Página 2
0,15 MPa. shower fitting. 如果水压达到 巴以上,汉斯格雅手持 Le soffione doccia Hansgrohe funzionano anche 花洒可以和液压式或热控式连续流热水 con scaldabagni instantanel se la pressione è 器一起使用。 di almeno 0,15 MPa. Las duchas mural de Hansgrohe se pueden colocar en combinación con calentadores (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) instantáneos siempre que la presión dinámica del agua supere los 0,15 MPa. Hansgrohe hoofddouches kunnen worden gebruikt in combinatie met hydrolisch en thermisch gestuurde doorstroomtoestellen bij een minimale druk van 0,15 MPa.
Página 3
28474XXX / 28487XXX / 28489000 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie 从 • 开始,正常功能得以保证。 Carlton / Montreux Normalstrahl 28474XXX Jet de pluie Normal spray Getto normale a pioggia Chorro de lluvia Normale douchestraal Normalstråle Strumień normalny 普通水流 Test certificate: WRAS Normalstrahl + Durchflussbegrenzer Carlton / Montreux Jet de pluie + Limiteur de débit 28487XXX Normal spray + Flow limiter Getto normale a pioggia + Riduttore di portata Chorro de lluvia + Limitador de caudal Normale douchestraal + Doorstroombgrenzer...
Página 5
Hansgrohe nie przejmuje causare difetti e/o danneggiare parti della doc- odpowiedzialności. cia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. 必 须 装 上 花 洒 所 附 带 的 滤 网 密 封...
Página 6
28484XXX / 28485XXX / 28494XXX Terrano 28484XXX 28494XXX Terrano 28484XXX / 28485XXX 28485XXX Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Starck/Steel/Uno Air Mínimo • para el correcto funcionamiento. 28494XXX Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie Test certificate: WRAS • 从 开始,正常功能得以保证。 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Instalaçăo / Montaż / 安装...
Página 7
28484XXX / 28485XXX / 28494XXX Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden werden um Schmutzeinspülungen aus dem Lei- om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche können die Funktion beeinträchtigen und/oder beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause niet verantwoordelijk. führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Den vedlagte filterindsats skal monteres for at L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé forhindre at der kommer smuds i bruseren fra pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonction- på bruserens funktion og/eller føre til beskadi- nement de ce produit et même endommager des...
Página 8
Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen Funkcja Rubit® wymaga jedynie delikatnego potar- de straalopeningen door het met de hand wegwrijven cia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia van kalk, gereinigd worden. wapiennego. Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan 有了 Rubit® ,手工清洁功能,要去掉喷头上的 strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot 水垢,只需简单地搓除即可。 gnubbes! Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...