Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
42cc BACKPACK BLOWER
42 cc SOUFFLANTE DORSALE
42 cc SOPLADORA DE MOCHILA
RY08420
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY08420

  • Página 1 42cc BACKPACK BLOWER 42 cc SOUFFLANTE DORSALE 42 cc SOPLADORA DE MOCHILA RY08420 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 propEr opErAtInG posItIon posItIon D’utIlIsAtIon CorrECtE posICIón CorrECtA pArA El mAnEjo DE lA HErrAmIEntA A - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) A - Locking screw (vis de blocage, tornillo de B - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor fijación) del apagado) B - Adjustable throttle control handle (poignée de...
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5 GENERAL SAFETY RULES  Check the work area before each use. Remove all objects WARNING: such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine. Read and understand all instructions. Failure to follow ...
  • Página 6 SPECIFIC SAFETY RULES  To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  To reduce the risk of hearing loss associated with sound care. It is highly flammable. level(s), hearing protection is required.  Do not smoke while handling fuel. ...
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Velocity: Engine Displacement............42cc MPH ................185 Weight ...............18 lbs. CFM ................510 KNOW YOUR BLOWER CRUISE CONTROL See Figures 1 - 2. The cruise control feature allows the user to operate the The safe use of this product requires an understanding of blower without holding the throttle.
  • Página 9 ASSEMBLY  Assemble the connected lower tubes to the throttle WARNING: control handle tube by aligning raised locking tabs on the throttle control handle tube with the raised locking slots If any parts are damaged or missing do not operate on connected lower tubes by twisting to secure.
  • Página 10 OPERATION an equivalent high-quality synthetic 2-cycle lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US). WARNING: Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard Do not allow familiarity with this product to make you lubricant. careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 11 OPERATION  Slip arm through harness strap and onto shoulder, then WARNING: repeat for the other shoulder. Adjust the straps to a comfortable position. Refer to Adjusting Harness Straps Engine housing can become hot during operation. Do earlier in this manual. Remove unit for starting. not touch or place any part of your body or clothing on ...
  • Página 12 MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT WARNING: NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and When servicing, use only identical replacement parts. amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the Use of any other parts can create a hazard or cause exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be- product damage.
  • Página 13 * NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 14 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE CENTER. Problem Possible Cause Solution Engine will not start. No spark. Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip.
  • Página 15 Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product Techtronic Industries North America, Inc., reserves the free of charge within these time periods from the date of right to change or improve the design of any RYOBI brand ® purchase.
  • Página 16 Inc., will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a will repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diag- non-exempted add-on or modified part. nosis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI brand ®...
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre AVERTISSEMENT : brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être Lire attentivement toutes les instructions. Le non-re- projetés ou de se prendre dans la machine.
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RAVITAILLEMENT EN CARbURANT  Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive.  Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  Pour réduire les risques de blessures infligées par des l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou réduire le risque de blessures graves.
  • Página 19 SYMbOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMbOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES FIChE TEChNIQUE Cylindrée ..............42 cc Vitesse d’air : Poids ............8,16 kg (18 lb) Mi/h ................185 /min ..............510 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE RÉGULATEUR DE VITESSE Voir les figures 1 et 2. Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans maintenir d’accélérateur.
  • Página 21 ASSEMbLAGE  Installer les tubes inférieurs assemblés sur le tube de AVERTISSEMENT : commande d’accélérateur en alignant les languettes de verrouillage en saillie de ce dernier sur les fentes en saillie Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas des tubes inférieurs et tourner pour assujettir l’ensemble.
  • Página 22 UTILISATION Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors- AVERTISSEMENT : bord 2 temps. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier LUbRIFIANT 2 TEMPS DE hAUTE QUALITÉ la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde ESSENCE LUbRIFIANT d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 23 UTILISATION  Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego AVERTISSEMENT : repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las cor- reas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el Le boitier du moteur peut devenir chaud pendant le fonc- apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en tionnement.
  • Página 24 ENTRETIEN motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit AVERTISSEMENT : être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vive- ment recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répara- tions.
  • Página 25 DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 26 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PRObLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ. Problème Cause Possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d’étincelle. Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Débrancher le fil de bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière sur le cylindre métallique.
  • Página 27 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 28 échéance de remplacement, et elle moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur l’antipollution sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ®...
  • Página 29 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, ADVERTENCIA: vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir Lea y comprenda todas las instrucciones. El disparados o enredarse en la máquina.
  • Página 30 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protec- sumamente inflamable.
  • Página 31 SÍmbOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍmbOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 32 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor ...........42 cc Velocidad del aire: Peso ............. 8,16 kg (18 lb) MPH ................185 Pies cúbicos/min............510 FAmILIARÍCESE CON LA SOPLADORA CONTROL DE CRUCERO La característica de control de crucero permite al usuario Vea las figuras 1 - 2. utilizar la sopladora sin tener oprimido la acelerador.
  • Página 33 ARmADO  Monte los tubos inferiores conectados en el tubo del mango de control del acelerador; para ello, alinee las ADVERTENCIA: orejetas realzadas de aseguramiento del tubo del mango Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto de control del acelerador con las ranuras realzadas de sin haber reemplazado todas las piezas.
  • Página 34 FUNCIONAmIENTO PowerCare para motores de 2 tiempos (189 ml o 472.5 ml [6.4 ADVERTENCIA: oz. o 16 oz.]), o cualquier lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón No permita que su familarización con este producto le vuelva de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE.
  • Página 35 FUNCIONAmIENTO superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter UTILISATION DE LA SOUFFLANTE señalados abajo. Voir la figure 11. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por aviso: volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
  • Página 36 mANTENImIENTO herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar ADVERTENCIA: dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto técnicos de servicio calificados. idénticas.
  • Página 37 * aviso: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 38 SOLUCIÓN DE PRObLEmAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PRObLEmA, COmUNÍQUESE CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. Problema Causa Posible Solución El motor no arranca. No hay chispa. Revise la chispa. Retire la bujía. Desconecte el cable de la bujía.
  • Página 39 EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI , sin DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE ®...
  • Página 40 Centro de Servicio Autorizado de RYOBI final. Techtronics Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de ®...
  • Página 41 NOTES / NOTAS...
  • Página 42 Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi • CóMO LOCALIzAR UN CENTRO DE SERvICIO AUTORIzADO: Limited and is used pursuant to a license Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red granted by Ryobi Limited.