  • Página 127 ► Der må ikke stikkes genstande ind i motor‐ trimmerens åbninger. ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Oplad, anvend og opbevar ikke batteriet onsskilte. uden for de angivne temperaturgrænser, ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i 21.3. tvivl. ► Batteriet må ikke nedsænkes i væsker. 4.6.2 Beskyttelse Beskyttelsen er i sikkerhedskonform tilstand, når...
  • Página 128 ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ ■ I en ikke sikkerhedskonform tilstand kan dele terkniv. af metalskæreværktøjet løsne sig og slynges ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ud i omgivelserne. Personer kan pådrage sig handler. alvorlige kvæstelser.
  • Página 129 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt – Det roterende metal-skæreværktøj er klemt en STIHL-forhandler. fast. 0458-709-9821-D...
  • Página 130 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Emballagen skal sikres, så den ikke kan Den største fare for tilbagekast er i det sort skra‐ flytte sig. verede område. 4.10 Opbevaring ADVARSEL 4.10.1 Motortrimmer ■ Dette bevirker, at rotationsbevægelsen afskæ‐ reværktøjet bliver bremset eller stoppes, og ADVARSEL skæreværktøjet kan skubbes mod højre eller mod brugeren (sort pil).
  • Página 131 ► Download STIHL connected-appen fra App ► Hvis motortrimmeren, beskyttelsen, skære‐ Store til den mobile enhed, og opret en konto. værktøjet eller batteriet skal vedligeholdes ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. eller repareres: Kontakt en STIHL-forhand‐ ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og ler.
  • Página 132 ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Kratrydder, samling vejledningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montering af greb Visning af ladetilstanden FSA 90 ► Sluk for motortrimmeren, sæt låsearmen i positionen , og tag batteriet ud.
  • Página 133 8 Kratrydder, samling dansk FSA 90 R ► Sluk for motortrimmeren, sæt låsearmen i positionen , og tag batteriet ud. Afkorterkniven (1) er allerede indbygget i beskyt‐ telsen (2) og må ikke afmonteres. ► Skub beskyttelsen (2) til anslaget ind i styrene på...
  • Página 134 (5). Hvis der anvendes en rundsavklinge Indstilling af greb eller en græsskæreklinge med mere end 4 ægge: Justér skærekanten, så den peger i FSA 90 samme retning som pilen for omdrejningsret‐ ningen på beskyttelsen. Tohåndsgrebet kan indstilles i flere positioner, ►...
  • Página 135 ► Vent, til trimmeren ikke længere svinger. ► Spænd knebelskruen (1) til. ► Ved behov for tilpasning af skæreværktøjets position i tilstanden uden svingninger: FSA 90 R Løkkegrebet kan justeres i forskellige positioner alt afhængig af anvendelsen og brugerens kropsstørrelse.
  • Página 136 Trimmeren accelererer, og skæreværktøjet trykke på kontaktarmsspærren. roterer. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend Jo længere kontaktarmen trykkes ned, jo hurti‐ ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhand‐ gere roterer skæreværktøjet. ler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er FSA 90 R defekt.
  • Página 137 ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 13 Arbejdet med kratrydderen ► Hold trimmeren med en hånd på betjenings‐...
  • Página 138 dansk 14 Efter arbejdet 13.2 Indstilling af effekt 13.4 Efterjustering af trimmertråde Sugeeffekten kan indstilles trinløst afhængigt af 13.4.1 Efterjustering af trimmertråde på trim‐ anvendelsesformålet. Jo højere effekttrinnet er, merhoveder AutoCut desto hurtigere kan skæreværktøjet dreje. ► Tryk det roterende trimmerhoved kort på jor‐ den.
  • Página 139 (litium-ion-batterier) og er blevet kontrolleret iht. 16.2 Opbevaring af batteriet FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Transportbestemmelserne findes på ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne www.stihl.com/safety-data-sheets. LED'er lyser).
  • Página 140 ► Oplad et afladet batteri, inden det opbeva‐ STIHL anbefaler, at skærpe og balancere metal- res. STIHL anbefaler at opbevare batteriet skæreværktøjer af en STIHL forhandler. med en ladetilstand på mellem 40 % og ►...
  • Página 141 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for motortrimmeren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem motor‐...
  • Página 142 – Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz – Maks. udstrålet sendeeffekt: 1 mW FSA 90 – Signalrækkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken STIHL anbefaler, at du bærer høreværn. afhænger af omgivelsesbetingelserne og Anvendelse med et trimmerhoved: den mobile slutenhed. Rækkevidden kan – Lydtryksniveau L målt iht.
  • Página 143 – Dobbelt skuldersele med anordning til Græstrimmerhoved med trim‐ hurtig frigivelse mertråd "rund, lydsvag" med en – Batteri STIHL AR sammen med polstrin‐ diameter på 2,4 mm: – Græstrimmerhoved Auto‐ – Batterisele med påmonteret "Bælte‐ cut 25-2 taske AP med tilslutningsledning" sam‐...
  • Página 144 Reservedele og tilbehør fra andre producenter verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af ensstemmelse med de på...
  • Página 145 Kjære kunde, Bemyndiget organ involveret: AnP Certification Limited, 2 Parkfield Street, Rusholme, Manche‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ster M 14 4PN og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ – Målt lydeffektniveau: 92 dB(A) svar med behovene til våre kunder.
  • Página 146 Dette symbolet henviser til et kapittel i Informasjon om denne denne bruksanvisningen. bruksanvisningen Oversikt Gjeldende dokumenter Trimmer STIHL FSA 90 og bat‐ De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. teri ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ ter: –...
  • Página 147 3 Oversikt norsk Trimmer STIHL FSA 90 R og 8 Girspak-sperre batteri Girspak-sperren låser opp girspaken. 9 Vingeskrue Vingeskruen klemmer håndtaksrøret på hånd‐ takstøtten. 10 Håndtaksrør Håndtaksrøret kobler betjeningshåndtaket og håndtaket til skaftet. 11 Håndtak Håndtaket brukes til å holde og føre trimme‐...
  • Página 148 ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ snitt og kan kobles til STIHL connected- appen. Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐ innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen, er mindre.
  • Página 149 Tiltenkt bruk brukeren kun arbeide med det under Trimmeren STIHL FSA 90 eller FSA 90 R brukes oppsyn eller etter anvisningen av en til følgende anvendelser: ansvarlig person.
  • Página 150 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig ► Ikke la trimmeren være uten oppsyn. materiale. ► Påse at barn ikke kan leke med trimmeren. ■ Gjenstander som faller ned, kan føre til per‐ ■ Elektriske komponenter i trimmeren kan danne sonskader på...
  • Página 151 – Slitasjegrensene er ikke overskredet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Dersom det benyttes et metallkappeverktøy STIHL fagforhandler. som er produsert av STIHL, må det ikke være 4.6.2 Beskyttelse tyngre, tykkere eller annerledes formet, eller Beskyttelsen er i sikker tilstand, når følgende av dårligere kvalitet, og diameteren må...
  • Página 152 ► Hvis batteriet er våt eller fuktig: La batteriet ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk tørke, 21.4. en STIHL fagforhandler. ► Batteriet må ikke endres. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐...
  • Página 153 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Reaksjonskrefter 4.9.2 Batteri ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ virkning. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger kan batteriet ska‐ des, og det kan oppstå materielle skader. ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten.
  • Página 154 ► Du må ikke selv vedlikeholde eller reparere heten fra App Store og opprett en konto. trimmeren, beskyttelsen, skjæreverktøyet ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. og batteriet. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og ► Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverk‐...
  • Página 155 ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i Sette sammen trimmeren bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montere håndtaket Visning av ladetilstanden FSA 90 ► Slå av trimmeren, skyv låsespaken i posi‐...
