Ocultar thumbs Ver también para 810:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 264

Enlaces rápidos

Italiano
English
Français
Nederlands
Ελληνικά
Español
Polskie
Tel. +39 0522 747411(r.a.) - Telefax +39 0522 631997
E.mail. [email protected] – Web: www.tecnomotor.it
Gas Analyser
Cod. 4-141378-0
MANUALE OPERATIVO
USER MANUAL
MANUEL D'EXPLOITATION
BEDIENINGSHANDLEIDING
Εγχειρίδιο λειτουργίας
MANUAL OPERATIVO
Podręcznik użytkownika
loading

Resumen de contenidos para TECNOMOTOR 810

  • Página 1 Gas Analyser Cod. 4-141378-0 Italiano MANUALE OPERATIVO English USER MANUAL Français MANUEL D’EXPLOITATION Nederlands BEDIENINGSHANDLEIDING Ελληνικά Εγχειρίδιο λειτουργίας Español MANUAL OPERATIVO Polskie Podręcznik użytkownika Tel. +39 0522 747411(r.a.) - Telefax +39 0522 631997 E.mail. [email protected] – Web: www.tecnomotor.it...
  • Página 3 810-830 Analizzatore di gas Manuale operativo Rev 1.1 Manuale d’uso e manutenzione – User manual...
  • Página 4 Indice AVVERTENZE ________________________________________________ 3 Contenuto dell’imballo ______________________________________________ 4 Installazione del prodotto ____________________________________________ 5 2.1 Alimentazione _____________________________________________________ 5 2.2 Utilizzo dei tasti ____________________________________________________ 6 2.3 Collegamento della sonda gas ________________________________________ 6 2.4 Collegamento delle sonde: temperatura e giri _____________________________ 7 Utilizzo dell’ analizzatore gas _________________________________________ 8 Pagina libera gas _______________________________________________ 8 Bollino Blu e Procedura Ufficiale Gas in modalità...
  • Página 5 AVVERTENZE Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo manuale d’istruzione potrà essere riprodotta o trasmessa con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, incluso fotocopie, registrazioni o altro sistema di memorizzazione e reperimento per altri propositi che non siano l’uso esclusivamente personale dell’acquirente, senza espresso permesso scritto del Costruttore.
  • Página 6 1 Contenuto dell’imballo Analizzatore di gas 810/830 Cavo di alimentazione rete elettrica 220V Cavo seriale per il collegamento al Sonda di prelievo gas Libretto metrologico Chiavetta USB con all’interno il manuale d’uso dello strumento e dei moduli Dir.
  • Página 7 Attenzione Questa guida nasce con l’intento di guidare l’utilizzatore per poter effettuare in pochi passi una corretta installazione del prodotto e per poter guidare l’utente a una prima analisi gas del veicolo. Per l’approfondimento e per le tematiche prettamente tecniche si rimanda al manuale d’uso, 1161061-0 contenuto nel cd in dotazione, in cui si approfondiscono gli argomenti trattati in questa guida veloce.
  • Página 8 2.2 Utilizzo dei tasti Tasto funzione per l’accesso al menu di Tasti freccia per lo setup e per attivare la spostamento modalità di scrittura menu numerica,oppure maiuscolo,minuscolo. Tasti alfanumerici per l’immissione dei dati 2.3 Collegamento della sonda gas La sonda di analisi del gas è formata da un ugello metallico per la raccolta del gas di analisi e deve essere inserita nel tubo di scarico del...
  • Página 9 2.4 Collegamento delle sonde: temperatura e giri Nel lato posteriore dello strumento sono visibili ingressi collegamento delle sonde (opzionali). particolare, connettore vaschetta contrassegnato simbolo “°C” servirà collegamento della sonda temperatura connettore contrassegnato con la scritta “RPM” servirà collegamento contagiri pinza induttiva M.C.T.C.NET di tipo rs232.
  • Página 10 Utilizzo dell’ analizzatore gas All’accensione dell’analizzatore 810 viene visualizzato un breve messaggio di introduzione, successivamente l’analizzatore entra nella pagina principale da cui è possibile selezionare il tipo di test da effettuare. <Analisi Gas> ►Pagina Libera Bollino Blu Proc. Ufficiale I test a cui è possibile accedere dalla finestra principale di selezione sono: - Pagina Libera: per leggere i valori principali delle emissioni e i principali valori del motore (temperatura e regime motore).
  • Página 11 Inserire la sonda prelievo gas all’interno del tubo dei gas di scarico di un veicolo a benzina ed avremo in tempo reale la visualizzazione dei gas. Attendere almeno 30 secondi per la stabilizzazione dei valori dei gas, premere ENTER (), e poi stampa per la stampa dei risultati su scontrino. 3.2 Bollino Blu e Procedura Ufficiale Gas in modalità...
  • Página 12 3.2.3 Test HC Verifica della presenza di idrocarburi all’interno della sonda di prelievo dei gas. Attenzione: la sonda prelievo gas non deve essere inserita nello scarico del veicolo durante lo svolgimento di questa operazione. 3.2.4 Test Tenute Verifica la tenuta della pneumatica dell’analizzatore creando una depressione nel circuito pneumatico.
  • Página 13 3.3 Configurazione dell’analizzatore Accedere al menu di configurazione quando si vogliono effettuare alcune modifiche di impostazione (modifica data e dell’ora) e ad ogni modifica della configurazione utilizzata (ad esempio se si passa dal contagiri a pinze induttive al contagiri M.C.T.C.NET 3.3.1 Impostazione dei dati officina Durante il messaggio iniziale all’accensione dello strumento premere il tasto F, oppure premere “ESC”...
  • Página 14 4 Utilizzo dello strumento con Pc tramite collegamento seriale Lo strumento è predisposto per essere collegato ad un sistema esterno di comando come ad esempio un Computer. La connessione può avvenire tramite una connessione senza fili (Bluetooth) oppure anche per mezzo di un apposito cablaggio.
  • Página 15 Installazione del Software su Computer (modulo DIR Nelle immagini seguenti potete trovare una guida rapida alla installazione del software sul Computer. Le operazioni devono essere eseguite unicamente da personale esperto ed autorizzato. Il costruttore non risponde di problemi arrecati al Computer da personale non autorizzato.
  • Página 16 Inizia la fase di installazione del sw. Ad installazione terminata premere il tasto Finish. Modifica del programma di configurazione Le operazioni di modifica del programma di configurazione devono essere eseguite solo da tecnici autorizzati. Dopo l’installazione del programma su Computer occorre eseguire gli opportuni settaggi nel programma di configurazione.
  • Página 17 Premendo F1 SETTAGGIO PRINCIPALE appare la schermata successiva. EXHAUST - Gas Auto Pagina di selezione della lingua e scelta del tipo di analizzatore auto da configurare.
  • Página 18 EXHAUST - Gas 2-3-4 Ruote Pagina di selezione della lingua e scelta del tipo di analizzatore moto da configurare. Gas Auto – Parametri Comunicazione Pagina di configurazione dell‘analizzatore gas auto e della porta Com di comunicazione con il PC.
  • Página 19 Gas 2-3-4 Ruote – Analizzatore Pagina di configurazione dell‘analizzatore gas moto , della porta Com di comunicazione con il PC. Gas 2-3-4 Ruote – Banco Prova Velocità Pagina di configurazione del banco velocità e della porta Com di comunicazione con il PC.
