Stihl FSA 90 Manual De Instrucciones
Stihl FSA 90 Manual De Instrucciones

Stihl FSA 90 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FSA 90:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

STIHL FSA 90
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 47
25 - 47
25 - 47
25 - 47
25 - 47
25 - 47
25 - 47
Instruction Manual
47 - 72
47 - 72
47 - 72
47 - 72
47 - 72
47 - 72
47 - 72
Notice d'emploi
72 - 96
72 - 96
72 - 96
72 - 96
72 - 96
72 - 96
72 - 96
Manual de instrucciones
96 - 120
96 - 120
96 - 120
96 - 120
96 - 120
96 - 120
96 - 120
Istruzioni d'uso
120 - 144
120 - 144
120 - 144
120 - 144
120 - 144
120 - 144
120 - 144
Instruções de serviço
144 - 168
144 - 168
144 - 168
144 - 168
144 - 168
144 - 168
144 - 168
Handleiding
loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 90

  • Página 1 STIHL FSA 90 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 47 25 - 47 25 - 47 25 - 47 25 - 47...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Produkte mit eingebautem Akku: Vorwort www.stihl.com/safety-data-sheets Liebe Kundin, lieber Kunde, Kennzeichnung der Warnhin‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ weise im Text den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Página 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Griffrohr Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff Motorsense STIHL FSA 90 und und den Handgriff mit dem Schaft. Akku 11 Handgriff Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 12 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
  • Página 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 4 Stellrad 1 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge Das Stellrad dient zum Einstellen der Leis‐ Der Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge tungsstufe. schützt den Benutzer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem 5 Rasthebel Grasschneideblatt. Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Bestimmungsgemäße Verwen‐ Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. dung Die Motorsense STIHL FSA 90 dient für folgende Sicherheitshinweise Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Warnsymbole – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras Die Warnsymbole auf der Motorsense oder dem...
  • Página 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ zeugs und während der Reinigung oder War‐ tigt. tung kann der Benutzer in Kontakt mit dem ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser Fachhändler aufsuchen. kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. Bekleidung und Ausstattung ►...
  • Página 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    4 Sicherheitshinweise deutsch schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense schaden kann entstehen. ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in – Das Zubehör ist richtig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Página 8 ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Página 9 Bereich oder im ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und schwarz markierten Bereich auf einen harten einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug die Motorsense entstehen.
  • Página 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbe‐ ► Akku in der Verpackung so verpacken, wegung des Schneidwerkzeugs stark abge‐ dass er sich nicht bewegen kann. bremst oder gestoppt werden und das ►...
  • Página 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Gebrauchsanleitung des verwendeten abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ Schneidwerkzeugs oder auf der Verpa‐ charging-times angegeben. ckung des verwendeten Schneidwerkzeugs ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ beschrieben ist. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 0458-709-9921-C...
  • Página 12: Ladezustand Anzeigen

    Der Gaszughalter (10) rastet hörbar ein. rungen beheben, Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut In der Motorsense oder im Akku besteht eine werden. Störung. FSA 90 R Motorsense zusammen‐ ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die bauen Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Página 13: Schutz Anbauen Und Abbauen

    7 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schrauben (2) herausdrehen. ► Schutz (1) abziehen. Mähkopf anbauen und abbauen 7.4.1 Mähkopf anbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) ste‐ cken, dass die Bohrungen fluchten. ►...
  • Página 14: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzei‐ ► Knebelschraube (1) fest anziehen. gersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet. Die Welle ist blockiert. FSA 90 R ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerk‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐...
  • Página 15: Motorsense Ausbalancieren

    9 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Schraube (3) lösen. ► Tragöse (2) so auf dem Schaft verschieben, ► Schrauben (2) lösen. dass die richtige Lage im ausgependelten ► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position Zustand erreicht wird.
  • Página 16: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht so festhalten, dass der Daumen den Handriff mehr dreht. umschließt. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Página 17: Akku Prüfen

    ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ gen. händler aufsuchen. Falls ein Mähkopf verwendet wird: Im Akku besteht eine Störung.
  • Página 18: Mähfäden An Mähköpfen Autocut Nachstellen

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Die eingestellte Leistung beeinflusst die Akku‐ Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden laufzeit. Je niedriger die Leistung, umso länger automatisch auf die richtige Länge ab. ist die Akkulaufzeit. –...
  • Página 19: Transportieren

    ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht 15.2 Akku aufbewahren bewegen kann. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Der Akku unterliegt den Anforderungen zum stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN ende LEDs) aufzubewahren.
  • Página 20: Schutz Und Schneidwerkzeug Reinigen

    Akku ersetzen. Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerk‐ zeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ wuchten zu lassen. ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der Gebrauchsanleitung und Verpackung 19 Störungen beheben 19.1...
  • Página 21: Technische Daten

    ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. 20 Technische Daten FSA 90 20.1 Motorsensen STIHL FSA 90, STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. FSA 90 R Verwendung mit einem Mähkopf: – Schalldruckpegel L gemessen nach FSA 90 EN 50636-2-91: 83 dB(A) Zulässige Akkus:...
  • Página 22: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    Durchmesser 2,4 mm: – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ – Mähkopf AutoCut 25-2 richtung – Mähkopf DuroCut 20-2 – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf SuperCut 20-2 Anlagepolster Mähkopf mit Mähfäden „rund, – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ leise“ mit Durchmesser 2,7 mm: sche AP mit Anschlussleitung“...
  • Página 23: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ händler erhältlich. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Página 24: Eu-Konformitätserklärung