  • Página 156 8 Sette sammen trimmeren FSA 90 R ► Slå av trimmeren, skyv låsespaken i posi‐ sjon , og ta ut batteriet. Kniven (1) er allerede montert i beskyttelsen (2), og må ikke demonteres. ► Skyv beskyttelsen (2) inntil anslag inn i førin‐...
  • Página 157 Justere håndtaket ► Legg metall-kappeverktøyet (4) på viftehju‐ let (5). Hvis et sirkelsagblad eller et gresskut‐ FSA 90 teblad med mer enn 4 kutt anvendes: Juster skjærekantene slik at de peker i samme ret‐ Tennplugghetten kan stilles inn i forskjellige posi‐...
  • Página 158 ► Hvis stillingen til kutteverktøyet må justeres i ► Trekk vingeskruen (1) godt til. utpendlet tilstand: FSA 90 R Bøylehåndtaket kan stilles inn i forskjellige posi‐ sjoner avhengig av anvendelse og kroppsstørrel‐ sen til brukeren. ► Slå av trimmeren, skyv låsespaken i posi‐...
  • Página 159 ► Slipp girspaken og girspak-sperren. bøylehåndtaket slik, at tommelen griper rundt ► Dersom girspaken eller girspak-sperren går bøylehåndtaket. tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposi‐ sjon: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Girspaken eller girspak-sperren er defekt. 0458-709-9821-D...
  • Página 160 ► Slipp girspaken og girspak-sperren. Kappeverktøyet slutter å bevege seg. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å bevege ► Hekt transportkroken (2) på karabinkroken (1). seg: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Hvis et klippehode brukes: Trimmeren er defekt.
  • Página 161 14 Etter arbeidet norsk – Hvis stillehjulet (1) dreies mot "-", kan girspa‐ Hvis klippetrådene er kortere enn 25 mm, kan de ken (2) ikke trykkes helt inn. Effekten er mindre. ikke etterjusteres automatisk. Kappeverktøyet kan rotere med lavt turtall. ►...
  • Página 162 16.2 Oppbevare batteriet ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen at det STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ikke kan bevege seg. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Forpakningen må sikres slik at den ikke kan lysdioder).
  • Página 163 Det krever mye øvelse, for å slipe og kalibrere repareres. metall-kappeverktøyet riktig. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. STIHL anbefaler å la en STIHL fagforhandler slipe og kalibrere metall-kappeverktøyer. 20 Utbedre feil 20.1 Utbedre feil på trimmeren eller batteriet Feil Lysdioder på...
  • Página 164 ► Batteriet må lades helt, slik det er beskre‐ meren er for kort. stendig ladet. vet i bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Brukstiden til batteriet ► Skift ut batteriet. er overskredet. ► Aktiver det trådløse Bluetooth ®...
  • Página 165 EN 50636‑2‑91: 73 dB(A). Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – Lydtrykknivå L målt iht. EN 50636‑2‑91: gen er angitt under www.stihl.com/reach . 84 dB(A). – Vibrasjonsverdit a målt iht. EN 50636‑2‑91 – Betjeningshåndtak: 1,0 m/s² – venstre håndtak: 1,0 m/s²...
  • Página 166 (Ø 335 mm) trådhode – Dobbel skuldersele med hurtigkoblings‐ Klippehode med skjæretråder innretning "rund, stillegående" med diame‐ – STIHL AR-batteri sammen med støtte‐ ter 2,4 mm: puten – Klippehode AutoCut 25-2 – Batteribelte med "Belteveske AP med til‐ – Klippehode DuroCut 20-2 koblingsledning"...
  • Página 167 Det målte og garanterte lydeffektnivået ble Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter beregnet i henhold til direktivet 2000/14/EF, ved‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ legg VI. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Ansvarlig kontrollorgan: VDE test- og sertifise‐...
  • Página 168 Outdoors Regulations 2001, Schedule 9. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Ansvarlig kontrollorgan: AnP Certification Limi‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ted, 2 Parkfield Street, Rusholme, Manchester Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové M 14 4PN kvalitě...
  • Página 169 – Návod k použití a obal používaného žacího nástroje – návod k použití pro používaný nosný systém – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – Návod k použití pro „opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem“ – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Página 170 # Výkonový štítek s výrobním číslem Tyč spojuje všechny konstrukční díly. Akumulátorový vyžínač STIHL 11 Zástrčný trn Zástrčný trn blokuje hřídel při montáži FSA 90 R a akumulátor řezného/žacího nástroje. 12 Akumulátor Akumulátor napájí vyžínač energií. 13 Světla LED Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a poruchy.
  • Página 171 Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL connected. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší. 1 Ochranný kryt pro kovové žací nástroje Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem.
  • Página 172 Řádné používání Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a Vyžínač STIHL FSA 90 nebo FSA 90 R slouží duševně způsobilý pouze částečně, smí pro níže uvedená použití: s nimi pracovat pouze pod dohledem –...
  • Página 173 ■ Elektrické komponenty vyžínače mohou vytvá‐ – Je namontováno pouze originální příslušenství řet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém STIHL určené pro tento vyžínač. nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo – Příslušenství je správně namontováno. exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či VAROVÁNÍ...
  • Página 174 VAROVÁNÍ – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemo‐ který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z kvalitní...
  • Página 175 4 Bezpečnostní pokyny česky Pracovní postup ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. VAROVÁNÍ 4.6.5 Akumulátor ■ Uživatel již v určitých situacích nemůže sou‐ Akumulátor je v bezpečnosti odpovídajícím středěně pracovat. Uživatel může zakopnout, stavu, když jsou splněny níže uvedené pod‐...
  • Página 176 česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava ► Nikdy nepracujte ve snadno vznětlivém pro‐ středí. 4.9.1 Vyžínač ► Zajistěte, aby byl řezný nástroj ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. VAROVÁNÍ ■ Když se pustí spínač, točí se řezný/žací ■ Během přepravy se může vyžínač převrátit nástroj ještě...
  • Página 177 ► Zkontrolujte akumulátor, 12.2. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno VAROVÁNÍ v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ■ Pokud je během čištění, údržby nebo opravy ► Vyčistěte vyžínač, vsazený akumulátor, může dojít k nechtěnému 17.1.
  • Página 178 ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ STIHL connected. ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo slosti na trhu. ® LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu Nabíjení...
  • Página 179 ► Vypněte vyžínač, zarážkovou páčku posuňte Řídítková rukojeť se nemusí opět demontovat. do polohy a vyjměte akumulátor. FSA 90 R ► Vyžínač vypnout, zarážkovou páčku posunout do polohy a akumulátor vyjmout. Odřezávací nůž (1) je již do ochranného krytu (2) vestavěn a nesmí...
  • Página 180 česky 8 Smontování vyžínače Montáž a demontáž kovových řezných/žacích nástrojů 8.5.1 Montáž kovového žacího nástroje ► Vypněte vyžínač, zarážkovou páčku posuňte do polohy a vyjměte akumulátor. ► Vyšroubujte šrouby (2). ► Stáhněte ochranný kryt (1). Montáž a demontáž žací hlavy 8.4.1 Montáž...
  • Página 181 Hřídel je zajištěná. ► Roubíkový šroub (1) pevně utáhněte. ► Matici odšroubujte ve směru chodu hodino‐ vých ručiček. FSA 90 R ► Sejměte otočný unášecí kotouč, přítlačný Kruhová trubková rukojeť může být v závislosti kotouč, kovový řezný/žací nástroj a kolo venti‐...
  • Página 182 Čím více je spínač stisknutý, tím rychleji se žací nástroj točí. ► Akumulátor (1) zamáčkněte do akumulátorové FSA 90 R šachty (2) až na doraz. ► Vyžínač držet pevně jednou rukou za ovládací Akumulátor (1) s kliknutím zapadne a je zafi‐...
  • Página 183 ► Počkat, až se řezný/žací nástroj již nebude V akumulátoru je porucha. točit. 13 Práce s vyžínačem ► Pokud se řezný/žací nástroj točí dále: Vyhle‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. 13.1 Jak vyžínač držet a vést Vyžínač je defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do polohy .