  • Página 20 RPM Counter – Esterno1 Pagina per configurare il contagiri Rpm Counter e della porta Com di comunicazione con il PC. STAZIONE AMBIENTALE Pagina di inserimento dati di temperatura,pressione atmosferica e umidita’ relativa .Se non e’ presente una stazione barometrica fleggare NESSUNA e inserire i dati manualmente.
  • Página 21 Officina Pagina di inserimento dei dati dell’officina. Dalla pagina iniziale Premendo F2 SETTAGGIO AVANZATO appare la schermata successiva.
  • Página 22 Gas Auto Pagina di inserimento della data di scadenza e numero di serie dell’analizzatore gas auto. Possibilita’ di scegliere se determinare l’esito della prova misurando il COc o CO. Gas 2-3-4 Ruote Pagina di inserimento della data di scadenza e numero di serie dell’analizzatore gas moto.
  • Página 23 DISABILITA Pagina utilizzata per escludere l’utilizzo di strumenti come il contagiri o sonda di temperatura durante l’esecuzione della prova. Fleggando una qualsiasi casella si va ad escludere l’utilizzo dello strumento associato a tale casella.
  • Página 24 Esecuzione di una prova auto Fare doppio click sull’icona presente sul desktop Appare la seguente videata CATEGORIE PER CUI SI ESGUE LA PROVA SOLO AL MINIMO - RT 1902 NO CAT RETROFIT - RT<01-10-1986 <86 CATEGORIE PER CUI SI ESGUE LA PROVA ANCHE AL MINIMO ACCELERATO - Cat >= 01-07-2002 - Cat 98/69/CE...
  • Página 25 ESEMPIO DI PROVA SOLO AL MINIMO. Premere il tasto F1- Avanti. Esecuzione del Test tenuta. Esegue il TEST TENUTE solo se l’analizzatore è al primo avvio della giornata oppure se durante la giornata non ci sono stati test tenute superati. Una volta eseguito con esito positivo, il test non sarà...
  • Página 26 Esecuzione automatica di uno zero dello strumento. Verifica il livello di HC residui nel circuito pneumatico.
  • Página 27 In caso di risposta negativa non esegue il rilevamento della misura della temperatura dell’olio. Rispondendo di sì appare la successiva schermata. Rilevamento della temperatura dell’olio.
  • Página 28 Inserimento manuale della temperatura dell’olio. Pagina libera dove vengono visualizzati i dati rilevati dal contagiri e dall’analizzatore. Premere “F1-Avanti” per continuare con la prova.
  • Página 29 Portare i giri nel range visualizzato a monitor. Inserire la sonda nello scarico del veicolo da testare.
  • Página 30 Aspettare la fine della stabilizzazione e analisi del gas di scarico. Giustificare un avvenuto inserimento manuale della temperatura dell’olio.
  • Página 31 Riepilogo finale della prova. Premendo il tasto F4-Print si possono stampare tutti i dati del test. ESEMPIO DI PROVA AL MINIMO E MINIMO ACCELERATO. (verranno visualizzate solo le videate diverse dalla prova al minimo) Premere il tasto “F1-Avanti”.
  • Página 32 Portare i giri nel range visualizzato a monitor. Inserire la sonda nello scarico del veicolo da testare.
  • Página 33 Aspettare la fine della stabilizzazione e analisi del gas di scarico. Riepilogo finale della prova. Premendo il tasto F4-Print si possono stampare tutti i dati del test.
  • Página 34 Esecuzione della prova di veicoli 2-3-4 ruote In questo manuale è descritta in dettaglio l’applicazione dell’analizzatore gas di scarico per la determinazione della massima velocità ed il rilevamento delle emissioni di ciclomotori e motocicli. Per brevità di seguito si abbrevierà con il termine “Moto” la dicitura “Veicoli a due ruote, tre ruote, quadricicli e quadricicli leggeri ad accensione comandata”.
  • Página 35 ATTENZIONE! L’utente è guidato attraverso opportuni messaggi a video, durante l’intera procedura. È quindi importante che si presti attenzione ai messaggi visualizzati in quanto contengono istruzioni fondamentali per l’esecuzione delle prove. ATTENZIONE! Per la sicurezza dell’operatore, prima di eseguire qualunque prova, assicurarsi di aver bloccato correttamente il mezzo sul rullo agendo sulla chiusura morse.
  • Página 36 7. Aumentare gradualmente la velocità del veicolo agendo sull’acceleratore, fino al raggiungimento della massima corsa della manopola. 8. Osservare sul dispositivo di visualizzazione i parametri di interesse. 9. Mantenere la posizione della manopola fino alla stabilizzazione della velocità o comunque fino a quando non si ritiene conclusa la prova. 10.
  • Página 37 fornisce infatti un’indicazione sulla La misura della concentrazione di CO qualità della combustione nel veicolo: un valore sufficientemente alto di CO oltre i limiti fissati dalla normativa vigente, indica che i valori degli altri inquinanti sono relativamente bassi. 5.3 Esecuzione della prova di massima velocità ed emissioni (solo per i veicoli compresi nella categoria dei ciclomotori) Selezionare l’applicativo delle MOTO, cliccando due volte sull’icona corrispondente.
  • Página 38 Esempio di prova selezionando categoria L1e – Ciclomotori a 2 ruote del 2000. Esecuzione del Test tenuta. Esegue il TEST TENUTE solo se l’analizzatore è al primo avvio della giornata oppure se durante la giornata non ci sono stati test tenute superati. Una volta eseguito con esito positivo, il test non sarà...
  • Página 39 Esecuzione automatica di uno zero dello strumento Verifica il livello di HC residui nel circuito pneumatico...
  • Página 40 Chiusura morse in caso di gestione manuale. Chiusura morse in caso di gestione automatica. Sblocca rulli nel caso di gestione manuale. Sblocca rulli nel caso di gestione automatica. Accensione ventola nel caso di gestione manuale. Accensione ventola nel caso di gestione automatica...
  • Página 41 Premendo il tasto “F1 Ok” si esegue il condizionamento sui rulli altrimenti premendo “F2 No” si inserisce manualmente i km di condizionamento su strada. Inserimento dei km di condizionamento su strada.
  • Página 42 Esecuzione della prova di velocità. Eseguire la prova come descritto nel capitolo 5.2 Procedura di prova. Premere il tasto “F1 Avanti” per continuare con la prova.
  • Página 43 Esecuzione della prova di emissioni. Premere il tasto “F1 Avanti”.
  • Página 44 Riepilogo finale della prova. Premendo il tasto “F4-Print” si possono stampare tutti i dati del test.
  • Página 45 Collegamenti raccordi e sonde Collegare il tubo di collegamento tra l’analizzatore e il separatore olio sui raccordi contraddistinti dai simboli indicati nella tabella sottostante. ANALIZZATORE DI SEPARATORE OLIO Il kit sonde è composto da: Sonda di campionamento in acciaio con pinza speciale per attacchi su ❑...
  • Página 46 Fig. 3 Kit prolunga per scarichi senza possibilità d’attacco per le sonde (vedi ❑ Figura 4) Fig.4 Serie di raccordi di diversi diametri per connessione tra lo scarico e il kit ❑ prolunga (vedi Figura 5). Fig.5...
  • Página 47 Tutte le sonde sono dotate di raccordi rapidi, sia per la connessione tra la sonda e il sistema di separazione dell’olio, sia per la connessione del sistema di separazione olio all’analizzatore. Il sistema di separazione olio è dotato di 4 ingressi con rubinetti, utili per l’utilizzo contemporaneo di più...