    ÖSTERREICH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsense STIHL Ges.m.b.H. – Fabrikmarke: STIHL Fachmarktstraße 7 – Typ: FSA 90, FSA 90 R 2334 Vösendorf – Serienidentifizierung: 4863 Telefon: +43 1 86596370 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien SCHWEIZ 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und STIHL Vertriebs AG 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung...
  • Página 25: Introduction

    This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this you use your STIHL product safely and in an instruction manual. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Página 26: Overview

    The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults. 16 Button The button activates the LEDs on the battery. # Rating plate with machine number STIHL FSA 90 R Trimmer and Battery 1 Battery compartment The battery compartment holds the battery. 2 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat‐...
  • Página 27: Deflectors And Cutting Attachments

    4 Safety Precautions English 4 Set Wheel 3 Transport guard Used to select the power level. Helps protect user from contact with metal cutting attachments. 5 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to 4 Line limiting blade unlock the trigger. Line limiting blade trims nylon lines to correct length.
  • Página 28: Intended Use

    This can result in serious or fatal injuries and instruction manual. damage to property. ► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Wear safety glasses. ■ Using the trimmer or the battery for purposes...
  • Página 29: Clothing And Equipment

    4 Safety Precautions English ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Wearing unsuitable footwear may cause the servicing dealer for assistance. user to slip. This may result in injury to the user. Clothing and equipment ► Wear sturdy, closed-toed footwear with WARNING high-grip soles.
  • Página 30: Safe Condition

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ – The mowing lines are properly installed. erly mounted. If a Polycut mowing head with polymer blades – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ is used: ter are fitted. – The polymer blades are free of damage and –...
  • Página 31 – If a metal cutting attachment not manufactured ► In the event of contact with the eyes: rinse by STIHL is used, it must not be heavier, the eyes with plenty of water for at least 15 thicker, of a different shape, of a lower quality, minutes and seek medical attention.
  • Página 32: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ► If signs of a circulatory disturbance occur: ► Use the working techniques described in Consult a doctor. this instruction manual. ■ If the cutting attachment makes contact with a ► Do not use the black area for cutting. foreign object during operation, the object or ►...
  • Página 33: Preparing Trimmer For Operation

    ► Check the battery, 11.2. ► Fully charge battery as described in the User ■ The brushcutter may start up unintentionally if Manual for chargers STIHL AL 101, 300, 500. the battery is left in place during cleaning, ► Clean the brushcutter, 16.1.
  • Página 34: Charging The Battery, Leds

    ► Tighten down the wing screw (1). ► Recharge the battery fully as described in the ► Remove the screw (6). instruction manual for the STIHL AL 101, 300, ► Position the control handle (7) on the handle‐ 500 chargers.
  • Página 35: Mounting The Barrier Bar

    7 Assembling the Trimmer English ► Fit the clamp (4) in the loop handle (3). The line limiting blade (1) is already installed in ► Place the loop handle (3) with clamp (4) on the the deflector (2) and must not be removed. shaft (5).
  • Página 36: Removing And Installing Metal Cutting Attachment

    ► Place the cutting attachment (4) on the fan‐ wheel (5). If you are fitting a circular saw blade FSA 90 or a grass cutting blade with more than 4 cut‐ The bike handle can be set to different positions ting edges: Its cutting edges must face in the to suit the height and reach of the user.
  • Página 37: Balancing The Trimmer

    ► Tighten down the wing screw (1) firmly. ner (2). ► Wait for the trimmer to stop swinging. FSA 90 R ► Check position of cutting attachment. If it The loop handle can be set to different positions needs adjustment: to suit the height and reach of the user.
  • Página 38: Switching The Trimmer On/Off

    – wrap your thumb around standstill. the handle. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position .
  • Página 39: Testing The Battery

    ► Pull the trigger and hold it there. The cutting attachment rotates. ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the trimmer. ► Release the trigger and trigger lockout lever.
  • Página 40: Adjusting Nylon Line

    English 13 After Finishing Work The selected power level affects the battery’s runtime. The lower the power level, the longer the battery’s runtime. – Automatic feed will not take place if the mowing lines are shorter than 25 mm. ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
  • Página 41: Transporting The Battery

    Storing the Battery – The packaging must be non-conductive. – Make sure the battery cannot shift inside the STIHL recommends that you store the battery packaging. with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs ► Secure the packaging so that it cannot move.
  • Página 42: Maintenance

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 300, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Página 43: Specifications

    The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
  • Página 44: Combinations Of Cutting Attachments, Deflectors And Carrying Systems

    “round, silent” mowing line: heads – Full harness with quick release system – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with the support cus‐ – DuroCut 20-2 mowing head hion – SuperCut mowing head 20-2 – Battery belt with attached “AP belt bag Mowing head with 2.7 mm dia‐...
  • Página 45: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Página 46: Ec Declaration Of Conformity

    D-71336 Waiblingen – category: Cordless brushcutter – Manufacturer's brand: STIHL Germany – model: FSA 90, FSA 90 R declare under our sole responsibility that – serial number: 4863 – category: Cordless brushcutter conforms to the relevant provisions of Directives –...
  • Página 47: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Table des matières toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Página 48: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de guidon. Débroussailleuse STIHL 10 Guidon FSA 90 et batterie Le guidon relie la poignée de commande et l'autre poignée avec le tube. 11 Poignée La poignée sert à tenir et mener la débrous‐...
  • Página 49: Débroussailleuse Stihl Fsa 90 R Et Batterie

