Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST
SLIDING CARE PRESS
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT. Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL. nstrukcja obsługi
BG. Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
CS. Návod k pouzití
AR.
loading

Resumen de contenidos para Taurus SLIDING CARE PRESS

  • Página 1 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST SLIDING CARE PRESS ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso CA. Instruccions d’ús DE. Gebrauchsanleitun NL. Gebruiksaanwijzing RO. Instrucțiuni de utilizare PL. nstrukcja obsługi BG.
  • Página 2 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST...
  • Página 3 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST...
  • Página 4 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST No guardar el aparato si todavía está caliente. (Instrucciones originales) Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las CEPILLO DE VAPOR condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. GST1700 Usar el aparato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de...
  • Página 5 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST LLENADO DE AGUA: o donde el vaporizador pueda ser utilizado fácilmente en una posición vertical, moviéndolo Es imprescindible haber llenado previamente sobre la prenda en un movimiento ascendente el depósito con agua antes de poner el aparato y descendente.
  • Página 6 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN (STAND- DESCALCIFICACIÓN BY): - Si el aparato comienza a producir vapor más Con la finalidad del ahorro energético, el lentamente, o deja de producir vapor y luego aparato pasa al estado de auto desconexión comienza de nuevo, es posible que deba (stand-by) al cabo de 8 minutos, si durante descalcificarlo.
  • Página 7 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST tools in accordance with these instructions, (Original instructions) taking into account the working conditions and the work to be performed. Use the appliance for operations different from those intended GARMENT STEAMER could result in a hazardous situation. - It is advisable to use distilled water, especially GST1700 if the water in your area contains clay or if it is...
  • Página 8 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Put the tank back into its place until you hear a NOTE: we recommend you do not steam over “click” by pressing water tank. metal accessories, use caution and steam around the metal accessories. NOTE: for delicate fabrics it is advisable to USE: keep the base of the iron a few centimetres...
  • Página 9 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST - It is recommended that the brush to be used - Run one cycle of distilled water through the when steaming delicate garments or when the unit at the completion of decalcification before steamer brush is direct contact with fabric.
  • Página 10 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST ou présentant un manque d'expérience et de (Traduit des instructions originales) connaissances - Ne pas garder l'appareil s'il est encore chaud. - Utiliser cet appareil, ses accessoires et BROSSE À VAPEUR instruments conformément au mode d'emploi, GST1700 en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Página 11 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST REMPLISSAGE D’EAU : le déplaçant sur le vêtement de bas en haut ou vice-versa. Il est indispensable de remplir d’eau le réservoir avant de mettre en marche l’appareil. NOTE: le défroisseur-vapeur est conçu pour être utilisé...
  • Página 12 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST FONCTION D'ARRÊT AUTOMATIQUE DÉTARTRAGE (STAND-BY) : - Si l'appareil produit de la vapeur plus Afin d'économiser de l'énergie, l'appareil lentement, ou s’arrête et repart, un détartrage passe en état d’extinction automatique (veille) pourrait être nécessaire. Le détartrage consiste dans un délai de 8 minutes si, pendant cette à...
  • Página 13 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST com falta de experiência e conhecimento. (Traduzido das instruções originais) - Não guarde o aparelho se ainda estiver quente. - Utilize este aparelho, os respectivos ESCOVA A VAPOR acessórios e ferramentas de acordo com estas GST1700 instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar.
  • Página 14 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST ENCHIMENTO COM ÁGUA: movimentando-o sobre a peça de forma ascendente e descendente. É imprescindível encher previamente o depósito com água antes de colocar o NOTA: o vaporizador de roupa foi concebido aparelho em funcionamento. para ser utilizado na posição vertical sobre peças penduradas.
  • Página 15 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST automático (stand-by) ao fim de 8 minutos se, destina-se a eliminar os depósitos de cálcio durante este período, o utilizador não tiver que se formam ao longo do tempo nas realizado nenhuma ação sobre ele. partes metálicas do vaporizador.
  • Página 16 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST mancanza di esperienza e conoscenza. (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) - Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo. - Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli SPAZZOLA A VAPORE utensili secondo queste istruzioni, tenendo GST1700 in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere.
  • Página 17 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST RIEMPIMENTO D’ACQUA: tessuti, facendo attenzione che il capo sia appeso o che il vaporizzatore possa essere È necessario riempire il serbatoio con acqua usato facilmente in posizione verticale, con un prima di avviare l’apparecchio. movimento ascendente e discente sul capo.
  • Página 18 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST FUNZIONE SPEGNIMENTO AUTOMATICO decalcificar. La decalcificazione elimina (STAND-BY): i depositi di calcio, che si formano con il passare del tempo sulle parti metalliche del Per il risparmio energetico, trascorsi 8 minuti vaporizzatore. Per ottenere un rendimento l’apparecchio passa allo stato di spegnimento ottimale del vaporizzatore per indumenti, automatico (stand-by), se durante questo...