  • Página 48 ATTENZIONE! Una sonda collegata in maniera errata preleva gas mescolati con aria esterna ed altera la misura. La sonda speciale per 2 tempi è dotata di una pinza appositamente studiata per far presa sull’esterno dello scarico (vedi Figura 7, Figura 8 e Figura 9) Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Página 49 Fig.12 Fig.13 Qualora non fossero sufficienti neanche i raccordi l’operatore potrà utilizzare la prolunga metallica (vedi Figura 14). Fig.14 NOTA: le emissioni di HC prodotte dai motori 2 tempi sono notevolmente più alte rispetto a quelle prodotte da un qualsiasi veicolo 4 tempi. Il separatore olio è stato studiato per isolare gli oli e le condense impregniate di HC incombusti prodotti da veicoli 2 tempi.
  • Página 50 Fig.15 Questo perché se avessimo eseguito un test emissioni su un motore 2 tempi ed in seguito volessimo eseguire un test emissioni 4 tempi, dovremmo attendere diversi minuti per lo spurgo completo degli HC nel circuito compreso tra l’analizzatore e il separatore dell’olio, prima di poter procedere con il test vero e proprio.
  • Página 51 L’operatore può inserire tante sonde quanti sono gli scarichi (fino ad un ❑ massimo analizzare scarico alla volta, agendo opportunamente sui rubinetti del separatore dell’olio. NOTA: Durante i test emissioni ufficiali, Il programma secondo la selezione del numero di scarichi e se si è scelto di utilizzare la sonda multipla, chiederà all’operatore di disinserire la sonda da uno scarico ed inserirla nello scarico successivo, ma solo se il primo scarico non soddisfa i limiti imposti.
  • Página 52 Manutenzione periodica e pulizia a fine giornata Attenzione: non effettuare nessuna operazione di pulizia mentre l'impianto è in funzione. Per eseguire la pulizia dell'apparecchio: Assicurarsi che l'interruttore della presa multipla sia su OFF. ATTENZIONE: Non pulire con alcool le tazze del separatore condensa all’interno.
  • Página 53 ATTENZIONE! Non utilizzare mai aria compressa sui raccordi dell’analizzatore per cercare di pulire la pneumatica interna dello stesso, in quanto la pressione apposta al circuito interno potrebbe causare l’interruzione del circuito pneumatico. L’analisi delle emissioni dei veicoli a 2 e 4 tempi fa sì che il sistema filtrante si sporchi maggiormente di quanto avviene durante l’analisi degli autoveicoli.
  • Página 55 810-830 Gas analyser Operating manual Rev 1.1 User manual...
  • Página 56 Index Package contents _________________________________________ 4 Product installation _______________________________________ 5 2.1 Power supply ____________________________________________ 5 2.2 Using the keys ___________________________________________ 6 2.3 Connecting the gas probe __________________________________ 6 2.4 Connecting the probes: temperature and rpm ___________________ 7 Using the gas analyser ____________________________________ 8 Gas free page _________________________________________ 8 Blue Tag and Gas Official Procedure in stand-alone mode _______ 9 3.2.1...
  • Página 57 WARNINGS All rights reserved. No part of this instruction manual may be reproduced or transmitted by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or other storage and retrieval system for any purpose other than the purchaser's personal use, without the express written permission of the Manufacturer.
  • Página 58 1 Package contents Gas analyser 810/830 220 V power supply cable Serial cable for connection to the PC. Gas sampling probe Metrological document USB pendrive containing the instrument and Dir module user manual.
  • Página 59 Caution This guide was created with the aim to guide the user to a correct installation of the product in a few steps and to a first gas analysis of the vehicle. For further information and purely technical issues, please refer to the user manual 1161061-0 contained in the supplied CD, where you can learn more about the topics covered in this quick guide.
  • Página 60 2.2 Using the keys Function key to access the setup menu and to Arrow keys to move activate the numeric, or through menus upper case, lower case writing mode. Alphanumeric keys for data entry 2.3 Connecting the gas probe The gas analysis probe consists of a metal nozzle to collect the analysis gas and must be inserted inside the exhaust pipe of the vehicle;...
  • Página 61 2.4 Connecting the probes: temperature and rpm The inputs for connecting the probes (optional) are visible on the back side of the instrument. In particular, the socket connector marked with the symbol "°C" will be used to connect the temperature probe, and the connector marked with "RPM"...
  • Página 62 3 Using the gas analyser When the analyser 810 is switched on, a short introduction message is displayed, then the analyser opens the main page from where you can select the type of test to be performed. <Gas Analysis> ►Free Page...
  • Página 63 Insert the gas sampling probe inside the exhaust pipe of a petrol vehicle and the gases will be displayed in real time. Wait at least 30 seconds for the stabilization of the gas values, press ENTER (), and then print the results on the report. 3.2 Blue Tag and Gas Official Procedure in stand-alone mode In order to be able to perform the "Blue Tag"...
  • Página 64 3.2.3 HC Test Check for the presence of hydrocarbons inside the gas sampling probe. Warning: the gas sampling probe must not be inserted inside vehicle exhaust during this operation. 3.2.4 Leak Test It checks the pneumatic tightness of the analyser by creating a vacuum in the pneumatic circuit.
  • Página 65 3.3 Analyser configuration Access the configuration menu when you want to make some setting changes (change date and time) and every time you change the configuration used (e.g. if you switch from the inductive clamp revolution counter to the M.C.T.C.NET revolution counter).
  • Página 66 4 Using the instrument with PC via serial connection The instrument is designed to be connected to an external control system such as a Computer. The connection can be made via a wireless connection (Bluetooth) or also by means of a special wiring harness. As far as the connection via Bluetooth is concerned, the instrument must be equipped with the special internal Bluetooth module.
  • Página 67 Installing the Software on a Computer (DIR module The following pictures offer a quick guide to installing the software on your Computer. The operations may only be carried out by experienced and authorised personnel. The manufacturer is not liable for problems caused to the Computer by unauthorised personnel.
  • Página 68 The sw installation phase starts. Once installation is completed, press Finish. 4.2 Changing the configuration program Changes to the configuration program may only be carried out by authorised technicians. After installation of the program on the Computer, the appropriate settings must be made in the configuration program.
  • Página 69 Pressing F1 MAIN SETTING the next screen appears EXHAUST – GAS Car Page for language selection and choice of the type of car analyser to configure.
  • Página 70 EXHAUST - Gas 2-3-4 Wheels Page for language selection and choice of the type of motorbike analyser to configure. Gas Car - Communication Configuration page of the car gas analyser and the Com port for communication with the PC.
  • Página 71 GAS 2-3-4 Wheels - Equipment Configuration page of the motorbike gas analyser, the Com port for communication with the PC. GAS 2-3-4 Wheels – Speed test Bench Configuration page of the speed test bench for 2-3-4-wheel vehicles and the Com port for communication with the PC.
  • Página 72 RPM Counter - RPM1 Configuration page of the Rpm counter and the Com port for communication with the PC. Environmental Station Page used to enter temperature, atmospheric pressure and relative humidity values. If there is no barometric station available, flag NONE and enter the values manually.
  • Página 73 Workshop Page used to enter workshop data. From the home page Pressing F2 ADVANCED SETTING the next screen appears...
  • Página 74 Gas Car Page used to enter the relevant expiry date and serial number of the car gas analyser. Possibility to choose whether to define the test result by Co or COc measurement Gas 2-3-4 Wheels Page used to enter the relevant expiry date and serial number of the motorbike gas analyser.