    3 Vue d'ensemble français Débroussailleuse STIHL 10 Tube FSA 90 R et batterie Le tube relie les différents composants. 11 Mandrin de calage Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bre pour le montage d'un outil de coupe. 12 DEL Des diodes électroluminescentes (DEL) indi‐...
  • Página 50: Prescriptions De Sécurité

    La débroussailleuse peut être utilisée en cas de débroussailleuse ou sur la batterie ont les signifi‐ pluie. cations suivantes : Cette débroussailleuse est alimentée par une Respecter les Prescriptions de sécurité batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. et les mesures à prendre. 0458-709-9921-C...
  • Página 51: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Utiliser la débroussailleuse avec une batte‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une rie STIHL AP ou une batterie STIHL AR. autre personne compétente. ■ Si la débroussailleuse ou la batterie n'est pas – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Página 52: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. ► Ne pas travailler à proximité de matières ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en facilement inflammables ou dans un envi‐ contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ ronnement présentant des risques d'explo‐...
  • Página 53: Capot Protecteur

    L'utilisateur pourrait alors subir des montés correctement. blessures graves. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Travailler uniquement avec un capot pro‐ d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ tecteur qui ne présente aucun endommage‐ leuse. ment. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Página 54: Outil De Coupe Métallique

    ► Ne pas ouvrir la batterie. – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Remplacer les pictogrammes usés ou n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son endommagés. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie dépasser ceux du plus gros outil de coupe...
  • Página 55: Forces De Réaction

    être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐...
  • Página 56: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐ ► Pousser le levier d'encliquetage dans la que. position . ► Travailler à pleins gaz. ► Retirer la batterie. Transport 4.9.1 Débroussailleuse ► Si un outil de coupe métallique est monté : AVERTISSEMENT monter un protecteur de transport.
  • Página 57: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    ► Recharger la batterie comme décrit dans la ballage de l'outil de coupe employé. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Préparatifs avant l'utilisa‐ Affichage du niveau de charge teur de la débroussailleuse...
  • Página 58: Del Sur La Batterie

    Montage de la poignée ou du s'encliquette avec un déclic audible. guidon Le guidon ne doit plusêtre démonté. FSA 90 FSA 90 R ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la...
  • Página 59: Montage Et Démontage Du Capot Protecteur

    7 Assemblage de la débroussailleuse français l'utilisateur) ne peut être montée qu'avec la poi‐ gnée circulaire. ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Dévisser les vis (2). ► Enlever le capot protecteur (1). Montage et démontage de la tête faucheuse ►...
  • Página 60: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ FSA 90 tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) Le guidon peut être réglé dans différentes posi‐ s'encliquette.
  • Página 61: Équilibrage De La Débroussailleuse

    ► Desserrer la vis à garrot (1). ► Faire pivoter le guidon (2) dans la position souhaitée. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). FSA 90 R La poignée circulaire peut être réglée dans diffé‐ rentes positions, suivant l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur.
  • Página 62: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Tenir une main devant le logement pour batte‐ FSA 90 R rie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la pas de tomber.
  • Página 63: Arrêt De La Débroussailleuse

    : ne pas de commande utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ ► Retirer la batterie. deur spécialisé STIHL. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ Il y a un dérangement dans la batterie. tion .
  • Página 64: Réglage De La Puissance

    La puissance réglée a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batte‐ FSA 90 R rie. Plus la puissance est réduite, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
  • Página 65: Ajustage Des Fils De Coupe

    13 Après le travail français 13 Après le travail 12.4 Ajustage des fils de coupe 12.4.1 Ajustage des fils de coupe sur les 13.1 Après le travail têtes faucheuses AutoCut ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐ d'encliquetage dans la position et retirer la tion sur le sol.
  • Página 66: Rangement

    Rangement de la batterie d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐ tion 38.3 de l'ONU. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Pour les prescriptions relatives au transport, (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Página 67: Maintenance

    La batterie ne nécessite aucune maintenance et de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. elle ne peut pas être réparée. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ les outils de coupe métalliques par un revendeur gée : remplacer la batterie.
  • Página 68: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la débrous‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. sailleuse est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Página 69: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    – Harnais double avec dispositif de 2,4 mm de diamètre : débouclage rapide – Tête faucheuse AutoCut 25-2 – Batterie STIHL AR avec le coussin d'ap‐ – Tête faucheuse DuroCut 20-2 – Tête faucheuse SuperCut 20-2 – Ceinture pour batteries avec « pochette Tête faucheuse avec fils de...
  • Página 70 – Harnais double avec disposi‐ cieux » de 2,4 mm de dia‐ faucheuses tif de débouclage rapide mètre : – Batterie STIHL AR avec le – Tête faucheuse Auto‐ coussin d'appui Cut 25-2 – Ceinture pour batteries – Tête faucheuse Duro‐...
  • Página 71: Pièces De Rechange Et Accessoires

    22 Pièces de rechange et accessoires français 22 Pièces de rechange et – Type : FSA 90, FSA 90 R – Numéro d'identification de série : 4863 accessoires est conforme à toutes les prescriptions applica‐ 22.1 Pièces de rechange et acces‐...
  • Página 72: Prólogo