  • Página 184 česky 13 Práce s vyžínačem FSA 90 R – Pokud se stavěcí kolečko (1) otočí směrem k „-“, nemůže se spínač (2) již zcela zmáčknout. ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). Výkon je nižší. Řezný/žací nástroj se může Pokud se používá...
  • Página 185 16.1 Skladování vyžínače ► Žací struny vytáhněte rukou. ► Pokud žací struny již nemohou být vytaženy: FSA 90 žací struny vyměňte. ► Vyžínač vypnout, zarážkovou páčku posunout Cívka je prázdná. do polohy a akumulátor vyjmout.
  • Página 186 18 Údržba 16.2 Skladování akumulátoru 18.1 Ostření a vyvážení kovového STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu řezného/žacího nástroje nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny Správné ostření a vyvažování kovového níže uvedené...
  • Página 187 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda LED Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. svítí červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Página 188 – Použití: - 10 °C až + 40 °C – Délka bez žacího nástroje: 1774 mm – Skladování: - 20 °C až + 50 °C Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/ Pokud je akumulátor nabíjen, používán nebo battery-life. skladován mimo doporučené teplotní rozsahy, může dojít ke snížení...
  • Página 189 – Dvouramenní závěsné zařízení s rychlo‐ Žací hlava s žací strunou, „kula‐ rozepínacím zařízením tou, tichou“, o průměru 2,4 mm: – Akumulátor STIHL AR společně s přílož‐ – Žací hlava AutoCut 25-2 ným polštářkem – Žací hlava DuroCut 20-2 – Opasek pro akumulátory s integrovanou –...
  • Página 190 Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ STIHL doporučuje používat originální náhradní dejce výrobků STIHL. díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
  • Página 191 že výrobek STIHL Ges.m.b.H. – konstrukce: akumulátorový vyžínač Fachmarktstraße 7 – výrobní značka: STIHL 2334 Vösendorf – Typ: FSA 90, FSA 90 R Telefon: +43 1 86596370 – sériová identifikace: 4863 ŠVÝCARSKO odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic STIHL Vertriebs AG 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a Isenrietstraße 4...
  • Página 192 és hordozórendszerekből... 214 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Pótalkatrészek és tartozékok....215 Ártalmatlanítás........216 – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ EK Megfelelőségi nyilatkozat....216 szülékek használati utasítása A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
  • Página 193 3 Áttekintés magyar Áttekintés www.connect.stihl.com webhelyen, vagy a STIHL márkaszervizeknél rendelkezésre áll. STIHL FSA 90 motoros kasza ® A Bluetooth -szóvédjegy és a képes védjegyek és akkumulátor (logók) a Bluetooth SIG, Inc bejegyzett áruvédje‐ gye és tulajdona. A szóvédjegy/képes védjegy STIHL által történő...
  • Página 194 9 Előtolási korlátozó Az előtolási korlátozó korlátozza a távolságot # Teljesítménytábla a gépszámmal a kezelő lába és a fém vágószerszám között. STIHL FSA 90 R motoros 10 Szár kasza és akkumulátor A szár köti össze valamennyi alkatrészt. 11 Dugaszoló tüske A dugaszolótüske blokkolja a tengelyt a vágó‐...
  • Página 195 összehasonlíthatóságához. ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐ zás során rendelkezésre álló energiatarta‐...
  • Página 196 ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ náló megfelel a következő követelmények‐ Rendeltetésszerű használat nek: A STIHL FSA 90 vagy FSA 90 R motoros kaszát – A felhasználó kipihent. a következőkre használják: – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg – nyírófejjel: fűnyíráshoz és szellemileg képes a motoros kaszát...
  • Página 197 4 Biztonsági tudnivalók magyar tartsa 15 m-es körzetben ► Viseljen arcvédőt. távol a munkaterülettől. ► Viseljen ellenálló anyagból készült hosszú ► A tárgyaktól 15 m-es távolságot kell tartani. nadrágot. ► Ne hagyja őrizetlenül a motoros kaszát. ■ A leeső tárgyak fejsérüléseket okozhatnak. ►...
  • Página 198 A védőelem akkor van biztonságos állapotban, – Nem lépte túl a kopási határt. amikor a következő feltételek teljesülnek: – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ – A védőelem sértetlen. számot használ, az nem lehet se nehezebb, – A hossztolókés megfelelően van beszerelve.
  • Página 199 ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy lítsa el. füstöt bocsát ki: Ne használja az akkumulá‐ ► Adja le a fém vágószerszámot egy STIHL tort és tartsa távol gyúlékony anyagoktól. márkaszervizben kiegyensúlyozás céljából. ► Ha az akkumulátor ég: Próbálja meg az ►...
  • Página 200 magyar 4 Biztonsági tudnivalók kezelő irányába lökődhet (fekete nyíl). A ► Viseljen kesztyűt. kezelő elveszítheti az uralmát a motoros kasza felett. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be. ► Tartson munkaközi szüneteket. ► Két kézzel fogja a motoros kaszát. ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei ►...
  • Página 201 For‐ ► Az akkut tisztán és szárazon tárolja. duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Az akkumulátor zárt helyiségben tárolja. ► A vágószerszám karbantartását a használt ► Az akkumulátort a motoros kaszáról levá‐...
  • Página 202 7.1. ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. A motoros kaszánál vagy a töltőkábelnél ►...
  • Página 203 Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ A kétkezes fogantyút nem kell ismét leszerelni. terfész inaktiválva van. A motoros kasza össze‐ FSA 90 R ► Kapcsolja ki a motoros kaszát, tolja a kikap‐ szerelése csoló kart a állásba és vegye ki az akkumu‐ látort.
  • Página 204 magyar 8 A motoros kasza összeszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát, tolja a kikap‐ csoló kart a állásba és vegye ki az akkumu‐ látort. ► Csavarja ki a csavarokat (2). ► Húzza le a védőt (1). A nyírófej fel- és leszerelése ►...
  • Página 205 ► Helyezze a nyomótányért (3) úgy a fém vágó‐ A fogantyú beállítása szerszámra (4), hogy a kúpos rész felfelé néz‐ zen. FSA 90 ► Helyezze a futótányért (2) úgy a nyomótár‐ A felhasználó testmagasságától függően a két‐ csára (3), hogy a zárt oldal felfelé mutasson.
  • Página 206 ► Oldja a szorítócsavart (1). ► Billentse a kétkaros fogantyút (2) a kívánt pozícióba. ► Húzza meg szorosan a szorítócsavart (1). FSA 90 R ► Akassza be a hordozófület (1) a karabinerho‐ rogba (2). A felhasználó testmagasságától és a használat‐...
  • Página 207 ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet A motoros kasza motorja gyorsul és a vágó‐ nyomni: Ne használja tovább a motoros szerszám forog. kaszát és forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ Minél tovább nyomja be a kapcsolóemeltyűt, hez. annál gyorsabban forog a vágószerszám.
  • Página 208 ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: fogja a fogantyút. Vegye ki az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. FSA 90 R A motoros kaszában zavar lépett fel. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. A vágószerszám már nem mozog.
  • Página 209 13 Munkavégzés a motoros kaszával magyar Amennyiben fém vágószerszámot használ: Nyírás nyírófejjel (A) ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a ► A motoros kaszát mozgassa egyenletesen kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja ide-oda. körbefogja a kezelőfogantyút. ► Lassan, és a berendezést irányítása alatt ►...
  • Página 210 ► Húzza ki kézzel a damilt. nak megfelelően lett megvizsgálva. ► Amennyiben a damilok már nem húzhatók ki: A szállítási feltételekről bővebben a Cserélje ki a damilt. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ Az orsóbetét üres. zódhat. 14 Munka után 16 Tárolás 14.1 Munkavégzés után...