  • Página 75 DISABLE Page used to disable the use of instruments such as the revolution counter and temperature probe during the test execution. Flagging any box, you can disable the use of the instrument associated to that box.
  • Página 76 Performing an auto test Double click on the icon present on the desktop The following screen will appear CATEGORIES FOR WHICH THE TEST IS PERFORMED ONLY AT IDLE SPEED - RT 1902 NO CAT RETROFIT - RT<01-10-1986 <86 CATEGORIES FOR WHICH THE TEST IS PERFORMED ALSO AT HIGH IDLE SPEED - Cat >= 01-07-2002 - Cat 98/69/EC...
  • Página 77 EXAMPLE OF TEST AT IDLE SPEED ONLY. Press F1 - Continue. Performing the Leak test. Only perform the LEAK TEST if the analyser is at the first start of the day or if no tests have been passed during the day. Once performed successfully, the test will no longer be required throughout the day.
  • Página 78 Instrument automatic zeroing. Check the level of residual HC in the pneumatic circuit.
  • Página 79 In case of negative response, it does not perform the oil temperature measurement. If you answer yes, the following screen will appear. Oil temperature detection.
  • Página 80 Oil temperature manual entering. Free page showing the data measured by the analyser revolution counter. Press “F1-Continue” to continue the test.
  • Página 81 Bring the rpm value within the range displayed. Insert the probe inside the exhaust of the vehicle to be tested.
  • Página 82 Wait for the stabilisation to be completed and for and the exhaust gas analysis to end. Justify the manual entering of the oil temperature.
  • Página 83 Test final summary. Press F4-Print to print all test data. EXAMPLE OF TEST AT IDLE SPEED AND AT HIGH IDLE SPEED. (only the screens other than the test at idle speed will be displayed) Press “F1- Continue”.
  • Página 84 Bring the rpm value within the range displayed. Insert the probe inside the exhaust of the vehicle to be tested.
  • Página 85 Wait for the stabilisation to be completed and for and the exhaust gas analysis to end. Test final summary. Press F4-Print to print all test data.
  • Página 86 5 Performing the 2-3-4-wheel vehicle test This manual detail the application of the exhaust gas analyser for the determination of maximum speed and the detection of emissions from scooters and motorbikes. For the sake of brevity, the term 'Motorbike' will be used for 'Two-wheeled vehicles, three-wheeled vehicles, quadricycles and light quadricycles with positive-ignition engines'.
  • Página 87 WARNING! The user is guided through appropriate on-screen messages during the entire procedure. It is therefore important to pay the utmost attention to the messages displayed as they contain basic instructions for performing the tests. WARNING! To ensure operator's safety, before carrying out any test, make sure you have correctly locked the vehicle on the roller by acting on the clamp closure.
  • Página 88 10. Decelerate and wait until the vehicle wheel is stationary on the roller. 11. Move the vehicle out of the rollers. 12. Print the report WARNING! If wheel speed is higher than 2 km/h, the locking of the roller is not carried out, but the system will gradually increase the braking current of the dynamometer to its maximum capacity and only when the speed drops below 2 km/h the locking of the front roller is activated.
  • Página 89 5.3 Performing the maximum speed and emission test (only for vehicles in the scooter category) Select the SCOOTER application by double clicking on the corresponding icon. Enter the data relating to the vehicle to be tested.
  • Página 90 Test example by selecting L1e – Motorbikes a 2 wheels belonging to year 2000 category. Performing the Leak test. Only perform the LEAK TEST if the analyser is at the first start of the day or if no tests have been passed during the day. Once performed successfully, the test will no longer be required throughout the day.
  • Página 91 Instrument automatic zeroing It checks the level of residual HC in the pneumatic circuit...
  • Página 92 Clamp closing in case of manual management. Clamp closing in case of automatic management. Roller unlocking in case of manual management, Roller unlocking in case of automatic management. Fan switching on in case of manual management. Fan switching on in case of automatic management.
  • Página 93 Press "F1 Ok" to perform the conditioning on rollers, or press "F2 No" to manually enter the km registered on the road. Entering the conditioning km on the road.
  • Página 94 Performing the speed test. Perform the test as described in Sect. 5.2 Test procedure. Press “F1 Continue” to continue the test.
  • Página 95 Performing the emission test. Press “F1- Continue”.
  • Página 96 Test final summary. Press "F4-Print" to print all test data.
  • Página 97 Connecting unions and probes Connect the connection pipe between analyser and oil separator to the unions marked with the symbols indicated in the table below. GAS ANALYSER OIL SEPARATOR The probe kit consists of: Steel sampling probe with special clamp for fitting on exhausts for two- ❑...
  • Página 98 Fig. 3 Extension kit for exhausts with no possibility of connection for the probes ❑ (see Figure 4) Fig.4 Series of unions having different diameters for the connection between ❑ exhaust and extension kit (see Figure 5). Fig.5 All probes are equipped with quick coupling unions, both for connection between probe and oil separation system and for connection between oil separation system and analyser.
  • Página 99 The oil separation system features 4 inlets with taps allowing for the simultaneous use of several probes. Using the probes WARNING! Pay special attention when positioning the gas sampling probes: exhaust temperatures can be very high. Wear suitable protective gloves! f the exhaust internal diameter ranges from 12 to 20 mm, insert the probe by at least 100 mm;...
  • Página 100 Fig.7 Fig.8 Fig.9 If this type of probe cannot be stably fixed, use a series of unions allowing to extend the exhaust outlet, ensuring a good sealing (see Figure 10, Figure 11, Figure 12 and Figure 13). Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 If not even the unions are sufficient, the operator can use the metal extension (see Figure 14).
  • Página 101 Fig.14 NOTE: HC emissions from two-stroke engines are significantly higher than those from any four-stroke vehicle. The oil separator has been developed to isolate oils and condensates impregnated with unburnt HC from two-stroke vehicles. To optimise the time required for the execution of analysis tests on four- stroke motorcycles, it is recommended to disconnect the oil separation system from the analyser and use, in its place, the car gas sampling probe complete with pipe, supplied with the tool (see Figure 15).
  • Página 102 Fig.16 Fig.17 Fig.18 However, it is still possible to use a single probe, alternating it on different exhausts. Vehicle with multiple exhausts Many of the two, three or four-wheeled circulating vehicles are equipped with multiple exhausts. To make the work easier for the user, the tool has been pre-set for operation in different configurations: The operator can use just one probe to analyse one exhaust at a time, in ❑...
  • Página 103 Cleaning at the end of the day Warning: do not carry out any cleaning operations while the system is running. To clean the appliance: Make sure that the multiple socket switch is set to OFF. CAUTION: Do not clean the cups of the condensate separator inside with alcohol.
  • Página 104 WARNING! Never use compressed air on the analyser fittings to clean the internal pneumatic components, as the pressure applied to the internal circuit may cause the pneumatic circuit to break. The emission analysis of 2 and 4-stroke vehicles will cause the filtering system to become dirtier than during the analysis of the vehicles.
  • Página 105 810-830 Analyseur de gaz Manuel d’exploitation Rev 1.1 Manuale d’uso e manutenzione – User manual...