    Sinopsis............ 73 – Marque de fabrique : STIHL Indicaciones relativas a la seguridad..75 – Type : FSA 90, FSA 90 R Preparar la motoguadaña para el trabajo. 82 – Numéro d'identification de série : 4863 Cargar el acumulador y LEDs....82 est conforme à...
  • Página 73: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español Sinopsis Dr. Nikolas Stihl Motoguadaña STIHL FSA 90 y IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y acumulador GUARDAR. Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación Documentación aplicable Se aplican las normas de seguridad locales.
  • Página 74: Motoguadaña Stihl Fsa 90 R Y Acumulador

    # Placa de características con número de la El limitador de paso limita la distancia entre la máquina pierna del usuario y la herramienta de corte Motoguadaña STIHL FSA 90 R de metal. y acumulador 10 Vástago El vástago une todos los componentes.
  • Página 75: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Este símbolo indica el número de revolu‐ ciones nominal de la herramienta de corte. Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. Los datos cerca del símbolo indican el con‐...
  • Página 76: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    – El usuario puede identificar o calcular La motoguadaña STIHL FSA 90 sirve para las los peligros de la motoguadaña y el siguientes aplicaciones: acumulador. – Con un cabezal de corte: cortar hierba –...
  • Página 77: Sector De Trabajo Y Entorno

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Mantener una distancia de 15 m respecto ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ponerse un casco protector de los objetos. ► No dejar la motoguadaña sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan ■...
  • Página 78: Estado Seguro

    4.6.3 Cabezal de corte montados correctamente. El cabezal de corte se encuentra en un estado – Se han montado accesorios originales STIHL seguro, cuando se cumplen estas condiciones: para esta motoguadaña. – El cabezal de corte no está dañado. – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Página 79 – Si se utiliza una herramienta de corte de metal ■ De una batería dañada puede salir líquido. Si que no ha sido fabricada por STIHL, esta no el líquido entra en contacto con la piel o los deberá pesar más, ni ser más gruesa, no ojos, estos se podrán irritar.
  • Página 80: Fuerzas De Reacción

    ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir vibraciones. ► Utilizar guantes protectores. El rebote puede producirse por el motivo siguiente: –...
  • Página 81: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Sacar el acumulador. ► Sacar el acumulador. ► Si hay montada una herramienta de corte ► Guardar la motoguadaña limpia y seca. de metal: montar el protector para el trans‐ 4.10.2 Acumulador porte.
  • Página 82: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    Los LEDs pueden indicar el estado de carga o nes de los cargado‐ las averías de la motoguadaña. Los LEDs pue‐ res STIHL AL 101, 300, 500. den lucir permanentemente o bien parpadear en ► Limpiar la motoguadaña, 16.1.
  • Página 83: Ensamblar La Motoguadaña

    7 Ensamblar la motoguadaña español Ensamblar la motogua‐ La empuñadura dobleno se tiene que volver a daña desmontar. FSA 90 R Montar la empuñadura ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de FSA 90 seguridad en la posición y sacar el acumu‐...
  • Página 84: Montar Y Desmontar El Protector

    español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Enroscar los tornillos (8) y apretarlos firme‐ mente. Montar y desmontar el protec‐ 7.3.1 Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el blo‐ queo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ►...
  • Página 85: Montar La Herramienta De Corte De Metal

    Ajustar la empuñadura mienta de corte de metal (4), de manera que el abombado esté orientado hacia arriba. FSA 90 ► Colocar el plato de rodadura (2) sobre el disco En función de la estatura del usuario, la empuña‐ de presión (3), de manera que el lado cerrado dura doble se puede ajustar a diferentes posicio‐...
  • Página 86: Equilibrar La Motoguadaña

    9 Colocar y sacar el acumulador ► Enganchar la argolla de porte (1) en el mos‐ FSA 90 R quetón (2). En función de la aplicación y la estatura del ► Dejar que se equilibre la motoguadaña. usuario, el manillar cerrado se puede ajustar a ►...
  • Página 87: Conectar Y Desconectar La Motoguadaña

    ► Intentar oprimir la palanca de mando sin pre‐ corte. sionar el bloqueo de la palanca de mando. FSA 90 R ► Si se puede presionar la palanca de mando: ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐...
  • Página 88: Comprobar El Acumulador

    ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ FSA 90 R cializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐...
  • Página 89: Ajustar La Potencia

    12 Trabajar con la motoguadaña español Si se emplea un cabezal de corte: por completo. La potencia es más baja. La herra‐ mienta de corte puede girar con un número de revoluciones más bajo. Si la rueda de ajuste (1) se gira en el sentido "+", la palanca de mando (2) se puede seguir opri‐...
  • Página 90: Reajustar Los Hilos De Corte En Los Cabezales Supercut

    15.1 Guardar la motoguadaña acumulador. ► Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar. FSA 90 ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. ► Desconectar la motoguadaña, poner el blo‐ ► Limpiar la motoguadaña. ► Limpiar el protector.
  • Página 91: Limpiar

    ► En el caso de guardar la motoguadaña corte de metal. durante más de 3 meses: desmontar la herra‐ STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ mienta de corte. brado de las herramientas de corte de metal a 15.2 Guardar el acumulador un distribuidor especializado STIHL.
  • Página 92: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, derla. 300, 500. 1 led se ilu‐ El acumulador está ► Sacar el acumulador.
  • Página 93: Acumulador Stihl Ap