  • Página 211 16.2 Akkumulátor tárolása 17.3 Az akku tisztítása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. szinten tárolja. 18 Karbantartás ►...
  • Página 212 Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Página 213 Üzemzavar Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem lehet a STIHL connected app-pal megta‐ lálni: forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. 20.2 Terméktámogatás és segítség – Hatósugár: kb.10 m. A hatósugár a környe‐ zeti feltételektől és a mobil eszköz tulajdon‐...
  • Página 214 – Zajteljesítményszint L az EN 50636-2-91 szerint mérve: 84 dB(A) FSA 90 – Rezgésérték a az EN 50636‑2‑91 szerint A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. mérve Használat nyírófejjel: – Kezelőfogantyú: 1,4 m/s² – Zajszint L az EN 50636-2-91 szerint mérve: – Bal oldali fogantyú: 1,4 m/s²...
  • Página 215 Hordozórendszer beépített „Csatlako‐ zóvezetékes AP övtáskával”, a párna‐ betéttel együtt 23 Pótalkatrészek és tartozé‐ A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem 23.1 Pótalkatrészek és tartozékok tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és...
  • Página 216 – Kivitel: Akkumulátoros motoros kasza – Kivitel: Akkumulátoros motoros kasza – Gyártó márkaneve: STIHL – Gyártó márkaneve: STIHL – Típus: FSA 90, FSA 90 R – Típus: FSA 90, FSA 90 R – Sorozatszám: 4863 – Sorozatszám: 4863 megfelel az Egyesült Királyság szabályozásának...
  • Página 217 Este nevében manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ & Global Governmental Relations dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Página 218 ® (logótipos) Bluetooth são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer uti‐ lização desta marca nominativa e/ou destes sím‐ bolos gráficos pela STIHL é realizada sob licença. As baterias com estão equipadas com uma ® interface sem fios Bluetooth .
  • Página 219 # Placa de identificação com o número da O limitador do passo limita a distância entre a máquina perna do utilizador e uma ferramenta de corte metálica. Motorroçadora STIHL FSA 90 10 Cabo R e bateria A haste une todos os componentes. 11 Pino O pino bloqueia o eixo durante a incorpora‐...
  • Página 220 A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL connected. A indicação ao lado do símbolo chama a 1 Proteção para ferramentas de corte metálicas atenção para o conteúdo energético da A proteção para ferramentas de corte metáli‐...
  • Página 221 Utilização prevista operar e trabalhar com a foice a motor ou a bateria. Caso o utilizador não A motorroçadora STIHL FSA 90 ou FSA 90 des‐ esteja fisicamente, mentalmente ou psi‐ tina-se às seguintes aplicações: cologicamente apto, apenas deverá tra‐...
  • Página 222 português 4 Indicações de segurança ► Use calças compridas de material resis‐ podem sofrer ferimentos graves e podem tente. ocorrer danos materiais. ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos ► Manter pessoas não envolvi‐ 15m (50ft) das, crianças e animais afas‐ na cabeça.
  • Página 223 ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ incorporadas corretamente. dedor especializado da STIHL. – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ nais da STIHL para esta foice a motor. 4.6.3 Cabeçote de corte – Os acessórios estão corretamente montados. O cabeçote de corte cumpre as exigências de ATENÇÃO...
  • Página 224 ► Substituir as placas de indicação gastas ou – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ danificadas. lica não fabricada pela STIHL este não deve ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter Se o líquido entrar em contacto com a pele ou...
  • Página 225 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ a área assinalada a preto num objeto duro e é sultar um concessionário especializado travada rapidamente. da STIHL. – A ferramenta de corte metálica fica emper‐ ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode rada.
  • Página 226 português 4 Indicações de segurança ► Empurrar a alavanca de entalhe para a ► Remover a bateria. posição . ► Retirar a bateria. ► Guardar a foice a motor limpa e seca. 4.10.2 Bateria ► Se estiver incorporada uma ferramenta de ATENÇÃO corte metálica: Incorporar a proteção de transporte.
  • Página 227 App Store para o dispositivo móvel e criar ► Se a foice a motor, a proteção, a ferra‐ uma conta. menta de corte ou a bateria necessitarem ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar de manutenção ou reparação: Consultar uma sessão. um revendedor especializado da STIHL.
  • Página 228 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® Montagem da foice a motor Indicação do nível de carga Incorporar o cabo 80-100% 60-80% FSA 90 40-60% ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca 20-40% de entalhe para a posição e remover a bate‐...
  • Página 229 8 Montagem da foice a motor português FSA 90 R ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bate‐ ria. A lâmina de traçamento (1) já está montada na proteção (2) e não pode ser desmontada.
  • Página 230 português 9 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Colocar o cabeçote de corte (1) no eixo (3) e com mais de 4 pontas: Alinhar os bordos cor‐ virar para a esquerda com a mão. tantes de forma que fiquem virados para o ►...
  • Página 231 ► Bascular o cabo para duas mãos (2) para a posição pretendida. ► Apertar com firmeza o parafuso com pega (1). FSA 90 R ► Enganchar o olhal de suporte (1) no mosque‐ tão (2). O cabo circular pode ser ajustado em diferentes ►...
  • Página 232 ► Colocar a foice a motor por cima de uma da ferramenta de corte. superfície plana. FSA 90 R ► Manter uma mão à frente do compartimento ► Segurar na foice a motor com uma mão no da bateria para evitar a queda da bateria (2).
  • Página 233 ► Se for possível pressionar a alavanca de FSA 90 comando: Não utilizar a foice a motor e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐ vanca de comando está avariado. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posi‐...
  • Página 234 13 Trabalhar com a foice a motor potência, tanto maior será o tempo de funciona‐ FSA 90 R mento da bateria. – ► Enganchar o olhal de suporte (2) no mosque‐ tão (1). Se a roda de regulação (1) for girada no sentido "-", a alavanca de comando (2) deixa de poder...
  • Página 235 Substituir os fios de corte. Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, O adaptador da bobina está vazio. subsecção 38.3. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-709-9821-D...
  • Página 236 16.2 Armazenamento da bateria 17.3 Limpeza da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Limpar a bateria com um pano húmido. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). 0458-709-9821-D...
  • Página 237 A bateria não necessita de manutenção e não ramentas de corte metálicas da forma correta. pode ser reparada. A STIHL recomenda que as ferramentas de ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ corte metálicas sejam afiadas e equilibradas por cada: Substituir a bateria.
  • Página 238 21 Dados técnicos – Capacidade em Ah: ver placa de identificação – Quantidade de energia em Wh: ver placa de 21.1 Foices a motor STIHL FSA 90, identificação FSA 90 R – Peso em kg: ver placa de identificação ®...
  • Página 239 O alcance pode variar consideravelmente de acordo com as FSA 90 condições exteriores, incluindo o aparelho A STIHL recomenda o uso de uma proteção recetor usado. O alcance pode diminuir cla‐ auditiva. ramente no interior de espaços fechados e Utilização com um cabeçote de corte:...
  • Página 240 Informações para cumprir o decreto REACH Nesse sentido também podem ser considerados podem ser consultadas no site www.stihl.com/ os períodos durante os quais o aparelho elétrico reach . 22 Combinações de ferramentas de corte, proteções e sistemas de suporte 22.1...
  • Página 241 STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0458-709-9821-D...
  • Página 242 D-71336 Waiblingen – Construção: foice a motor com bateria – Marca: STIHL Alemanha – Tipo: FSA 90, FSA 90 R declara, sob sua inteira responsabilidade, que – Identificação de série: 4863 – Construção: foice a motor com bateria está em conformidade com todas as disposições –...
  • Página 243 аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных Уважаемый клиент, устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – информацию по технике безопасности разрабатываем и производим продукцию для аккумуляторов STIHL и изделий высочайшего качества, соответствующую...