  • Página 19 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST accessoris i eines, d’acord amb aquestes (Traduït a partir de les instruccions originals) instruccions i tenint en compte les condicions de treball i el que heu de fer. Fer servir l’aparell per a operacions diferents de les previstes RASPALL DE VAPOR podria causar una situació...
  • Página 20 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Ompliu el dipòsit respectant el nivell MAX. Pengeu la peça d’una perxa i estireu lleugerament la tela amb una mà. Tanqueu la tapa de la boca d’ompliment. Comproveu que hi hagi ventilació darrere de Torneu a col·locar el dipòsit al seu lloc fins que la tela.
  • Página 21 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST vapor per reiniciar la unitat. 1. Per descalcificar aigua. Un cop finalitzat l’ús de l’aparell: 2. Connecteu la unitat a una presa de corrent. Espereu fins que el llum vermell s’apagui i Premeu el botó on/off després premeu el botó...
  • Página 22 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST (Übersetzung aus den ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. ursprünglichen anweisungen) - Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. DAMPFBÜRSTE - Verwenden Sie dieses Gerät, seine GST1700 Zubehörteile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu BEZEICHNUNG...
  • Página 23 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Wenn Sie den Kleidungsdämpfer zum ersten KLEIDUNGSSTÜCKE DÄMPFEN: Mal verwenden, sollten Sie ihn zunächst an Der Kleidungsdämpfer ist leicht zu verwenden einem alten Stück Stoff testen, bevor Sie ihn und perfekt für die Entfernung von Falten oder für Ihre Kleidung verwenden.
  • Página 24 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Den Dämpfer in vertikaler Position halten und nicht wieder ein, unterbrechen Sie die und mit auf- und absteigenden Bewegungen Stromzufuhr, warten Sie 15 Minuten und verwenden. Leicht auf dem Stoff Ihrer Möbel schalten es wieder ein. Läuft es weiterhin dämpfen.
  • Página 25 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH- Wert wie z.B.
  • Página 26 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST - Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet (Vertaald van de originele instructies) op bij gebruik van het apparaat en zijn hulpstukken en instrumenten. Houd altijd rekening met de werkomstandigheden en de STOOMBORSTEL uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat voor andere dan de voorziene GST1700 doeleinden kan gevaarlijk zijn.
  • Página 27 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Vul het reservoir zonder het MAX niveau te Hang het kledingstuk op een hanger en strijk overschrijden het met de hand glad. Sluit de dop van de vulmond. Controleer dat de achterzijde van het kledingstuk geventileerd is.
  • Página 28 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: WERKWIJZE: Druk op de ON/OFF knop. 1. De ontkalking van water. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Wacht to het rode licht uitgaat en Giet het reservoir leeg.
  • Página 29 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Utilizați aparatul, accesoriile și sculele sale (Translat din instrucțiunile originale) conform acestor instrucțiuni. Ţineți cont de condițiile de funcționare și de sarcina pe care o îndepliniți. Orice utilizare incorectă sau în APARAT DE CĂLCAT VERTICAL PORTABIL dezacord cu instrucțiunile de utilizare poate CU ABURI implica o situație periculoasă.
  • Página 30 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Deschideți capacul de silicon Așezați îmbrăcămintea pe un umeraș și întindeți-o ușor, cu mâna. Umpleți rezervorul cu apă până la MAX. Verificați ca în spatele țesăturii să existe aer. Închideți capacul Verificați ca buzunarele hainelor să fie goale. Puneți rezervorul înapoi la locul său apăsând rezervorul de apă...
  • Página 31 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Curățați aparatul. METODA: 1. Pentru decalcifiere, folosiți apă ASAMBLAȚI ACCESORIILE 2. Conectați aparatul la priza electrică. Așteptați până când luminița roșie se stinge, - Acest aparat are un accesoriu (J) pentru apoi apăsați butonul pentru jet de aburi, periere și pentru articole de îmbrăcăminte eliberați butonul, scoateți aparatul din priză...
  • Página 32 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST posiadających doświadczenia lub znajomości (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) tego typu urządzeń. - Nie umieszczać urządzenia w pudełku, szafie etc. jeśli jest gorące. SZCZOTKA PAROWA - Urządzenie i jego akcesoria należy używać GST1700 zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, używanie go do innych celów niż...
  • Página 33 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Korzystając z parownicy ubrań po raz pierwszy, Można ją stosować do większości tkanin, pod należy ją wypróbować na starym kawałku warunkiem, że ubranie będzie zawieszone lub gdzie parownica może być używana z tkaniny, zanim użyjemy jej na swoim ubraniu. łatwością...
  • Página 34 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO- następnie zacznie ponownie działać, może WYŁĄCZENIA (STAN-BY): być konieczne odkamienienie. Odkamienienie oznacza usuwanie osadów wapnia, które z W celu zaoszczędzenia zużycia energii, czasem tworzą się w metalowych częściach urządzenie przechodzi w automatycznego parownika.
  • Página 35 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST такива без опит и познания за боравене с (Превод на извършените инструкции) него. - Не съхранявайте уреда, ако още не е изстинал. ЧЕТКА ЗА РАБОТА НА ПАРА - Използвайте уреда, както и приставките GST1700 и...