  • Página 106 Indice Contenu de l’emballage ____________________________________ 4 Installation du produit _______________________________________________ 5 2.1 Alimentation ______________________________________________________ 5 2.2 Utilisation des touches _______________________________________________ 6 2.3 Raccordement de la sonde gaz ________________________________________ 6 2.4 Raccordement des sondes : température et tours __________________________ 7 Utilisation de l’analyseur de gaz ______________________________________ 8 Page vide gaz __________________________________________________ 8 Bollino Blu (pastille de révision en Italie) et Procédure Officielle Gaz en mode autonome ___________________________________________________________ 9...
  • Página 107 AVERTISSEMENTS Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel d'instructions ne peut être reproduite ou transmise par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris des photocopies, des enregistrements ou d'autres systèmes de stockage et de récupération à d'autres fins que l'usage exclusivement personnel de l'acheteur, sans autorisation expresse écrite du fabricant.
  • Página 108 1 Contenu de l’emballage Analyseur de gaz 810/830 Câble d’alimentation secteur 220V Câble série pour le raccordement à l’ordinateur. Sonde de prélèvement de gaz Cahier des entretiens et réparations (« Libretto metrologico » en Italie) USB pendrive contenant le manuel d’utilisation de l’instrument et les...
  • Página 109 Attention Le but de ce guide est, en quelques étapes, de guider l’utilisateur vers une installation correcte du produit et une première analyse des gaz du véhicule. Pour de plus amples informations et des questions purement techniques, se référer au manuel de l’utilisateur 1161061-0, contenu dans le CD fourni, où l’on peut en apprendre davantage sur les sujets abordés dans ce guide rapide.
  • Página 110 2.2 Utilisation des touches Touche fonction pour accéder au menu de Touches flèches configuration et pour pour se déplacer à activer le mode l’intérieur des menus d’écriture numérique, majuscule/minuscule. Touches alphanumériques pour la saisie des données 2.3 Raccordement de la sonde gaz La sonde d’analyse des gaz se compose d’une...
  • Página 111 2.4 Raccordement des sondes : température et tours Les entrées pour le raccordement des sondes (facultatif) sont visibles sur la face arrière de l’instrument. En particulier, le connecteur db marqué avec le symbole « °C » sera utilisé pour brancher la sonde de température et le connecteur marqué...
  • Página 112 Utilisation de l’analyseur de gaz Lorsque l’analyseur 810 est allumé, un court message d’introduction s’affiche, puis l’analyseur entre dans la page principale depuis laquelle on peut sélectionner le type de test à effectuer. <Analyse Gaz> ►Page Vide Bollino Blu Proc. Officielle Depuis la fenêtre de sélection principale on peut accéder aux tests suivants :...
  • Página 113 Insérer la sonde de prélèvement des gaz dans le tuyau d’échappement d’un véhicule à essence pour afficher les gaz en temps réel. Attendre au moins 30 secondes pour que les valeurs des gaz se stabilisent. Appuyer sur ENTER (), puis imprimer le ticket des résultats. 3.2 Bollino Blu (pastille de révision en Italie) et Procédure Officielle Gaz en mode autonome Afin de pouvoir effectuer les tests «...
  • Página 114 3.2.3 Test HC Contrôle de la présence d’hydrocarbures dans la sonde de prélèvement des gaz. Attention : la sonde de prélèvement des gaz ne doit pas être insérée dans l’échappement du véhicule pendant cette opération. 3.2.4 Tests Étanchéité Contrôle de l’étanchéité du système pneumatique de l’analyseur en créant le vide dans le circuit pneumatique.
  • Página 115 3.3 Configuration de l’analyseur Accéder au menu de configuration lorsqu’on souhaite apporter des modifications aux configurations (changer la date et l’heure) et à chaque fois que l’on modifie la configuration utilisée (par exemple si l’on passe du compte- tours à pince inductive au compte-tours M.C.T.C.NET). 3.3.1 Configuration des données d’atelier À...
  • Página 116 4 Utilisation de l’instrument avec l’ordinateur en raccordement série L’instrument est conçu pour être connecté à un système de contrôle externe tel qu’un ordinateur. La connexion peut se faire via une connexion sans fil (Bluetooth) ou également au moyen d’un câble spécialement prévu. En ce qui concerne la connexion via Bluetooth, l’instrument doit être équipé...
  • Página 117 Installation du Logiciel sur l’Ordinateur (formulaire DIR Les images ci-après offrent un guide rapide pour installer le logiciel sur l’ordinateur. Les opérations ne peuvent être effectuées que par du personnel expérimenté et autorisé. Le fabricant n’est pas responsable des problèmes causés à l’ordinateur par du personnel non autorisé.
  • Página 118 La phase d'installation du logiciel Après l'installation, appuyer sur la commence. touche Finish. 4.2 Modification du programme de configuration Les opérations de modification du programme de configuration ne peuvent être effectuées que par des techniciens autorisés. Après l’installation du programme sur l’ordinateur, les paramètres appropriés doivent être définis dans le programme de configuration.
  • Página 119 En appuyant sur F1 MAIN SETTING, l'écran suivant apparaît EXHAUST - Gas Auto Page de sélection de la langue et choix du type d'analyseur voiture à configurer.
  • Página 120 EXHAUST - Gas 2-3-4 Wheels Page de sélection de la langue et choix du type d'analyseur moto à configurer. Gas Auto - Communication Page de configuration de l'analyseur de gaz, de sa date d'expiration et du port Com pour la communication avec l’ordinateur.
  • Página 121 GAS 2-3-4 Wheels - Equipment Page de configuration de l'analyseur de gaz moto, de sa date d'expiration et du port Com pour la communication avec l’ordinateur. GAS 2-3-4 Wheels – Speed test Bench Page de configuration du banc de vitesse pour les tests relatifs aux 2-3 4 roues et du port Com pour la communication avec l’ordinateur.
  • Página 122 RPM Counter - RPM1 Page pour configurer le compte-tours Rpm Counter et le port Com pour la communication avec l’ordinateur. Environmental Station Page de saisie des données de température, pression atmosphérique et humidité relative. S'il n'y a pas de station barométrique, cocher NONE et saisir les données manuellement.
  • Página 123 Workshop Page de saisie des données de l'atelier. page d’accueil Appuyez sur F2 PARAMÈTRES AVANCÉS et l’écran suivant apparaît...
  • Página 124 Voiture au gaz Page utilisée pour saisir la date d’expiration et le numéro de série appropriés de l’analyseur de gaz de voiture. Possibilité d’adapter les résultats du test selon une mesure de Co ou de COc. Gaz 2-3-4 roues Page utilisée pour saisir la date d’expiration et le numéro de série appropriés...
  • Página 125 de l’analyseur de gaz de moto. DÉSACTIVER Page utilisée pour désactiver l’utilisation d’instruments comme le compte-tours et la sonde de température pendant l’exécution du test. Cochez une case pour désactiver l’utilisation de l’instrument associé à cette case.
  • Página 126 Exécution d'un test de voiture Double-cliquer sur l'icône sur le bureau L'écran suivant apparaît CATÉGORIES POUR LESQUELLES LE TEST EST EFFECTUÉ UNIQUEMENT AU RALENTI - RT 1902 NO CAT RETROFIT - RT<01-10-1986 <86 CATÉGORIES POUR LESQUELLES LE TEST EST EFFECTUÉ AU RALENTI ACCÉLÉRÉ...
  • Página 127 EXEMPLE DE TEST AU RALENTI SEUL. Appuyer sur la touche F1- Continue. Exécution du Test d’étanchéité. Il effectue le TEST ÉTANCHÉITÉS uniquement si l'analyseur est au premier démarrage de la journée ou si pendant la journée aucun test d'étanchéité n'a été exécuté. Une fois qu'il a été effectué avec succès, le test ne sera...