  • Página 244 3 Обзор Обзор Словесный знак и символы (логотипы) ® Bluetooth являются зарегистрированными Мотокоса STIHL FSA 90 товарными знаками и собственностью и аккумулятор компании Bluetooth SIG, Inc. Любое примене‐ ние этого словесного знака и символов компанией STIHL осуществляется по лицен‐ зии.
  • Página 245 3 Обзор pyccкий Мотокоса STIHL FSA 90 R и 9 Болт с закруткой аккумулятор Болт с закруткой зажимает трубчатую рукоятку на опоре рукоятки. 10 Трубчатая рукоятка Трубчатая рукоятка соединяет ручку упра‐ вления и рукоятку со штоком. 11 Рукоятка Рукоятка служит для удерживания и веде‐...
  • Página 246 2000/14/ЕС в дБ(А) для сопостав‐ 2 Режущий диск для срезания травы имости уровней шума изделий. Режущий диск для срезания травы обре‐ Аккумулятор оборудован интерфейсом зает траву и сорняки. ® радиосвязи Bluetooth и может быть подключен к приложению STIHL connected. 0458-709-9821-D...
  • Página 247 Применение по назначению Значение рядом с символом предста‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ Мотокоса STIHL FSA 90 или FSA 90 R служит тора согласно спецификации изготови‐ для следующих вариантов применения: теля ячеек. Реальная энергоемкость при – с косильной головкой: скашивание травы;...
  • Página 248 режущий инструмент: носить ным предписаниям. защитные сапоги с носками со – Получение инструктажа у стальной вставкой. представителя STIHL или компетент‐ ► Носить длинные брюки из прочного ного лица перед началом первой материала. работы с мотокосой. ■ В процессе установки и демонтажа, а также...
  • Página 249 няющихся и взрывоопасных средах. влены правильно. 4.5.2 Аккумулятор – Установлены оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данной мото‐ косы. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены надлежащим не понять и неправильно оценить опасно‐ образом. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐...
  • Página 250 – Металлический режущий инструмент, изго‐ 4.6.3 Косильная головка товленный другими производителями, Косильная головка находится в безопасном а не фирмой STIHL, не должен быть тяже‐ состоянии при выполнении следующих усло‐ лее, толще, худшего качества, иметь дру‐ вий. гую форму, а также диаметр больше макси‐...
  • Página 251 ► Если произошел контакт с кожей: оби‐ ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор льно промыть места контакта на коже и обратиться к дилеру STIHL. водой с мылом. ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ ► В случае попадания в глаза: обильно...
  • Página 252 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Убедиться в том, что режущий инстру‐ ► Не работать выделенной черным зоной. мент находится в безопасном состоянии. ► Использовать указанную в настоящей ■ После отпускания рычага переключения инструкции по эксплуатации комбинацию режущий инструмент продолжает вра‐ режущего...
  • Página 253 ► Хранить аккумулятор отдельно от мото‐ косы, защиты, режущего инструмента косы. или аккумулятора: Обратиться ► Если аккумулятор хранится в зарядном к дилеру STIHL. устройстве: вынуть штепсельную вилку ► Выполнить техническое обслуживание из розетки и хранить аккумулятор с уров‐ режущего инструмента так, как описано...
  • Página 254 5 Подготовка мотокосы к эксплуатации Подготовка мотокосы к ► Открыть приложение STIHL connected и войти в систему. эксплуатации ► Добавить аккумулятор в приложение STIHL connected и следовать указаниям на Подготовка мотокосы экране. к эксплуатации Контактные данные и дополнительная инфор‐...
  • Página 255 топлива (10) фиксируется с щелчком. муляторе деактивирован. Демонтировать двуручную рукоятку не тре‐ Сборка мотокосы буется. Монтаж рукоятки FSA 90 R ► Выключить мотокосу, перевести фиксирую‐ FSA 90 щий рычаг в положение и извлечь акку‐ ► Выключить мотокосу, перевести фиксирую‐ мулятор.
  • Página 256 pyccкий 8 Сборка мотокосы 8.3.2 Демонтаж защиты ► Вставить винты (1) в отверстия круговой ► Выключить мотокосу, перевести фиксирую‐ рукоятки (3) и ввести в скобы (4 и 6). щий рычаг в положение и извлечь акку‐ ► Навинтить и затянуть гайки (7). мулятор.
  • Página 257 9 Настройка мотокосы для пользователя pyccкий ► Повернуть косильную головку так, чтобы ► Повернуть металлический режущий инстру‐ вставной стержень не зафиксировался. мент (4) против часовой стрелки так, чтобы Вал заблокирован. вставной стержень (7) зафиксировался. ► Выкрутить косильную головку по часовой Вал...
  • Página 258 ► Повернуть в нужное положение двуручную рукоятку (2). ► Прочно затянуть болт с закруткой (1). ► Вставить несущую петлю (1) в карабинную FSA 90 R застежку (2). Круговую рукоятку можно устанавливать ► Дать мотокосе уравновеситься. в различные положения в зависимости...
  • Página 259 Чем глубже нажат рычаг переключения, тем ность. быстрее движется режущий инструмент. ► Держать руку перед аккумуляторным отсе‐ FSA 90 R ком так, чтобы аккумулятор (2) не выпал. ► Держать мотокосу одной рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал рукоятку управления.
  • Página 260 рычага переключения перемещается с тру‐ дом или не возвращается в исходное поло‐ жение: не использовать мотокосу и обрат‐ ► Держать мотокосу правой рукой за рукоятку иться к дилеру STIHL. управления так, чтобы большой палец Рычаг переключения или фиксатор рычага охватывал рукоятку управления.
  • Página 261 13 Работа с мотокосой pyccкий Установленная мощность влияет на время FSA 90 R работы аккумулятора. Чем ниже мощность, тем больше время работы аккумулятора. – ► Вставить несущую петлю (2) в карабинную застежку (1). Если регулятор (1) поворачивается в направ‐ Если применяется косильная головка...
  • Página 262 "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ струны: заменить косильные струны. дел 38.3. Насадка катушки пуста. Предписания по транспортировке имеются на 14 После работы сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. 14.1 После работы ► Выключить мотокосу, перевести фиксирую‐ щий рычаг в положение и извлечь акку‐...
  • Página 263 и извлечь акку‐ мулятор. 16.2 Хранение аккумулятора ► Очистить защиту и режущий инструмент Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ влажной тряпкой или мягкой щеткой. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % 17.3 Очистка аккумулятора (горят 2 зеленых светодиода).
  • Página 264 включении не мигает уровень заряда как описано в инструкции запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлеките аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Página 265 ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткое время заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств мотокосы. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. Аккумулятор с Интерфейс ► Активировать интерфейс радиосвязи...
  • Página 266 мента и защиты: 2,8 кг реться или взорваться. Это может привести – Длина без режущего инструмента: 1774 мм к тяжелым травмам и материальному Время работы см. на сайте www.stihl.com/ ущербу. battery-life . ► Не заряжать аккумулятор при темпера‐ туре ниже -20 или выше +50 °C.
  • Página 267 Использование с косильной головкой Сведения о соответствии Директиве ЕС о – Уровень звукового давления L согласно вибрации на рабочем месте 2002/44/EС EN 50636-2-91: 83 дБ(A) можно найти на сайте www.stihl.com/vib . – Уровень звуковой мощности L согласно 21.6 REACH EN 50636-2-91: 92 дБ(A) –...
  • Página 268 – Режущий диск для срезания с кабелем питания» и травы 230-8 (Ø 230 мм) амортизационной прокладкой – Режущий диск для срезания травы 260-2 (Ø 260 мм) FSA 90 R Режущий инструмент Защита Ограничитель Система ношения шага – Косильная головка PolyCut –...
  • Página 269 Техническая документация хранится в голов‐ 24.1 Утилизация мотокосы и акку‐ ном офисе компании мулятора ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». Информацию об утилизации можно получить Год выпуска, страна происхождения и номер в местной администрации или у дилера...