  • Página 36 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST използването й върху дрехи, можете да го Препоръчва се използването на изпробвате върху старо парче плат. дестилирана вода. ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: ПАРООБРАБОТКА НА ДРЕХИ: Преди включването на уреда, задължително Пароструйката за дрехи е лесна за следва...
  • Página 37 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST и възглавниците по мебелите във Вашата 2. Натиснете приставката, докато горната, стая. Преди парообработката, винаги трябва подаваща се част, също щракне в горния да се направи опит върху място на тъканта, процеп на главата за пара. което...
  • Página 38 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Почистване Преди почистване, изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине. Почистете елкомплекта и елконектора с влажна кърпа, след което ги подсушете. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ГИ ПОТАПЯЙТЕ ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА НЯКАКВА ТЕЧНОСТ. Почистете...
  • Página 39 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. - Μην φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη ΒΟΎΡΤΣΑ ΑΤΜΟΎ συσκευή όσο είναι ακόμα ζεστή. GST1700 - Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα εξαρτήματα...
  • Página 40 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Όταν χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή για ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΜΕ ΑΤΜΟ ΡΟΎΧΑ: ρούχα για πρώτη φορά, θα ήταν ίσως καλό να Ο ατμοκαθαριστής ρούχων είναι εύχρηστος και δοκιμάσετε τον ατμοκαθαριστή σε ένα παλιό ιδανικός για να εξαφανίζετε ζάρες ή πτυχώσεις ρετάλι...
  • Página 41 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST συντήρηση τον ατμοκαθαριστή σε κάθετη υπερθέρμανση. θέση και χρησιμοποιήστε τον με ανοδικές και Αν η συσκευή αποσυνδέεται μόνη της και καθοδικές κινήσεις. Εκτοξεύστε λίγο ατμό στο δεν ξανασυνδέεται, βγάλτε τη από την πρίζα, ύφασμα...
  • Página 42 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST ΣΕ ΝΕΡΟ Η ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΥΓΡΟ Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η...
  • Página 43 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST - Používejte přístroj a jeho příslušenství (Přeloženo z původních pokynů) a nástroje v souladu s těmito pokyny, s přihlédnutím k pracovním podmínkám a práci, kterou je nutné vykonat. Použití přístroje k PARNÍ ČISTIČ ODĚVŮ jiným účelům, než...
  • Página 44 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST POUŽITÍ: Napařování záclon Před zapojením kabel zcela rozviňte. Vyperte a vysušte záclony podle návodu a typu látky. Zařízení umístěte na rovný a stabilní povrch. Zavěste záclony a napařujte je zavěšené na Zapojte do zásuvky. místě.
  • Página 45 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST 2. Zatlačte na hlavu nástavce, dokud horní Pro čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla vyčnívající část také nezapadne do horní nebo produkty s velmi kyselým nebo zásaditým drážky parní hlavy f pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abrazivní produkty.
  • Página 46 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST ‫إذا استمر ال يعمل، اذهب إلى أحد مراكز خدمة الصيانة التقنية‬ .‫تأكد أن تكون جيوب المالبس فارغة‬ .‫المعتمدة‬ ‫ملحق للتفريش وللمالبس الرقيقة‬ ‫مالحظة: يستحسن عدم التبخير على إكسسوارات معدنية. اعمل‬ ‫إزالة التكلس‬ .‫بحذر وقم بتبخير ما حول اإلكسسوارات المعدنية‬ ‫- إذا...
  • Página 47 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST ‫لقد تم تزييت بعض أجزاء الجهاز قلي ال ً ، لذلك عند تشغيل الجهاز‬ (‫)تاميلعتال ةيلصأ ةمجرت‬ ‫ألول مرة قد ينبعث دخان خفيف. بعد وقت قصير سيتوقف هذا‬ .‫الدخان‬ ،‫للقضاء على الرائحة المنبعثة من الجهاز عند استخدامه ألول مرة‬ ‫يستحسن...
  • Página 48 Podrà trobar el més proper accedint al següent d’assistance technique agréés. enllaç web: http://taurus-home.com/ Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. També pot demanar informació relacionada po- com/ sant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual.
  • Página 49 Servicezentren aufsuchen. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen- poniższego linku: http://taurus-home.com/ trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/ Można również poprosić o informacje, kontaktu- Sie können auch Informationen anfordern, indem jąc się z nami. Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
  • Página 50 že nás kontaktujete. :‫املوقع التال‬ Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si )‫(حسب العالمة التجارية‬ můžete stáhnout na adrese http://taurus-home. com/ ‫كام ميكنك طلب املعلومات ذات الصلة عن طريق االتصال‬ .‫بنا عرب الهاتف‬ ‫وميكنك تحميل دليل التعليامت هذا وتحديثاته عىل املوقع‬...
  • Página 51 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania...
  • Página 52 Downloaded by: pd-oliana on 04-04-2023 14:44 CEST www.taurus-home.com 22/12/2022...