Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER
SOUFFLANTE
SOPLADORA
RY09440
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette soufflante a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Get other manuals https://www.bkmanuals.com
Su sopladora ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY09440

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BLOWER SOUFFLANTE SOPLADORA RY09440 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Página 3 Fig. 1 F - Starter grip and rope (poignée du lanceur, mango del arrancador) A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla para barrer ) G - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque) B - Upper blower tube (tube de soufflante supérieur, tubo superior de la H - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) sopladora) I - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)
  • Página 4 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 5 PROPER BLOWER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA SOUFFLANTE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA SOPLADORA A - Cruise control (régulateur de vitesse, control de crucero) B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, A - Stop switch (commutateur d’arrêt,...
  • Página 5 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A - Lubricant (lubrifiant, lubricante) B - Container (conteneur, recipiente) Fig. 14 A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de retencion) B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de ajuste) A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa C - Stud (goujon, elemento estructural) de la cámara de ventilación) B - Air filter (filtre à...
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Página 7 GENERAL SAFETY RULES  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over- WARNING: reaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Read and understand all instructions. Failure to follow  Never operate the unit without a spark arrestor screen; all instructions listed below may result in electric shock, this screen is located inside the muffler.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES  Always hold the blower in your right hand during blower  Only refuel outdoors and do not smoke while refueling. operation. Refer to the OPERATION instructions later in  Add fuel before starting the engine. Never remove the cap this manual for proper position during vacuum operation of the fuel tank or add fuel while the engine is running or and additional information.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Displacement...............................30cc Air Velocity: MPH ..........................170 (with high velocity nozzle) CFM ................................ 350 (at housing) Engine Lubricant Volume..............................65 ml Weight ..................................10.4 lbs. KNOW YOUR BLOWER ENGINE See Figure 1. The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power The safe use of this product requires an understanding of to handle tough blowing and vacuuming jobs.
  • Página 11 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully remove the product and any accessories from Do not attempt to modify this product or create acces- the box. Make sure that all items listed in the packing list sories not recommended for use with this product. Any are included.
  • Página 12 OPERATION OXYGENATED FUELS WARNING: DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY. Do not use any attachments or accessories not recom- NOTE: Fuel system damage or performance problems mended by the manufacturer of this product. The use of resulting from the use of an oxygenated fuel containing more attachments or accessories not recommended can result than the percentages of oxygenates stated previously are...
  • Página 13 OPERATION STARTING AND STOPPING WARNING: See Figures 5 - 6. Blower should be on a flat, bare surface for starting. Do not place blower on top of or near loose debris or  Slowly press the primer bulb 10 times. gravel.
  • Página 14 MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER WARNING: AND SPARK ARRESTOR NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be- product damage.
  • Página 15 MAINTENANCE  If the valve clearance is not between .006 in. (0.15 mm)  Disconnect the spark plug wire. and .008 in. (0.20 mm), the clearance should be adjusted  Remove the oil fill cap/dipstick. as follows:  Tip blower on its side and allow lubricant to drain from ...
  • Página 16 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER. PROBLEM CAUSE REMEDY Engine fails to start. No fuel in tank. Fill tank. Spark plug shorted or fouled. Replace spark plug. Spark plug is broken. (cracked Replace spark plug.
  • Página 17 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 18 RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Página 19 ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS, OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS’ FIRST SCHEDULED REPLACEMENT, WHICHEVER COMES FIRST. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler AVERTISSEMENT : hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces Lire attentivement toutes les instructions. Le non- brûlantes.
  • Página 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant  Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant présentées ultérieurement dans ce manuel afin de con- ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est naître la position adéquate pour utiliser l’aspirateur, et chaud.
  • Página 22 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 23 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ..................................30 cc Vitesse d’air : M/H ...........................170 (avec embout à haute vélocité) /min ................................. 350 (a boîtier) Volume de lubrifiant moteur ............................65 ml Poids ................................4,7 kg (10,4 lb) APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/ MOTEUR ASPIRATEUR Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc, assez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et Voir la figure 1.
  • Página 24 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste accessoires non recommandés pour le produit.
  • Página 25 UTILISATION NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les AVERTISSEMENT : problèmes de performance résultant de l’utilisation de car- burant oxygéné contenant des pourcentages de compos- Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés ants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment pour cet outil.
  • Página 26 UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT : Voir les figures 5 et 6. Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gra- Pour le démarrage, le soufflante doit être posé sur un sol nu et plat. vier ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être ...
  • Página 27 ENTRETIEN  Remettre le couvercle du filtre à air sur l’unité. Tourner le AVERTISSEMENT : cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle soit fixé solidement. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT, pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endom- DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES...
  • Página 28 ENTRETIEN  Retirer la vis du couvercle moteur et le mettre de côté.  Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou  Retirer les vis de la partie du couvercle moteur. Retirer le de blocage au moyen d’une deuxième clé.
  • Página 29 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir. Bougie encrassée ou noyée. Remplacer la bougie. Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.
  • Página 30 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 31 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Página 32 ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le soufflante/aspirateur à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 33 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate ADVERTENCIA: de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superfi- Lea y comprenda todas las instrucciones. El incum- cies calientes.
  • Página 34 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Siempre sujete la sopladora con la mano derecha mientras  Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones de el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible OPERACIÓN más adelante en este manual para conocer ni lo reabastezca mientras esté...
  • Página 35 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 36 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor ...............................30 cc Velocidad del aire: MPH .........................170 (con boquilla de alta velocidad) Pies cúb./min..........................350 (a la alojamiento) Volumen de lubricante de motor ............................65 ml Peso ................................4,7 kg (10,4 lb) MOTOR FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA / ASPIRADORA La sopladora dispone de un potente motor de 30 cc con suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de sop-...
  • Página 37 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar este producto ni hacer accesorios  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los no recomendados para la misma. Cualquier alteración accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los o modificación constituye maltrato el cual puede causar artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO por el uso de un combustible oxigenado con un contenido ADVERTENCIA: superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen- Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol dado por el fabricante de este producto.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Vea las figuras 5 y 6. Para el arranque debe colocarse la sopladora en una super- No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta. ficie plana y despejada. Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de ...
  • Página 40 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, DEL ADVERTENCIA: SILENCIADOR Y PARACHISPAS NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones idénticas.
  • Página 41 MANTENIMIENTO Para cambiar el lubricante para motor:  Si la apertura de la válvula no es entre 0,15 mm (0,006 pulg.) y 0,20 mm (0,008 pulg.), la apertura debe ajustarse como se  Detenga el motor. Deje enfriar el motor completamente antes describe a continuación: de comenzar.
  • Página 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Falló o tiene corto la bujía. Reemplace la bujía.
  • Página 43 VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 44 Todo trabajo carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Página 45 PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La sopladora/aspiradora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 46 NOTAS 16 - Español Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Página 47 NOTAS 17 - Español Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Página 48 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...