  • Página 270 26 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 26.1 Штаб-квартира STIHL 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, Германия г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис...
  • Página 271 Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do 0002 Ереван, Армения zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Spis treści kowania. Przedmowa..........271 Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Informacje o instrukcji użytkowania..
  • Página 272 9 Śruba zaciskowa Przegląd Śruba zaciskowa mocuje rurę uchwytu do wspornika uchwytu. Kosa mechaniczna 10 Rura uchwytu STIHL FSA 90 z akumulatorem Rura uchwytu łączy uchwyt manipulacyjny i uchwyt z wysięgnikiem. 11 Uchwyt Uchwyt służy do trzymania i prowadzenia kosy mechanicznej.
  • Página 273 3 Przegląd polski Kosa mechaniczna 10 Wysięgnik STIHL FSA 90 R z akumulato‐ Wysięgnik łączy wszystkie elementy. 11 Sworzeń blokujący Sworzeń blokujący blokuje wałek w przy‐ padku zamontowania narzędzia tnącego. 12 Akumulator Akumulator zasila kosę. 13 Diody Diody LED sygnalizują stan naładowania aku‐...
  • Página 274 Użytkowanie zgodne z prze‐ pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ znaczeniem fikacją producenta. Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza. Kosa akumulatorowa STIHL FSA 90 lub FSA 90 Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego R jest przeznaczona do następujących zastoso‐ pojemnika na odpady komunalne. wań: –...
  • Página 275 – Użytkownik, który nie pracował wcześ‐ niej z kosą mechaniczną, powinien ■ Używanie akumulatorów innych niż przewi‐ nauczyć się jej użytkowania od dealera dziane przez firmę STIHL do eksploatacji z marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ kosą grozi pożarem lub wybuchem. Może nej.
  • Página 276 – Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo eksplozji. Może dojść do poważnych obrażeń zamontowane. lub śmierci oraz szkód materialnych. – Kosa jest wyposażona tylko w oryginalne ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym akcesoria STIHL. lub wybuchowym. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. OSTRZEŻENIE 4.5.2 Akumulator OSTRZEŻENIE...
  • Página 277 PolyCut z nożami z tworzywa sztucznego, ► Montować tylko oryginalne akcesoria nie używać uszkodzonych noży. STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ► Nie wymieniać żyłki tnącej lub noży z two‐ ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować rzywa sztucznego na przedmioty metalowe.
  • Página 278 ► Nie otwierać akumulatora. rialnych. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ostrzegawcze. taktować się z dealerem STIHL. ■ Uszkodzony akumulator może przeciekać. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ Płyn ten może spowodować podrażnienie wać drgania.
  • Página 279 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Transport ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika narzędzie tnące obraca się jeszcze przez krótki czas. 4.9.1 Kosa mechaniczna Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Poczekać, aż narzędzie tnące przestanie OSTRZEŻENIE się obracać. ■ Kosa mechaniczna może przewrócić się lub ■...
  • Página 280 ► Sprawdzić akumulator, 12.2. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, konser‐ opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL wacji lub naprawy wyjąć akumulator z kosy, AL 101, 301, 301-4, 500. aby nie włączyć jej przypadkowo. Może dojść...
  • Página 281 Diody mogą świecić STIHL connected z odpowiedniego sklepu z lub migać zielonym lub czerwonym światłem. aplikacjami i utworzyć konto. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, wać się. informują o stanie naładowania.
  • Página 282 8 Montaż kosy mechanicznej Montaż kosy mechanicznej FSA 90 R ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię Montaż rączki zatrzaskową przesunąć w pozycję i wyjąć FSA 90 akumulator. ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię zatrzaskową przesunąć w pozycję i wyjąć akumulator. ► Włożyć obejmę (4) w uchwyt obwiedniowy (3).
  • Página 283 8 Montaż kosy mechanicznej polski Montaż i demontaż osłony 8.3.1 Zamontowanie osłony ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię zatrzaskową przesunąć w pozycję i wyjąć akumulator. ► Nałożyć koło łopatkowe wentylatora (2) na wał (3) w taki sposób, aby łopatki koła wenty‐ latora (2) były skierowane do góry.
  • Página 284 Regulacja uchwytu ► Wcisnąć trzpień blokujący (7) do oporu do otworu i przytrzymać go w tej pozycji. FSA 90 ► Obracać metalowe narzędzie tnące (4) w kie‐ Uchwyt dwuręczny można ustawiać w różnych runku przeciwnym do ruchu wskazówek pozycjach w zależności od wzrostu użytkownika.
  • Página 285 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski ► Ustawić uchwyt dwuręczny (2) w odpowiedniej pozycji. ► Mocno dokręcić śrubę zaciskową (1). FSA 90 R Uchwyt obwiedniowy można ustawiać w różnych pozycjach w zależności od zastosowania oraz wzrostu użytkownika. ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię...
  • Página 286 Im mocniej wciskana jest dźwignia przełącznika, ► Jeśli dźwignię przełącznika można pchnąć: nie tym szybciej obraca się narzędzie tnące. używać kosy mechanicznej i skontaktować się FSA 90 R z dealerem STIHL. ► Chwycić rękojeść kosy mechanicznej jedną Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni prze‐...
  • Página 287 ► Trzymać kosę mechaniczną lewą ręką za uch‐ ► Jeżeli 3 diody na akumulatorze migają na wyt w taki sposób, aby obejmował go kciuk. czerwono: wyjąć akumulator i skontaktować FSA 90 R się z dealerem STIHL. Usterka kosy mechanicznej. ► Puścić dźwignię przełącznika i blokadę...
  • Página 288 polski 13 Praca z użyciem kosy mechanicznej ► Chwycić kosę mechaniczną prawą ręką za ► Poruszać kosą mechaniczną równomiernie uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby w jedną i w drugą stronę. obejmował go kciuk. ► Pracować powoli i miarowo. ► Trzymać kosę mechaniczną lewą ręką za uch‐ Koszenie tarczą...
  • Página 289 30 dni, zdemontować narzędzie tnące. Transport kosy w samochodzie ► Zabezpieczyć kosę mechaniczną przed prze‐ FSA 90 R wróceniem i przesuwaniem. ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię 15.2 Transport akumulatora zatrzaskową przesunąć w pozycję...
  • Página 290 21.3. Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i wyważanie metalowych narzędzi tnących autory‐ WSKAZÓWKA zowanym dealerom STIHL. ■ Jeśli akumulator nie jest przechowywany ► Metalowe narzędzie tnące należy ostrzyć w zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji sposób opisany w jego instrukcji użytkowania i...
  • Página 291 ładowa‐ włączeniu. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
  • Página 292 Wsparcie produktowe i pomoc – Wymagania dla systemu operacyjnego urządzenia przenośnego: Android lub iOS w zakresie użytkowania (w wersji aktualnej lub nowszej) Autoryzowany dealer STIHL oferuje wsparcie 21.3 Zakresy temperatury produktowe i pomoc w zakresie użytkowania. Dane kontaktowe i dalsze informacje można zna‐...
  • Página 293 – Podwójny pas nośny z mechanizmem Głowica kosząca z żyłkami typu szybkiego rozpinania „okrągłe, ciche” o średnicy – Akumulator STIHL AR z poduszką amor‐ 2,4 mm: tyzującą – Głowica kosząca AutoCut 25-2 – Pas akumulatorowy z założoną „torbą na –...
  • Página 294 System nośny z „torbą na pas AP z przewodem zasilającym” z poduszką amortyzującą 23 Części zamienne i akceso‐ Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i 23.1 Części zamienne i akcesoria akcesoriów innych producentów i dlatego nie...