  • Página 128 plus nécessaire tout au long de la journée. Exécution automatique d'une mise à zéro de l'instrument. Vérifier le niveau de HC résidus dans le circuit pneumatique.
  • Página 129 En cas de réponse négative, il ne mesure pas la température de l'huile. Dans l’affirmative, l'écran suivant apparaît. Mesure de la température de l'huile.
  • Página 130 Saisie manuelle de la température de l'huile. Page libre où les données détectées par le compte-tours et l'analyseur sont affichées.
  • Página 131 Appuyer sur « F1-Continue » pour continuer le test. Porter les tours à la plage affichée sur le moniteur.
  • Página 132 Insérer la sonde dans l'échappement du véhicule à tester. Attendre la fin de la stabilisation et de l'analyse des gaz d'échappement. Justifier toute saisie manuelle de la température de l'huile effectuée.
  • Página 133 Résumé final du test. En appuyant sur la touche F4-Print, toutes les données de test peuvent être imprimées. EXEMPLE DE TEST AU RALENTI ET AU RALENTI ACCÉLÉRÉ. (seuls les écrans autres que le test au ralenti seront affichés) Appuyer sur la touche « F1- Continue ».
  • Página 134 Porter les tours à la plage affichée sur le moniteur. Insérer la sonde dans l'échappement du véhicule à tester.
  • Página 135 Attendre la fin de la stabilisation et de l'analyse des gaz d'échappement. Résumé final du test. En appuyant sur la touche F4-Print, toutes les données de test peuvent être imprimées.
  • Página 136 ATTENTION Avec le programme appelé « ConfigSa.exe » précédemment installé dans « C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas » on peut exclure l'utilisation d’instruments tels que le compte-tours et la sonde de température pendant le test. Double- cliquer avec la souris sur le programme « ConfigSa.exe » présent dans C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas ».
  • Página 137 Maintenant, en enregistrant le paramètre, il vous sera demandé de saisir le mot de passe de service De cette façon, pendant le test, le compte-tours ne sera jamais connecté au programme et le test se fera en saisissant les tours manuellement.
  • Página 138 5 Exécution de l’essai des véhicules 2-3-4 roues Ce manuel décrit en détail l'application de l'analyseur de gaz d'échappement pour la détermination de la vitesse maximale et la détection des émissions des cyclomoteurs et des motos. Par souci de concision, le terme abrégé de « moto » fait référence aux «...
  • Página 139 ATTENTION ! L'utilisateur est guidé à travers des messages vidéo appropriés, tout au long de la procédure. Il est donc important de faire attention aux messages affichés car ils contiennent des instructions de base pour effectuer les tests. ATTENTION ! Pour la sécurité...
  • Página 140 10. Ralentir et attendre que la roue du véhicule s'arrête sur le rouleau. 11. Sortir la moto des rouleaux. 12. Imprimer le rapport ATTENTION ! Si la vitesse de la roue est supérieure à 2 km/h, le rouleau n'est pas bloqué mais le système augmentera progressivement le courant de freinage du dynamomètre jusqu’à...
  • Página 141 5.3 Exécution du test de vitesse maximale et d'émissions (uniquement pour les véhicules inclus dans la catégorie des cyclomoteurs) Sélectionner l'application MOTO double-cliquant l'icône correspondante. Saisie des données relatives au véhicule à examiner.
  • Página 142 Exemple de test en sélectionnant la catégorie « L1e - Motorbikes a 2 wheels del 2000 ». Exécution du Test d’étanchéité. Il effectue le TEST ÉTANCHÉITÉS uniquement si l'analyseur est au premier démarrage de la journée ou si pendant la journée aucun test d'étanchéité...
  • Página 143 Exécution automatique d'une mise à zéro de l'instrument Vérifier le niveau de HC résidus dans le circuit pneumatique...
  • Página 144 Fermeture des étaux en cas de gestion manuelle. Fermeture des étaux en cas de gestion automatique. Déblocage des rouleaux en cas de gestion manuelle. Déblocage des rouleaux en cas de gestion automatique. Allumage du ventilateur en cas de gestion manuelle. Allumage du ventilateur en cas de gestion automatique.
  • Página 145 En appuyant sur la touche « F1 Ok », on effectue le conditionnement sur les rouleaux, sinon en appuyant sur « F2 Non », on saisit manuellement les km de conditionnement sur route. Saisie des km de conditionnement sur route.
  • Página 146 Exécution du test de vitesse. Effectuer le test comme décrit dans le chapitre 5.2 Procédure de test. Appuyer sur « F1 Continue » pour continuer le test.
  • Página 147 Exécution du test des émissions. Appuyer sur la touche « F1 Continue ».
  • Página 148 Résumé final du test. En appuyant sur la touche « F4-Print, toutes les données de test peuvent être imprimées. 6 Connexions raccords et sondes Connecter le tuyau de raccordement entre l’analyseur et le séparateur d’huile aux raccords marqués avec les symboles indiqués dans le tableau ci-après. ANALYSEUR DE GAZ SÉPARATEUR D’HUILE...
  • Página 149 Fig.1 Sonde de prise d’échantillon avec tige flexible pour raccordement aux ❑ échappements pour véhicules à 4 temps (voir Figure 2) Fig.2 Kit avec système de séparation de l’huile avec 4 raccords pour l’emploi ❑ simultané de plusieurs sondes (voir Figure 3) Fig.
  • Página 150 Fig.4 Série de raccords de différents diamètres pour le raccordement entre ❑ l’échappement et le kit de rallonge (voir Figure 5). Fig.5 Toutes les sondes sont équipées de raccords rapides, tant pour la connexion entre la sonde et le système de séparation de l’huile que pour la connexion du système de séparation de l’huile à...
  • Página 151 7 Utilisation des sondes ATTENTION ! Faire particulièrement attention au positionnement des sondes de prélèvement des gaz : les températures des échappements peuvent atteindre des niveaux très élevés. Utiliser des gants de protection appropriés ! Si le diamètre interne de l’échappement est de 12 à 20 mm, insérer la sonde sur au moins 100 mm, si le diamètre interne de l’échappement dépasse 20 mm, insérer la sonde sur au moins 200 mm.
  • Página 152 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Au cas où il ne serait pas possible de fixer ce type de sonde de manière stable, utiliser une série de raccords pour prolonger la sortie de l’échappement, afin d’assurer une bonne étanchéité (voir Figure 10, Figure 11, Figure 12 et Figure 13).
  • Página 153 Au cas où même les raccords ne suffiraient pas, l’opérateur pourra utiliser la rallonge métallique (voir Figure 14). Fig.14 REMARQUE : les émissions de HC produites par les moteurs à 2 temps sont considérablement plus élevées que celles produites par tout véhicule à 4 temps. Le séparateur d’huile a été...
  • Página 154 au kit de séparation de l’huile, ce qui facilite la mesure des émissions sur les véhicules à échappements multiples. Fig.16 Fig.17 Fig.18 Dans tous les cas, il est toujours possible d’utiliser une seule sonde, en l’alternant d’un échappement à l’autre. Véhicule à...
  • Página 155 8 Nettoyage en fin de journée Attention : n’effectuer aucune opération de nettoyage lorsque le système est en marche. Pour effectuer le nettoyage de l’appareil : S’assurer que l’interrupteur à prises multiples est réglé sur OFF. ATTENTION : Ne pas nettoyer l’intérieur des coupelles du séparateur de condensat avec de l’alcool.
