Resumen de contenidos para Taurus RAPIDISSIMO CLEAN PRO
Página 1
RAPIDISSIMO CLEAN PRO Limpiavapor Steam Cleaner Nettoyeur vapeur Dampfreiniger Pulitrice a vapore Máquina de limpar a vapor Màquina de netejar a vapor Stoomreiniger Urządzenie do Czyszczenia Parą Парочистачка Aparat de curăţat cu aburi Parní čistič Gőzölős tisztító Parný čistič ﯾراﺧب ﻓظﻧم...
Español DESCRIPCIÓN COMPONENTES PRINCIPALES Limpiavapor 1 Cuerpo principal 2 Mando vapor RAPIDISSIMO CLEAN PRO 3 Tapón de seguridad 4 Boca para accesorios 5 Piloto luminoso UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: ACCESORIOS - Antes de cada uso, extender completamente el cable de alimentación del aparato.
- 4. Si utiliza el tubo flexible, dirija el flujo inicial - Cuando el limpia vapor tenga la presión proveniente de la limpiadora a vapor/vapori- necesaria para su funcionamiento se apagará zador textil hacia el interior de un contenedor, el piloto luminoso (5) indicando que puede para eliminar el vapor que se haya condensado empezar a utilizarlo.
- Presione el mando de vapor (2) para dejar salir todo el vapor. - Desenrosque el tapón de seguridad (3) lenta- mente. - Retire el agua del depósito para ello incline el aparato. - Enjuague el depósito para eliminar los restos calcáreos acumulados.
ENGLISH 3 Safety cap. 4 Accessory base Steam Cleaner 5 Pilot light ATTACHMENTS RAPIDISSIMO CLEAN PRO 6 Measuring beaker 7 Funnel 8 Round brush USE AND CARE: 9 Angle nozzle. - Fully unroll the appliance’s power cable before 10 Taper nozzle.
Página 8
- 6. Never direct the jet of steam at people, - When finished using the steam cleaner, set the animals or devices that have electrical compo- on/off switch to the off position and discon- nents. nect the device from the mains, wait for it to cool down to remove the attachments.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS: - For the appliance to work correctly it should be kept free of limescale or magnesium incrusta- tions caused by the use of hard water. CLEANING THE BOILER - Check that appliance has cooled down (wait at least 3 hours after disconnecting the appli- ance).
FRANÇAIS DESCRIPTION PRINCIPAUX COMPOSANTS Nettoyeur Vapeur 1 Corps principal 2 Commande vapeur RAPIDISSIMO CLEAN PRO 3 Bouchon de sécurité 4 Embouchure pour accessoires 5 Voyant UTILISATION ET ENTRETIEN : - Avant chaque utilisation, dérouler complète- ACCESSOIRES ment le câble électrique de l’appareil.
Página 11
- 4. Lors de l’utilisation du tuyau flexible, diriger UTILISATION : tout d’abord le jet en provenance du nettoyeur - Installez l’accessoire nécessaire au nettoyage à vapeur/vaporisateur à tissu dans un récipient, à réaliser et branchez l’appareil. afin d’éliminer la condensation de vapeur se trouvant dans le tuyau.
- La chiffonnette (13) peut être utilisée pour - Remplir le ballon d’eau et ajouter le produit nettoyer toutes surfaces délicates telles que anti-calcaire de votre choix. canapés et fauteuils. - Laisser agir le produit en suivant les instruc- APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : tions d’utilisation.
Página 13
DEUTSCH BEZEICHNUNG Dampfreiniger HAUPTBESTANDTEILE 1 Gehäuse RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Dampf- Druckschalter 3 Sicherheitsverschluss BENUTZUNG UND PFLEGE: 4 Einstecköffnung für Zubehörteile - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- 5 Leuchtanzeige bel vollständig abwickeln. - Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder ZUBEHÖRTEILE...
Página 14
Sie dazu die Hinweise des Herstellers der Das Gerät ist nun betriebsbereit. betreffenden Objekte und nehmen Sie vor der - WICHTIGER HINWEIS: Füllen Sie niemals Benutzung des Geräts einen Test an einer Wasser in den Behälter, solange der Stecker verdeckten Stele der Fläche bzw. an einem des Geräts in der Netzsteckdose steckt.
Página 15
ZUBEHÖRTEILE ZUM REINIGEN VON haben, müssen Sie mindestens 3 Stunden FENSTERN UND GEWEBEN (11 - 12) warten). - Benutzen Sie diese Zubehörteile für glatte, - Den Sicherheitsstopfen niemals mit Gewalt porenfreie Oberflächen wie Fußböden, Fenster, öffnen. Stellen Sie sicher, dass der Druck voll- Spiegel und Kacheln.