  • Página 295 ANDREAS STIHL AG & Co. KG akumulatora Informacje na temat utylizacji są dostępne z up. w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Nieprawidłowa utylizacja może powodować & Global Governmental Relations szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Página 296 94 dB(A) Предговор Dokumentacja techniczna jest przechowywana Уважаеми клиенти, w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Радваме се, че сте избрали изделие на Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ podane na urządzeniu.
  • Página 297 15 16 ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местните...
  • Página 298 български 3 Преглед на съдържанието Моторна косачка STIHL 6 Регулиращо колело FSA 90 R и акумулаторна Ключът за настройка служи за настрой‐ ване на степента на мощност. батерия 7 Лост за ръчно включване/изключване С лоста за ръчно включване/изключване се включва и изключва моторната косачка.
  • Página 299 3 Преглед на съдържанието български 8 Кръгова обхващаща ръкохватка 1 Предпазител за металните режещи инстру‐ Кръговата обхващаща ръкохватка служи менти за носене и водене на моторната косачка. Предпазителят за металните режещи инструменти защитава потребителя от 9 Ограничител на стъпката изхвърчащи нагоре предмети и го пред‐ Ограничителят...
  • Página 300 Посоченото в непосредствена близост Употреба по предназначение до символа показва енергийното съдър‐ жание на акумулаторната батерия спо‐ Моторната косачка STIHL FSA 90 oder FSA 90 ред спецификацията на производителя R служи за следните приложения: на клетката. Наличното за приложение – с една глава за косене: косене на трева...
  • Página 301 инструкции от сътрудник в специали‐ ► Носете работни обувки от устойчив зиран търговски обект на материал. фирма STIHL или от друго компе‐ ► Ако се използва метален режещ тентно лице, преди да пристъпи към инструмент: носете защитни работа с моторната косачка за първи...
  • Página 302 монтирани правилно. могат да разпознават и оценяват опасно‐ – Към моторната косачка са монтирани ори‐ стите, свързани с акумулатораната бате‐ гинални принадлежности на STIHL. рия. Външните лица, децата и животните – Принадлежностите са монтирани правилно. могат да получат тежки наранявания.
  • Página 303 ► При съмнения и въпроси обърнете се – Ако се използва метален режещ инстру‐ към сътрудник в специализиран търгов‐ мент, който не е произведен от STIHL, той ски обект на фирма STIHL. не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е...
  • Página 304 треба. необичайно, пуши или гори: тя да не ► При съмнения се обърнете към специа‐ бива да се използва и трябва да се лизиран търговски обект на STIHL. държи далеч от горивни материали. ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐ 4.6.5 Акумулаторна...
  • Página 305 ► Прекратете работа, извадете акумула‐ торната батерия и се обърнете към спе‐ Обратен удар може да възникне по следната циализиран търговски обект на STIHL. причина: ■ По време на работа моторната косачка – В маркираната в сиво или в черно зона вър‐...
  • Página 306 български 4 Указания за безопасност ► Преместете фиксиращия лост в позиция ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. ► Ако е монтиран метален режещ инстру‐ мент: монтирайте предпазител за транс‐ портиране. ► Моторната косачка да се съхранява в ►...
  • Página 307 на акумулаторната батерия, режещ инструмент. 7.1. Подготовка на моторната ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения косачка за работа на мобилния терминал и създайте акаунт. ► Отворете приложението на Подготовка на моторната STIHL connected и се регистрирайте.
  • Página 308 български 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите ► Когато светодиодите светят или мигат в Приложението STIHL connected е на разполо‐ червено: отстранете неизправностите, жение в зависимост от пазара. Зареждане на акумула‐ В моторната косачка или в акумулаторната батерия има неизправност.
  • Página 309 ватка (3) заедно с фиксиращата скоба (5) и ката за управление с две ръце. ограничителя на стъпката (4) на стебловид‐ ното тяло (6). FSA 90 R ► Натиснете фиксиращата скоба (7) към сте‐ ► Изключете моторната косачка, преместете бловидното тяло (6).
  • Página 310 български 8 Сглобяване на моторната косачка ► Поставете главата за косене (1) върху вала (3) и я завъртете на ръка обратно на часовниковата стрелка. ► Натиснете дорника (4) до упор в отвора и го задръжте натиснат. ► Въртете главата за косене (1) обратно на часовниковата...
  • Página 311 ► Изключете моторната косачка, преместете Настройване на ръкохватката фиксиращия лост в позиция и извадете акумулаторната батерия. FSA 90 ► Натиснете дорника до упор в отвора и го задръжте натиснат. Дръжката за управление с две ръце може да ► Въртете металния режещ инструмент по...
  • Página 312 български 10 Поставяне и изваждане на акумулатора FSA 90 R Кръговата обхващаща ръкохватка може да се настрои в различни позиции в зависимост от приложението й и ръста на ползвателя. ► Изключете моторната косачка, преместете фиксиращия лост в позиция и извадете...
  • Página 313 включване/изключване, толкова по-бързо се върти режещият инструмент. ► Поставете моторната косачка върху равна повърхност. FSA 90 R ► Дръжте едната си ръка пред приемното ► Дръжте моторната косачка с едната си ръка гнездо на акумулаторната батерия, за да не за дръжката за управление така, че пале‐...
  • Página 314 за дръжката за управление така, че пале‐ ната батерия и се обърнете към сътрудник цът да обхваща дръжката. в специализиран търговски обект на STIHL. ► С лявата ръка дръжте моторната косачка Има неизправност в моторната косачка. за ръкохватката така, че палецът да обх‐...
  • Página 315 13 Работа с моторната косачка български Настроената мощност влияе върху времето FSA 90 R на работа на акумулаторната батерия. Кол‐ кото по-ниска е мощността, толкова по-дълго е времето на работа на акумулаторната бате‐ рия. ► Закачете халката за носене (2) на караби‐...
  • Página 316 български 14 След работа 14 След работа За постигане на оптимална производителност спазвайте препоръчителните температурни 14.1 След работа диапазони, 21.4. ► Изключете моторната косачка, преместете 13.4 Регулиране на нишките за фиксиращия лост в позиция и извадете косене акумулаторната батерия. ► Ако моторната косачка е влажна: оставете 13.4.1 Регулиране...
  • Página 317 Правилата за транспортиране са посочени на 16.2 Съхраняване на акумулатор‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. ната батерия 16 Съхранение STIHL препоръчва акумулаторната батерия 16.1 Съхраняване на моторната да се съхранява в състояние на зареждане косачка между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Página 318 български 18 Поддръжка /обслужване ► Почистете моторната косачка с влажна STIHL препоръчва металните режещи инстру‐ кърпа. менти да се заточват и балансират в специа‐ ► Почистете вентилационните отвори с четка. лизиран търговски обект на STIHL. ► Извадете чуждите тела от приемното гне‐...
  • Página 319 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторната заредена напълно. ръководството за употреба на косачка е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Página 320 21 Технически данни 21.3 Температурни граници 21.1 Моторни косачки STIHL FSA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 90, FSA 90 R ■ Акумулаторната батерия не е защитена FSA 90 срещу всички въздействия на околната – Допустими акумулаторни батерии: среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ • STIHL AP жена...
  • Página 321 съгласно EN 50636‑2‑91 – дръжка за управление: 1,4 m/s² FSA 90 – лява ръкохватка: 1,4 m/s² STIHL препоръчва да се носят антифони. Посочените вибрационни стойности са изме‐ Използване с глава за косене: рени съгласно нормативен изпитателен – Ниво на акустично налягане L , измерено...
  • Página 322 (Ø 230 mm) – Система за носене с вградена "Чанта – Режещ лист за трева 260-2 с колан AP със захранващ кабел" (Ø 260 mm) заедно с опорната подложка FSA 90 R Режещ инструмент Предпазител Ограничител на Самар стъпката – Глава за косене PolyCut –...