  • Página 156 ATTENTION ! Ne jamais utiliser de l'air comprimé sur les raccords de l'analyseur pour essayer de nettoyer le système pneumatique interne de l'analyseur, car la pression appliquée au circuit interne pourrait provoquer l'interruption du circuit pneumatique. L'analyse des émissions des véhicules 2 et 4 temps fait que le système de filtrage devient plus sale que ce qui se produit lors de l'analyse des véhicules.
  • Página 157 810-830 Gasanalysator Bedieningshandleiding Rev 1.1 Manuale d’uso e manutenzione – User manual...
  • Página 158 Indice Inhoud van de verpakking ___________________________________________ 4 Installatie van het product ___________________________________________ 5 2.1 Stroomvoorziening _________________________________________________ 5 2.2 Gebruik van de toetsen ______________________________________________ 6 2.3 Aansluiting van de gassonde __________________________________________ 6 2.4 Aansluiting van sondes: temperatuur en toerentallen _______________________ 7 Gebruik van de gasanalysator ________________________________________ 8 Vrije pagina gas ________________________________________________ 8 Keurzegel en Officiële Gas Procedure in stand-alone modus ______________ 9...
  • Página 159 WAARSCHUWINGEN Alle rechten voorbehouden. Geen enkel deel van deze handleiding mag worden gereproduceerd of overgedragen op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, met inbegrip van fotokopieën, opnamen of andere opslag- en opvraagsystemen voor enig ander doel dan het persoonlijk gebruik van de koper, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de fabrikant.
  • Página 160 1 Inhoud van de verpakking Gasanalysator 810/830 Voedingskabel 220V Seriële kabel voor de verbinding met de pc. Gasbemonsteringssonde Metrologisch boekje CD-rom gebruikershandleiding instrument en de Dir-modules.
  • Página 161 Waarschuwing Deze gids is gemaakt met de bedoeling om de gebruiker in enkele stappen te begeleiden bij een correcte installatie van het product en om de gebruiker te kunnen begeleiden bij een eerste gasanalyse van het voertuig. Voor meer informatie en voor puur technische onderwerpen verwijzen wij naar de gebruikershandleiding, 1161061-0 op de bijgeleverde CD, waarin de onderwerpen die in deze snelgids aan bod komen, nader worden toegelicht.
  • Página 162 2.2 Gebruik van de toetsen Functietoets om toegang te krijgen tot Pijltjestoetsen voor het instelmenu en om het doorlopen van de de numerieke, of menu's hoofdletters, kleine letters schrijfmodus te activeren. Alfanumerieke toetsen voor gegevensinvoer 2.3 Aansluiting van de gassonde De gasanalysesonde bestaat uit een metalen mondstuk voor het opnemen van het analysegas en moet in de...
  • Página 163 2.4 Aansluiting van sondes: temperatuur en toerentallen De ingangen voor het aansluiten van de sondes (optioneel) zijn zichtbaar achterzijde instrument. In het bijzonder wordt de connector met het symbool “°C” gebruikt voor de aansluiting van de temperatuursonde en de connector met het opschrift "RPM"...
  • Página 164 Gebruik van de gasanalysator Wanneer analysator wordt ingeschakeld, wordt kort introductiebericht weergegeven, waarna de analysator de hoofdpagina opent van waaruit het soort test dat moet worden uitgevoerd, kan worden geselecteerd. <Analyse Gas> ►Vrije pagina Keurzegel Proc. Officiële De tests die toegankelijk zijn vanuit het hoofdselectiepaneel zijn: - Vrije Pagina: voor het aflezen van de belangrijkste uitstootwaarden en de belangrijkste motorwaarden (temperatuur en motortoerental).
  • Página 165 Steek de gasbemonsteringssonde in de uitlaatpijp van een benzinevoertuig en er wordt direct een weergave van de gassen gegeven. Wacht ten minste 30 seconden tot de gaswaarden zich stabiliseren, druk op ENTER () en druk vervolgens de resultaten af op de bon. 3.2 Keurzegel en Officiële Gas Procedure in stand-alone modus Om de testen "Keurzegel"...
  • Página 166 3.2.3 HC-test Verificatie aanwezigheid koolwaterstoffen gasbemonsteringssonde. Waarschuwing: de gasbemonsteringssonde mag tijdens deze handeling niet in de uitlaat van het voertuig worden gestoken. 3.2.4 Test Tenute Controleert de dichtheid van de pneumatiek van de analysator door het creëren van een vacuüm in het pneumatische circuit. Om de test uit te voeren wordt de gebruiker gevraagd de bemonsteringssonde te sluiten en enkele seconden te wachten op de automatische test.
  • Página 167 3.3 Configuratie van de analysator Ga naar het configuratiemenu voor het wijzigen van enkele instellingen (wijziging van datum en tijd) en voor elke wijziging van de in gebruik zijnde configuratie (bijv. bij het omschakelen van de toerenteller met krokodillenbek klem naar de M.C.T.C.NET-toerenteller) 3.3.1 Instellen van de gegevens van de werkplaats Druk tijdens het eerste bericht bij het inschakelen van het instrument op de toets F, of twee keer op "ESC"...
  • Página 168 4 Gebruik van het instrument met PC via een seriële verbinding Het instrument is ontworpen om te worden aangesloten op een extern besturingssysteem zoals een computer. De verbinding kan worden gemaakt via een draadloze verbinding (Bluetooth) of ook via een speciale bekabeling. Voor wat betreft de verbinding via Bluetooth moet het instrument uitgerust zijn met de interne Bluetooth-module.
  • Página 169 Installatie van de software op een computer (DIR-module In de volgende afbeeldingen is een korte handleiding te vinden voor het installeren van de software op de computer. Operaties mogen alleen worden uitgevoerd door ervaren en geautoriseerd personeel. De fabrikant is niet aansprakelijk voor problemen die door onbevoegd personeel aan de computer worden veroorzaakt.
  • Página 170 Begin met de installatiefase van de sw. Wanneer de installatie is voltooid, op de knop Finish drukken. Wijzigen van het configuratieprogramma Wijzigingen configuratieprogramma mogen alleen door geautoriseerde technici worden uitgevoerd. Na de installatie van het programma op de computer moeten de juiste instellingen in het configuratieprogramma worden uitgevoerd.
  • Página 171 Door op F1 MAIN SETTING te drukken, verschijnt het volgende scherm EXHAUST - Gas Auto Pagina voor taalselectie en keuze van het te configureren type auto-analysator...
  • Página 172 EXHAUST - Gas 2-3-4 Wheels Pagina voor taalselectie keuze configureren type motoranalysator. Gas Auto - Communication Pagina met de configuratie van de gasanalysator, de vervaldatum en de Com- poort voor de communicatie met de PC.
  • Página 173 GAS 2-3-4 Wheels - Equipment Pagina met de configuratie van de motor gasanalysator, de vervaldatum en de Com-poort voor de communicatie met de PC. GAS 2-3-4 Wheels – Speed test Bench Pagina met de configuratie van de toerentalbank voor het testen van 2-3 4 wielen en de Com-poort voor de communicatie met de PC.
  • Página 174 RPM Counter - RPM1 Pagina voor het configureren van de toerentalmeter Rpm Counter en de Com- poort voor de communicatie met de PC. Environmental Station Pagina voor gegevensinvoer van temperatuur, luchtdruk en relatieve vochtigheid. Als er geen barometrisch station aanwezig is, vink dan NONE aan en voer de gegevens handmatig in.