    FSA 90 vibraciones. La exposición efectiva a las vibra‐ STIHL recomienda llevar un protector de oídos. ciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden Empleo con un cabezal de corte: tener en cuenta también los tiempos en los que –...
  • Página 94: Combinaciones De Herramientas De Corte, Protectores Y Sistemas De Porte

    – Cinturón doble con dispositivo de sol‐ 2,4 mm de diámetro: tado rápido – Cabezal de corte AutoCut 25-2 – Acumulador STIHL AR junto con el acol‐ – Cabezal de corte Duro‐ chado de apoyo Cut 20-2 – Correa portaacumuladores junto con –...
  • Página 95: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG cantes externos no pueden ser evaluados por Badstraße 115 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ D-71336 Waiblingen dad y aptitud pese a una observación continua Alemania del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
  • Página 96: Declaración De Conformidad Ukca

    ..............97 mulador Sommario..........98 – Marca: STIHL Avvertenze di sicurezza......100 – Modelo: FSA 90, FSA 90 R Preparare il decespugliatore per l'esercizio – Identificación de serie: 4863 ..............106 Carica della batteria e LED..... 106 cumple las disposiciones pertinentes de las Assemblare il decespugliatore....
  • Página 97: Premessa

    Lavorare con il decespugliatore....112 – Istruzioni per l’uso del sistema di trasporto Dopo il lavoro.......... 113 usato Trasporto..........114 – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR Conservazione........114 – Istruzioni per l'uso della "Borsa per cintura Pulizia............. 115 AP con cavo di collegamento“...
  • Página 98: Sommario

    3 Sommario Sommario 10 Manico tubolare Il manico tubolare unisce l’impugnatura di Decespugliatore STIHL FSA 90 comando e l’impugnatura con lo stelo. e batteria 11 Impugnatura L'impugnatura serve per tenere e guidare il decespugliatore. 12 Stelo Lo stelo unisce tutti i componenti.
  • Página 99: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    3 Sommario italiano 3 Impugnatura di comando L'impugnatura di comando serve per control‐ lare, sostenere e guidare il decespugliatore. 4 Rotella di registro La rotellina di regolazione serve per regolare il livello di potenza. 5 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al blocco della leva di comando.
  • Página 100: Avvertenze Di Sicurezza

    La capacità di energia disponibile Il decespugliatore STIHL FSA 90 si usa per le nell’applicazione è inferiore. seguenti applicazioni: Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐...
  • Página 101: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐ rivenditore STIHL o da una persona stente. esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Durante il montaggio e lo smontaggio dell'at‐...
  • Página 102: Condizioni Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza potrebbe causare lesioni personali gravi o – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ mortali e danni materiali. siti per questo decespugliatore. ► Non lavorare in un ambiente altamente – Gli accessori sono montati correttamente. infiammabile o esplosivo.
  • Página 103: Testa Falciante

    ► In caso di contatto con la pelle, lavare con – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non abbondante acqua e sapone le zone inte‐ prodotto da STIHL, questo non deve essere ressate. più pesante, più spesso, di forma diversa, di ►...
  • Página 104: Forze Di Reazione

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. strato. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore può produrre vibrazioni.
  • Página 105 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Lavorare esattamente come descritto sulle decespugliatore. Sussiste il pericolo per i bam‐ presenti istruzioni per l'uso. bini di ferirsi gravemente. ► Non lavorare con la zona nera. ► Spingere la leva di arresto in posizione . ►...
  • Página 106: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Non sottoporre il decespugliatore, il riparo, effettivo può differire dal tempo di carica indicato. l'attrezzo da taglio e la batteria a manuten‐ Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ zione o riparazione autonome. charging-times. ► Se il decespugliatore, il riparo, l'attrezzo di ►...
  • Página 107: Assemblare Il Decespugliatore

    Il supporto tirante gas (10) si innesta con un guasto. suono udibile. Il manubrio non deve essererimontato. Assemblare il decespuglia‐ tore FSA 90 R ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva Montare l’impugnatura di arresto in posizione ed estrarre la batte‐ ria.
  • Página 108: Montare E Smontare Il Riparo

    italiano 7 Assemblare il decespugliatore ► Premere la fascetta (7) contro lo stelo (6). ► Avvitare le viti (8) e stringerle. Montare e smontare il riparo 7.3.1 Montaggio del riparo ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
  • Página 109: Smontaggio Dell'attrezzo Di Taglio Metallico

    Impostazione dell’impugnatura ► Posizionare il disco di pressione (3) sull’at‐ trezzo di taglio metallico (4) in modo tale che FSA 90 l’ondulazione sia rivolta verso l’alto. L'impugnatura a manubrio può essere regolata in ► Posizionare il piattello (2) sul disco di pres‐...
  • Página 110: Bilanciare Il Decespugliatore

    9 Inserire e togliere la batteria ► Agganciare l’occhiello di trasporto (1) nel FSA 90 R moschettone (2). L'impugnatura circolare può essere regolata in ► Lasciare bilanciare il decespugliatore. diverse posizioni in base all’applicazione e alla ► Se la posizione dell'utensile da taglio deve statura dell'utente.
  • Página 111: Accendere E Spegnere Il Decespugliatore