  • Página 323 мулаторна батерия Резервните части и принадлежностите на – фабрична марка: STIHL други производители не могат да бъдат оце‐ – тип: FSA 90, FSA 90 R нени от STIHL по отношение на надеж‐ – серийна идентификация: 4863 дността, безопасността и пригодността им, въпреки...
  • Página 324 мулаторна батерия Cuprins............326 – фабрична марка: STIHL Instrucţiuni de siguranţă......328 – тип: FSA 90, FSA 90 R Pregătirea motocoasei de funcţionare..334 – серийна идентификация: 4863 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor..334 отговаря не приложимите разпоредби на нор‐ Activarea și dezactivarea interfeței radio мативните...
  • Página 325 încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Stimată clientă, stimate client, Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau form nevoilor clienţilor noştri.
  • Página 326 Bluetooth®. acumulatorul. 2 Manetă de blocare # Plăcuță de identificare cu seria mașinii Maneta de blocare blochează acumulatorul în Motocoasă STIHL FSA 90 R și compartimentul acumulatorului. acumulator 3 Suportul cablului de accelerație Suportul cablului de accelerație fixează cablul de accelerație pe tijă.
  • Página 327 3 Cuprins română Apărătoare şi unelte tăietoare 1 Compartimentul acumulatorului Compartimentul acumulatorului adăpostește Apărătoarele şi uneltele tăietoare sunt prezen‐ acumulatorul. tate ca exemplu. În acest manual de instrucţiuni 2 Manetă de blocare sunt indicate combinaţiile care pot fi utilizate, Maneta de blocare blochează acumulatorul în compartimentul acumulatorului.
  • Página 328 Utilizare conform destinației de energie al acumulatorului, conform spe‐ cificațiilor din partea producătorului de Motocoasa STIHL FSA 90 sau FSA 90 R este celule. Conținutul de energie aflat la dis‐ folosită pentru următoarele aplicații: poziție pentru utilizare este mai mic.
  • Página 329 Pericol de rănire a utilizato‐ din partea unui distribuitor sau profesio‐ rului. nist STIHL. ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din – Utilizatorul nu se află sub influenţa material rezistent la uzură.
  • Página 330 Scânteile pot declanşa incen‐ corect. dii şi explozii într-un mediu foarte inflamabil – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ sau exploziv. Risc de rănire gravă a persoane‐ tru această motocoasă. lor sau de deces şi de avariere a bunurilor.
  • Página 331 ► Solicitaţi echilibrarea uneltei tăietoare meta‐ – Cuţitele din plastic sunt nedeteriorate şi fără lice de către un distribuitor STIHL. fisuri. ► Observaţi şi respectaţi limitele de uzură. – Cuţitele din plastic sunt montate corect.
  • Página 332 și de pagube materiale. – Unealta tăietoare metalică rotativă este prinsă. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. Cel mai mare pericol care creează un recul este ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să...
  • Página 333 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Folosiți o combinație între unealta tăietoare, ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din apărătoare și sistemul de transport, metal: montaţi protecţia la transport. menționată în aceste instrucțiuni de utili‐ ► Depozitaţi motocoasa într-un loc care nu zare.
  • Página 334 Persoanele pot fi mulator, 7.1. rănite grav sau chiar omorâte. ► Descărcați aplicația STIHL connected din App ► Nu întrețineți sau reparați de unul singur Store a terminalului mobil și creați un cont. motocoasa, apărătoarea, unealta tăietoare ►...
  • Página 335 în poziție. bolului luminează intermitent albastru de șase ori. Mânerul bimanual nu trebuie demontat din nou. ® Interfața radio Bluetooth de la acumulator FSA 90 R este dezactivată. ► Decuplați motocoasa, împingeți maneta de fixare în poziția și scoateți acumulatorul. 0458-709-9821-D...
  • Página 336 română 8 Asamblarea motocoasei ► Așezați colierul (4) în mânerul circular (3). Cuţitul de debitat (1) este deja montat în apără‐ ► Aşezaţi mânerul circular (3) împreună cu colie‐ toare (2) şi este interzisă scoaterea lui. rul (4) pe tijă (5). ►...
  • Página 337 9 Reglarea motocoasei pentru utilizator română ► Apăsaţi dornul (4) până la opritorul din orificiu ► Aşezaţi discul de presiune (3) în aşa mod pe şi ţineţi-l apăsat. unealta tăietoare metalică (4), încât proemi‐ ► Rotiţi capul cositor (1) în sens invers mersului nenţa să...
  • Página 338 ► Slăbiți șurubul cu mâner (1). ► Rabataţi mânerul bimanual (2) în poziţia dorită. ► Strângeți ferm șurubul cu mâner (1). FSA 90 R ► Agățați inelul de susținere (1) în cârligul cara‐ Mânerul circular poate fi reglat în diferite poziții, bină (2).
  • Página 339 Extragerea acumulatorului atât unealta tăietoare se roteşte mai repede. ► Aşezaţi motocoasa pe o suprafaţă plană. FSA 90 R ► Țineți o mână în fața compartimentului acumu‐ ► Ţineţi motocoasa cu o mână de mânerul de latorului, așa încât acumulatorul (2) să nu comandă, astfel încât degetul mare să...
  • Página 340 ► Dacă maneta de cuplare (de acţionare) nu poate fi apăsată: nu folosiţi motocoasa şi ape‐ laţi la un distribuitor STIHL. Pârghia de fixare sau blocatorul manetei de acţionare sunt defecte. ► Culisaţi maneta de fixare în poziţia ►...
  • Página 341 13 Lucrul cu motocoasa română Dacă se foloseşte un cap cositor: complet. Puterea este mai mică. Unealta tăie‐ toare se poate roti cu o turație mai mică. Dacă se rotește roata de reglaj (1) în direcția „+“, pârghia de comutație (2) poate fi apăsată com‐ plet.
  • Página 342 ► Dacă motocoasa se depozitează mai mult de potrivită. 30 de zile: demontați unealta tăietoare. Purtarea motocoasei FSA 90 R ► Ţineţi motocoasa de tijă cu o mână astfel încât ► Decuplați motocoasa, împingeți maneta de unealta tăietoare să fie îndreptată spre spate, fixare în poziția...
  • Página 343 încărcare lică. între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐ STIHL recomandă ca uneltele tăietoare metalice nează verde). să fie ascuţite și echilibrate de un distribui‐ – Nu depozitați acumulatorul la temperaturi tor STIHL.
  • Página 344 ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni coasa nu por‐ tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, neşte. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul. roşu.
  • Página 345 Defecțiunea LED-uri la acu‐ Cauza Remediere mulator ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în continuare cu aplicația STIHL connec‐ ted app: adresați-vă unui distribui‐ tor STIHL. 20.2 Asistență privind produsul și – Putere de transmisie maximă reflectată: 1 mW ajutor pentru utilizare –...
  • Página 346 Folosirea cu un cap cositor: Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ – Nivel presiune acustică L măsurat conform tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . EN 50636‑2-91: 83 dB(A) 22 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de trans‐ port 22.1 Combinații din unelte tăietoare, apărători și sisteme de transport...
  • Página 347 încorporată împreună cu pernă de rea‐ Descrierea sistemelor de susținere Centură de umăr Centură de umăr dublă Acumulator STIHL AR împreună cu pernă de reazem Centură pentru acumulator cu „borsetă AP cu cablu electric” încorporată împreună cu centură de umăr Centură...
  • Página 348 – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 92 dB(A) Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Nivelul de putere sonoră garantat: 94 dB(A) nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Página 349 – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 92 dB(A) – Nivelul de putere sonoră garantat: 94 dB(A) Documentele tehnice sunt păstrate de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ jului sunt indicate pe motocoasă. Waiblingen, 05.01.2023 ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 350 română 26 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-709-9821-D...
  • Página 351 26 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-709-9821-D...
  • Página 352 *04587099821D* 0458-709-9821-D...

Este manual también es adecuado para:

Fsa 90 r