Página 16
Italiano DESCRIZIONE Pulitrice A Vapore COMPONENTI PRINCIPALI 1 Corpo principale RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Comando vapore 3 Tappo di sicurezza 4 Innesto per accessori PRECAUZIONI D’USO: 5 Spia luminosa - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. ACCESSORI - Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori...
eseguire una prova su una zona nascosta della USO: superficie da trattare o su un campione. - Collocare l’accessorio necessario al tipo di - 4. Se si utilizza il tubo flessibile, orientare il pulizia da eseguire e collegare l’apparecchio flusso iniziale che proviene dalla pulitrice a alla rete elettrica.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO - Agitare energicamente e svuotare completa- DELL’APPARECCHIO: mente. - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Se fosse necessario, ripetere questa opera- zione. - Attendere che la pulitrice a vapore si sia raf- freddata prima di pulirla. - Premere il comando di vapore (2) per lasciar uscire tutto il vapore.
Português DESCRIÇÃO Máquina De Limpar A Vapor COMPONENTES PRINCIPAIS 1 Corpo principal RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Comando vapor 3 Tampa de segurança 4 Boca para acessórios UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: 5 Piloto luminoso - Antes de cada utilização, desenrole completa- mente o cabo de alimentação do aparelho.
- 4. Se utilizar o tubo flexível, direccione o fluxo UTILIZAÇÃO: proveniente da máquina de limpar a vapor/va- - Coloque o acessório necessário para a limpe- porizador têxtil para o interior de um recipiente, za a realizar e ligue o aparelho à rede. para remover o vapor condensado no interior do tubo.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO - Deixe actuar o produto seguindo as instruções APARELHO: de utilização. - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Agite vigorosamente e esvazie completamente. - Espere que o limpa vapor tenha arrefecido - Caso necessário, repita a operação. antes de realizar a sua limpeza.
Página 22
Català 4 Boca per a accessoris 5 Pilot lluminós Netejador a vapor ACCESSORIS 6 Got mesurador RAPIDISSIMO CLEAN PRO 7 Embut 8 Raspall rodó UTILITZACIÓ I CURES: 9 Filtre inclinat 10 Filtre cònic - Abans de cada ús, estendre completament el cable d’alimentació...
- 7. Per a omplir el dipòsit d’aigua, utilitzi única- el calderí. - Quan acabi l’ús del neta vapor, posi ment el got mesurador. l’interruptor en la posició off, i desconnecti l’aparell de la xarxa, esperi que es refredi per a - 8.
- Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i assecar-lo després. - No utilitzar dissolvents, ni productes amb un fac- tor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni productes abrasius, per a la neteja de l’aparell. - No submergir l’aparell en aigua o un altre líquid, ni posar-lo sota l’aixeta.
Nederlands BESCHRIJVING Stoomreiniger BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 Romp RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Stoomknop 3 Veiligheidsdop 4 Opening voor hulpstukken GEBRUIK EN ONDERHOUD: 5 Controlelampje - Rol voor gebruik de voedingskabel van het apparaat volledig af. HULPSTUKKEN - Gebruik het apparaat niet wanneer de acces- 6 Maatbeker soires niet correct aangesloten zijn.
het te behandelen oppervlak of met een mon- GEBRUIK: ster, alvorens het apparaat te gebruiken. - Breng het voor de reiniging vereiste hulpstuk - 4. Bij gebruik van de flexibele slang moet u aan en steek de stekker van het apparaat in het de aanvankelijke straal van de stoomreiniger/ stopcontact.
Página 27
- De doek (13) dient voor delicate oppervlakken, - Laat het product werken in overeenstemming zoals sofa’s en fauteuils. met de gebruiksaanwijzing. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Schud de tank flink en laat hem leeglopen. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Herhaal deze procedure indien nodig.
Polski OPIS Czyścik Parowy GŁÓWNE ELEMENTY 1 Główny korpus urządzenia RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Sterowanie parą 3 Zakrętka bezpieczeństwa 4 Otwór na akcesoria UŻYWANIE I KONSERWACJA: 5 Wskaźnik świetlny - Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód zasilania urządzenia. AKCESORIA - Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub 6 Pojemnik dozujący...
Página 29
- 4. Jeśli używamy węża elastycznego, należy SPOSÓB UŻYCIA: skierować początkowy przepływ pary po- - Nałożyć odpowiednia nasadkę do czyszczenia, chodzący z myjki/ parownika tekstylnego do jakie chcemy zrealizować i podłączyć urządze- wewnątrz pojemnika, aby wyeliminować parę nie do sieci. skondensowaną...
Página 30
- Ściereczkę (13) można używać do czyszczenia - Pozostawić na jakiś czas, aby produkt zadzia- delikatnych powierzchni takich jak meble. łał, zgodnie z instrukcją jego użycia. PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z - Energicznie wymieszać i całkowicie opróżnić. URZĄDZENIA: - W razie potrzeby powtórzyć operację. - Wyłączyć...
Página 31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ Άτμοκαθαριστης ΒΆΣΙΚΆ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΆ 1 Κυρίως σώμα RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Χειριστήριο ατμού 3 Καπάκι ασφαλείας ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: 4 Στόμιο για εξαρτήματα - Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το 5 Φωτεινή ένδειξη καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτή- ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΆ...