    STIHL. l’attrezzo di taglio. La leva di arresto o il bloccaggio leva di FSA 90 R comando sono difettosi. ► Tenere il decespugliatore con una mano sul‐ ► Spingere la leva di arresto in posizione l'impugnatura di comando di modo che il pol‐...
  • Página 112: Controllare La Batteria

    ► Se non lampeggiano 3 LED rossi sulla batte‐ l’impugnatura stessa. ria: Togliere la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. FSA 90 R Il decespugliatore è danneggiato. ► Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di comando.
  • Página 113: Impostare La Potenza

    13 Dopo il lavoro italiano 12.2 Impostare la potenza ► Procedere in avanti lentamente e in modo controllato. A seconda dell’applicazione, è possibile regolare la potenza in modo continuo. Tanto maggiore è 12.4 Allungamento del filo la potenza, quanto più veloce si può muovere l’attrezzo di taglio.
  • Página 114: Trasporto

    15.2 Conservazione della batteria zione 38.3. Le regole di trasporto sono riportate in STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % www.stihl.com/safety-data-sheets. (2 LED con luce verde fissa).
  • Página 115: Pulizia

    – La batteria è in una confezione non condut‐ tiva. STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare – La batteria è in un intervallo di temperatura gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore compreso tra ‑ 10 °C e + 50 °C.
  • Página 116: Dati Tecnici

    La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio del dece‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso spugliatore è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, troppo breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Página 117: Combinazione Di Utensili Da Taglio, Protezi- Oni E Sistemi Di Trasporto

    – Tracolla doppia con dispositivo di sgan‐ metro 2,4 mm: cio rapido – Testa falciante AutoCut 25-2 – Batteria STIHL AR insieme a imbottitura – Testa falciante DuroCut 20-2 di appoggio – Testa falciante SuperCut 20-2 – Cintura per batteria con “Borsa per cin‐...
  • Página 118 “rotondo, silenzioso” con teste falcianti – Tracolla doppia con disposi‐ diametro 2,4 mm: tivo di sgancio rapido – Testa falciante Auto‐ – Batteria STIHL AR insieme a Cut 25-2 imbottitura di appoggio – Testa falciante Duro‐ – Cintura per batteria Cut 20-2 con “Borsa per cintura AP...
  • Página 119: Ricambi E Accessori

    STIHL e accessori originali STIHL. gato VI. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Organismo notificato: VDE Prüf- u. Zertifizierung‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad sinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Germania attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
  • Página 120: Prefácio

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de p.p. tempo.
  • Página 121: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral português Vista geral ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ Foice a motor STIHL FSA 90 e tes documentos: – Manual de instruções e embalagem da fer‐ bateria ramenta de corte usada –...
  • Página 122: Foice A Motor Stihl Fsa 90 R E Bateria

    # Placa de identificação com número da metálica. máquina 10 Haste Foice a motor STIHL FSA 90 R A haste une todos os componentes. e bateria 11 Pino O pino bloqueia o eixo durante a incorpora‐...
  • Página 123: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português Não eliminar o produto no lixo doméstico 1 Proteção para ferramentas de corte metálicas indiferenciado. A proteção para ferramentas de corte metáli‐ cas resguarda o utilizador de objetos lança‐ Indicações de segurança dos a alta velocidade e do contacto com a lâmina para cortar erva.
  • Página 124: Utilização Prevista

    Utilização prevista – O utilizador consegue identificar e ava‐ liar os riscos da foice a motor e da bate‐ A foice a motor STIHL FSA 90 destina-se às ria. seguintes aplicações: – O utilizador é maior de idade ou o utili‐...
  • Página 125: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    – A ferramenta de corte e a proteção estão e podem ocorrer danos materiais. incorporadas corretamente. ► Não trabalhe em ambientes facilmente – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ inflamáveis e explosivos. nais da STIHL para esta foice a motor. – Os acessórios estão corretamente montados. 0458-709-9921-C...
  • Página 126: Cabeçote De Corte

    ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ dedor especializado da STIHL. lica não fabricada pela STIHL este não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter uma forma diferente, nem qualidade inferior, nem um diâmetro maior do que a ferramenta...
  • Página 127 ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ ► Trabalhar de forma tranquila e ponderada. dedor especializado da STIHL. ► Caso as condições de luz e de visibilidade 4.6.5 Bateria não sejam boas: não trabalhar com a foice...
  • Página 128: Forças De Reação

    português 4 Indicações de segurança ► Utilizar luvas. O maior perigo de rebate reside na área assina‐ lada a preto. ATENÇÃO ► Fazer pausas de trabalho. ■ Esta causa pode travar ou parar repentina‐ ► Caso existam indícios de problemas de cir‐ mente o movimento de rotação da ferramenta culação: consulte um médico.
  • Página 129: Limpeza, Manutenção E Reparação

    A bateria pode danifi‐ de manutenção ou reparação: Consultar car-se caso seja sujeita a determinadas influ‐ um revendedor especializado da STIHL. ências ambientais. ► Efetuar a manutenção à ferramenta de ► Guardar a bateria limpa e seca.
  • Página 130: Tornar A Foice A Motor Operacional

    ► Carregar totalmente a bateria tal como LEDs na bateria descrito no manual de instruções dos carrega‐ Os LEDs podem indicar o estado do carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. mento da bateria ou avarias. Os LEDs podem ► Limpar a foice a motor, 16.1.
  • Página 131: Incorporar O Limitador De Passo

    ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca ser desmontado. de entalhe para a posição e remover a bate‐ FSA 90 R ria. ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bate‐...
  • Página 132: Incorporar A Ferramenta De Corte Metálica

    português 7 Montagem da foice a motor Incorporar e desmontar a ferra‐ menta de corte metálica 7.5.1 Incorporar a ferramenta de corte metálica ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bate‐ ria.
  • Página 133: Desmontar A Ferramenta De Corte Metálica

    ► Apertar com firmeza o parafuso com pega (1). tilador. ► Retirar o pino. FSA 90 R Ajuste da foice a motor ao O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da aplicação e da altura do utilizador utilizador.
  • Página 134: Colocação E Remoção Da Bateria

    (2). A bateria (1) encaixa com um clique e fica blo‐ FSA 90 R queada. ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar Remoção da bateria...
  • Página 135: Desligar A Foice A Motor

    ção . ► Tentar pressionar a alavanca de comando sem premir o bloqueio da alavanca de comando. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar a foice a motor e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-709-9921-C...
  • Página 136: Trabalhar Com A Foice A Motor

    12.2 Ajustar a potência FSA 90 R É possível ajustar progressivamente a potência de acordo com a aplicação. Quanto maior for a potência, tanto maior será a velocidade de rota‐...
  • Página 137: Reajustar Os Fios De Corte

    13 Após o trabalho português Se a roda de regulação (1) for girada no sentido Se o comprimento dos fios de corte for inferior a "-", a alavanca de comando (2) deixa de poder 25 mm, eles não poderão ser reajustados de ser pressionada na totalidade.
  • Página 138: Transporte

    15.2 Armazenamento da bateria 15 Armazenamento A STIHL recomenda que a bateria seja guardada 15.1 Armazenar a foice a motor com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). FSA 90 ►...
  • Página 139: Limpeza

    16 Limpeza português 16 Limpeza A STIHL recomenda que as ferramentas de corte metálicas sejam afiadas e equilibradas por 16.1 Limpar a foice a motor um revendedor especializado da STIHL. ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca ► Afiar a ferramenta de corte metálica de forma de entalhe para a posição...
  • Página 140: Dados Técnicos

    • STIHL AP • STIHL AR FSA 90 – Peso sem bateria, ferramenta de corte nem A STIHL recomenda o uso de uma proteção proteção: 2,8 kg auditiva. – Comprimento sem ferramenta de corte: Utilização com um cabeçote de corte: 1774 mm –...
  • Página 141: Combinações De Ferramentas De Corte, Proteções E Sistemas De Suporte

    Nesse sentido também podem ser considerados FSA 90 R os períodos durante os quais o aparelho elétrico A STIHL recomenda o uso de uma proteção está desligado, e os períodos durante os quais auditiva. está ligado, mas funciona sem carga.
  • Página 142 – Cinto duplo para os ombros sos” com um diâmetro 2,4 corte com dispositivo de desen‐ gate rápido – Cabeçote de corte Auto‐ – Bateria STIHL AR com acol‐ Cut 25-2 choamento – Cabeçote de corte Duro‐ – Cinto para bateria Cut 20-2 com “Bolsa de cintura AP...
  • Página 143: Peças De Reposição E Acessórios

    Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi As peças de reposição originais da STIHL e os desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis sões das seguintes normas válidas na data de num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 144: Declaração De Conformidade Ukca

    Regulations 2001, Schedule 9. Organismo notificado responsável: INTERTEK Geachte cliënt(e), Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, ontwikkelen en produceren onze producten in Reino Unido topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Página 145: Dr. Nikolas Stihl

    Overzicht Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Motorzeis STIHL FSA 90 en accu Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐...
  • Página 146: Motorzeis Stihl Fsa 90 R En Accu

    Nederlands 3 Overzicht Motorzeis STIHL FSA 90 R en 6 Stelknop accu De stelknop dient voor het instellen van de vermogenstrap. 7 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de motorzeis in en uit. 8 Schakelhendelblokkering De schakelhendelblokkering deblokkeert de schakelhendel. 9 Knevelbout De knevelbout klemt de draagbeugel in de draagbeugelsteun.
  • Página 147: Beschermkappen En Snijgarnituren

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands 10 Steel/maaiboom 6 Maaikop De steel/maaiboom verbindt alle componen‐ De maaikop bevat de maaidraden. ten. Pictogrammen 11 Blokkeerpen De blokkeerpen blokkeert bij de montage van De pictogrammen kunnen op de motorzeis, de een snijgarnituur de as. beschermkap en de accu staan en hebben de volgende betekenis: 12 Leds De arrêteerhendel ontgrendelt in deze...
  • Página 148: Gebruik Conform De Voorschriften

    Gebruik conform de voorschrif‐ mee werken. – De gebruiker kan de gevaren van de De motorzeis STIHL FSA 90 is bedoeld voor de motorzeis en de accu herkennen en volgende toepassingen: inschatten. – met een maaikop: maaien van gras –...
  • Página 149: Kleding En Uitrusting

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Kleding en uitrusting ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen. WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen haren in de motorzeis worden gezogen. De draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen.
  • Página 150: Veilige Staat

    4.6.3 Maaikop rect gemonteerd. De maaikop verkeert in de veilige staat als aan – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ de volgende voorwaarden is voldaan: horen gemonteerd. – De maaikop is niet beschadigd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Página 151: Metalen Snijgarnituur

    ► Vervang versleten of beschadigde waar‐ – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. schuwingsstickers. – Indien er een niet door STIHL geproduceerd ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof lek‐ metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ken. Als de vloeistof met de huid of de ogen in niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere contact komt, kunnen de huid of de ogen geïr‐...
  • Página 152 ► De werkzaamheden beëindigen, de accu snel wordt afgeremd. verwijderen en contact opnemen met een – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐ STIHL dealer. klemd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de motorzeis ontstaan. Het grootste gevaar wanneer een terugslag ►...
  • Página 153 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10.2 Accu ► Accu wegnemen. WAARSCHUWING ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ herkennen en ook niet inschatten. Kinderen teerd: de transportbeschermkap monteren. kunnen ernstig letsel oplopen. ►...
  • Página 154: Motorzeis Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Onderhoud het snijgarnituur zoals in de ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van het gebruikte snijgarnituur handleiding van de acculader STIHL AL 101, of op de verpakking van het gebruikte snij‐ 300, 500. garnituur staat beschreven.
  • Página 155: Loopbegrenzer Monteren

    De dubbele handgreep hoeft niet opnieuwte wor‐ ► Klembeugel (7) tegen de steel/maaiboom (6) den uitgebouwd. drukken. ► Bouten (8) aanbrengen en vastdraaien. FSA 90 R ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel Beschermkap aanbrengen en in stand schuiven en de accu eruit nemen.
  • Página 156: Metalen Snijgarnituur Aanbrengen En Verwijderen

    Nederlands 7 Motorzeis monteren ► Blokkeerpen (4) tot aan de aanslag in de boring drukken en ingedrukt houden. ► Maaikop (1) zo lang linksom draaien, tot de blokkeerpen (4) aangrijpt. De as (3) is geblokkeerd. ► Maaikop (1) met de hand vastdraaien. ►...
  • Página 157: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    ► De moer rechtsom losdraaien. ► Knevelbout (1) vastdraaien. ► Draaischotel, drukring, metalen snijgarnituur FSA 90 R en schoepenwiel wegnemen. ► Blokkeerpen uit de boring trekken. De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, Motorzeis voor de gebrui‐...
  • Página 158: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    10.1 Motorzeis inschakelen ► Bout (3) losdraaien. ► Draagoog (2) zodanig op de steel/maaiboom FSA 90 verschuiven dat de juiste stand wordt bereikt ► Motorzeis met de rechterhand op de bedie‐ in de uitgependelde staat. ningshandgreep zo vasthouden dat de duim ►...
  • Página 159: Motorzeis Uitschakelen

    ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering moeilijk bewegen of niet terugkeren in de uitgangsstand: de motorzeis niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. Motorzeis inschakelen ►...
  • Página 160: Accu Controleren/Testen

    Hoe lager het vermogen, valt. des te langer de acculooptijd. FSA 90 R – Als de stelknop (1) in de richting " -" wordt ► Draagoog (2) vasthaken in de karabijn‐...
  • Página 161: Maaidraad Bijstellen

    13 Na de werkzaamheden Nederlands Het snijgarnituur kan met een lager toerental ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel draaien. in stand schuiven en de accu eruit nemen. ► Spoelelement (1) in de maaikop drukken en Als de stelknop (1) in de richting "+" wordt aangedrukt houden.
  • Página 162: Accu Vervoeren

    Accu opslaan aan het transport van gevaarlijke goederen. De accu is als UN 3480 (lithium-ionen-accu's) STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand geclassificeerd en werd conform het UN hand‐ tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) boek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en op te slaan.
  • Página 163: Onderhoud

    ► De accu volledig laden, zoals in de start niet bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Accu verwijderen. rood.
  • Página 164: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de de motorzeis is dig geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. 20 Technische gegevens gensniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Página 165: Combinaties Van Snijgarnituren, Bescherm- Kappen En Draagsystemen

    – Dubbele schouderriem met snelontkop‐ – Maaikop AutoCut 25-2 peling – Maaikop DuroCut 20-2 – Accu STIHL AR samen met het stoot‐ – Maaikop SuperCut 20-2 kussen Maaikop met maaidraden "rond, – Accuriem met aangebouwd "heuptasje stil" met diameter 2,7 mm: AP met aansluitkabel"...
  • Página 166: Onderdelen En Toebehoren

    Draagsysteem met ingebouwd "heup‐ tasje AP met aansluitkabel" samen met het stootkussen 22 Onderdelen en toebehoren beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 22.1 Onderdelen en toebehoren Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Deze symbolen kenmerken de origi‐...
  • Página 167: Milieuverantwoord Afvoeren

    – Constructie: Accumotorzeis verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – merk: STIHL – Constructie: Accumotorzeis – Type: FSA 90, FSA 90 R – merk: STIHL – serie-identificatie: 4863 – Type: FSA 90, FSA 90 R voldoet aan de betreffende bepalingen van de –...
  • Página 168 Nederlands 25 UKCA-conformiteitsverklaring De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 15-7-2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Dr. Jürgen Hoffmann, hoofd van de afdeling pro‐...
  • Página 169 25 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-709-9921-C...
  • Página 170 Nederlands 25 UKCA-conformiteitsverklaring 0458-709-9921-C...
  • Página 171 25 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-709-9921-C...
  • Página 172 *04587099921C* 0458-709-9921-C...