Página 32
να ελέγξετε τις οδηγίες του κατασκευαστή και - Συνδέστε τον ατμοκαθαριστή στο ηλεκτρικό να πραγματοποιήσετε δοκιμή, πριν τη χρήση ρεύμα και περιμένετε να σβήσει η φωτεινή της συσκευής σε ένα μη ορατό σημείο της επι- ένδειξη που σας δείχνει ότι η συσκευή είναι φάνειας...
Página 33
- Τοποθετήστε τον σωλήνα στη συσκευή σύμ- ΆΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΚΆΘΙΣΕΩΝ φωνα με τις εξηγήσεις για την τοποθέτηση του ΆΛΆΤΩΝ: κωνικού ακροφύσιου (10). - Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής, αυτή - Προσθέστε στον σωλήνα, από την ομαλή πρέπει να μην έχει επικαθίσεις αλάτων ή μα- πλευρά, οποιοδήποτε...
Русский ОПИСАНИЕ 1 Корпус прибора Паровой Очиститель 2 Контроль пара 3 Защитная крышка RAPIDISSIMO CLEAN PRO 4 Основание для насадки 5 Световой индикатор ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ДОПОЛНЕНИЯ - Перед каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель. 6 Измерительный стакан - Не допускается эксплуатировать прибор, 7 Воронка...
Página 35
- 4. При использовании гибкого шланга на- ИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ правьте первоначальный поток из пароочи- - Присоедините необходимую насадку для стителя / паровой установки в контейнер, чистки и включите прибор. чтобы выпустить любой пар, который мог сконденсироваться внутри шланга. - Световой индикатор (D) загорится, показы- вая, что...
Página 36
- Ткань (13) можно использовать для чистки таких деликатных поверхностей, как дива- ны и кресла. РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА ПАРА: - После использования: - Отключите электроприбор от сети. - Дайте прибору остыть. - Слейте воду из резервуара. Прежде чем от- крывать защитную крышку, убедитесь, что в приборе...
Română DESCRIERE 1 Corpul principal al aparatului Aparat De Curăţat Cu Abur 2 Controlul aburului 3 Capac de siguranță RAPIDISSIMO CLEAN PRO 4 Suport pentru accesorii 5 Lampă pilot UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: ACCESORII - Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare.
Página 38
- 4. Când utilizați furtunul flexibil, eliberați primul INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR jet de la aparatul de curățat cu abur/vaporiza- - Atașați accesoriul pentru curățare dorit și intro- torul pentru țesături într-un recipient, pentru a duceți aparatul în priză. îndepărta aburul care s-ar fi putut condensa în interiorul furtunului.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE FOLOSIT APARATULUI: - Scoateți aparatul din priză. - Lăsați aparatul să se răcească. - Goliți apa din dispozitivul de fierbere. Verificați ca aparatul să fie complet depresurizat, înainte de a deschide capacul de siguranță. CURĂȚAREA - Decuplați aparatul de la priză...
БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ Парочистачка 1 Основен корпус. 2 Управление на парата RAPIDISSIMO CLEAN PRO 3 Защитна капачка 4 Вход за аксесоари 5 Светлинен индикатор УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА : АКСЕСОАРИ - Преди употреба развийте напълно захран- ващия кабел на уреда..
Página 41
върху някоя скрита част от подлежащата на УПОТРЕБА: обработка повърхност или върху някаква - Поставете аксесоара, който желаете и мостра. включете уреда. - 4. Ако използвате гъвкава тръба, първо- - Светещият индикатор (5) ще светне, което начално насочете струята на парочистач- означава, че...
Página 42
- Кърпата (13) може да се използва запо- - Напълнете котелчето с вода и допълнете чистване на деликатни повърхности като избрания препарат против калциеви отла- дивани и фотьойли. гания. СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С - Оставете продукта да действа, като след- УРЕДА: вате...
Página 43
التنظيف .افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف .نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه .ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنرص رقم هيدروجيني حميض أو أسايس مثل املبيضات وال منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز .ال...
Página 44
3. تحقق دامئ ا ً من أن األسطح والحاجيات واألقمشة التي سيتم معالجتها هي مقاومة و/أو متوافقة مع بخار بدرجة ح ر ارة عالية. ونوصيك بالتحقق من إرشادات الرشكة املصنعة، وأن .تقوم، قبل استخدام الجهاز، بعمل اختبار عىل جزء مخفي من السطح امل ر اد معالجته أو عىل عينة .4.
Página 45
منظف بخاري RAPIDISSIMO CLEAN PRO :االستخدام والعناية .قبل كل استعامل، انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز .ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح .ال تستعمل الجهاز إذا كانت األدوات امللحقة املركبة به فيها عيوب. ارشع باستبدالها عىل الفور...
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. do seguinte website: http://taurus-home.com/ com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
Página 47
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές Podeu descarregar aquest manual d’instruccions ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ i les seves actualitzacions a http://taurus-home. Русский Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Этот...
Página 48
عليك م ر اجعة أي оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية откриете на следния линк: http://taurus-home. ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط com/ :املوقع التال...
Página 49
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...