  • Página 175 Workshop Pagina voor het invoeren van werkplaatsgegevens. hoofdpagina Na een druk op F2 GEAVANCEERDE INSTELLINGEN verschijnt volgende scherm...
  • Página 176 Benzineauto De pagina wordt gebruikt voor het invoeren van de verloopdatum en het serienummer van de brandstofanalyser. Mogelijkheid om te kiezen welke meetmethode gebruikt wordt, COc of CO. Benzine 2-3-4 Wielen De pagina wordt gebruikt voor het invoeren van de verloopdatum en het...
  • Página 177 serienummer van de brandstofanalyser van de motor. UITSCHAKELEN De pagina wordt gebruikt voor het uitschakelen van de instrumenten, zoals de toerenteller en de temperatuursensor, tijdens de uitvoering van de test. Zet een vinkje voor de instrumenten die u wilt uitschakelen.
  • Página 178 Het uitvoeren van een autotest Dubbelklik op het pictogram op de desktop Het volgende scherm verschijnt CATEGORIEËN WAARVOOR DE TEST ALLEEN OP HET MINIMUM WORDT UITGEVOERD - RT 1902 NO CAT RETROFIT - RT<01-10-1986 <86 CATEGORIEËN WAARVOOR DE TEST OOK OP HET VERSNELDE MINIMUM WORDT UITGEVOERD - Cat >= 01-07-2002 - Cat 98/69/CE...
  • Página 179 VOORBEELD VAN TEST ALLEEN OP HET MINIMUM. Druk op de toets F1- Continue. Uitvoering van de dichtheidstest. De DICHTHEIDSTEST wordt alleen uitgevoerd als de analysator de eerste start van de dag maakt of als er gedurende de dag geen dichtheidstests zijn uitgevoerd. Eenmaal succesvol uitgevoerd, is de test niet meer nodig...
  • Página 180 gedurende de hele dag. Automatische uitvoering van een nul van het instrument. Controleer het niveau van de resterende HC in het pneumatische circuit.
  • Página 181 In geval van een negatieve reactie wordt de olietemperatuurmeting niet waargenomen. Door ja te antwoorden wordt het volgende scherm weergegeven. Detectie van de olietemperatuur.
  • Página 182 Handmatige invoer van de olietemperatuur. Vrije pagina waarop de door de toerenteller en de analysator verzamelde gegevens...
  • Página 183 worden weergegeven. Druk op "F1-Continue" om verder te gaan met de test. Breng de toeren binnen het bereik dat op de monitor wordt weergegeven.
  • Página 184 Steek de sonde in de uitlaat van het te testen voertuig. Wacht tot het einde van de stabilisatie en de analyse van de uitlaatgassen. Rechtvaardiging van een handmatige invoer van de olietemperatuur.
  • Página 185 Eindverslag van de test. Druk op de toets F4-Print om alle testgegevens af te drukken. VOORBEELD VAN TEST OP HET MINIMUM EN OP HET VERSNELDE MINIMUM. (alleen de schermen die verschillen van de test op het minimum worden weergegeven) Druk op de toets “F1- Continue”.
  • Página 186 Breng de toeren binnen het bereik dat op de monitor wordt weergegeven. Steek de sonde in de uitlaat van het te testen voertuig.
  • Página 187 Wacht tot het einde van de stabilisatie en de analyse van de uitlaatgassen. Eindverslag van de test. Druk op de toets F4-Print om alle testgegevens af te drukken.
  • Página 188 WAARSCHUWING Het is mogelijk, via het programma genaamd "ConfigSa.exe" dat eerder is geïnstalleerd in "C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas", om het gebruik van instrumenten zoals de toerenteller en de temperatuursonde uit te sluiten tijdens de uitvoering van de test. Dubbelklik op het "ConfigSa.exe" programma in C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas"...
  • Página 189 Door de instelling nu op te slaan wordt er gevraagd het servicewachtwoord in te voeren Op deze manier wordt tijdens de test de toerenteller nooit aan het programma gekoppeld en wordt de test uitgevoerd door de toeren handmatig in te voeren.
  • Página 190 Uitvoeren van de test op voertuigen 2-3-4 wielen Deze handleiding beschrijft in detail de toepassing van de uitlaatgasanalysator voor de bepaling van de maximumsnelheid en de waarneming van de uitstoot van bromfietsen en motorfietsen. Omwille van de beknoptheid wordt de term "Motorfiets" hierna afgekort tot "Tweewielers, driewielers, vierwielers en lichte vierwielers met elektrische ontsteking".
  • Página 191 WAARSCHUWING! De gebruiker wordt gedurende de gehele procedure door de juiste berichten op het scherm gestuurd. Het is daarom belangrijk dat er aandacht wordt besteed aan de getoonde berichten, aangezien deze basisinstructies bevatten voor het uitvoeren van de tests. WAARSCHUWING! Voor de veiligheid van de bediener moet er, alvorens een test uit te voeren, voor gezorgd worden dat het voertuig correct op de rol is vastgezet door middel van de...
  • Página 192 9. Houd de positie van de handgreep vast totdat de snelheid is gestabiliseerd of totdat de test als voltooid wordt beschouwd. 10. Vertraag en wacht tot het wiel van het voertuig stilstaat op de rol. 11. Verwijder het motorvoertuig van de rollen. 12.
  • Página 193 5.3 Uitvoering van de test van de maximumsnelheid en de uitstoot (alleen voor voertuigen in de bromfietscategorie) Selecteer de toepassing MOTOR door te dubbelklikken op het desbetreffende pictogram. Voer de gegevens van het te onderzoeken voertuig in.
  • Página 194 Testvoorbeeld selectie van categorie L1e - Motorbikes met 2 wheels uit 2000. Uitvoering van de dichtheidstest. De DICHTHEIDSTEST wordt alleen uitgevoerd als de analysator de eerste start van de dag maakt of als er gedurende de dag geen dichtheidstests zijn uitgevoerd. Eenmaal succesvol uitgevoerd, is de test niet meer nodig...
  • Página 195 gedurende de hele dag. Automatische uitvoering van een nul van het instrument Controleer het niveau van de resterende HC in het pneumatische circuit...
  • Página 196 Sluiting van de klemmen in geval van handmatige bediening. Sluiting van de klemmen in geval van automatische bediening. Ontgrendeling van de rollen in geval van handmatige bediening. Ontgrendeling van de rollen in geval van automatische bediening. Inschakelen van de ventilator in geval van handmatige bediening. Inschakelen van de ventilator in geval van automatische bediening.
  • Página 197 Door op de toets "F1 Ok" te drukken wordt de conditionering op de rollen verricht, anders kan door op "F2 Nee" te drukken handmatig de kilometerstand van de conditionering op de weg worden ingevoerd. Invoeren van de km van de conditionering op de weg.
  • Página 198 Uitvoering van de snelheidstest. Voer de test uit zoals beschreven in hoofdstuk 5.2 Testprocedures. Druk op "F1 Continue" om verder te gaan met de test.
  • Página 199 Uitvoering van de uitstoottest. Druk op de toets “F1 Continue”.
  • Página 200 Eindverslag van de test. Druk op de toets “F4-Print” om alle testgegevens af te drukken.
  • Página 201 Verbinding van fittingen en sondes Sluit de verbindingsleiding tussen de analysator en de olieafscheider aan op de fittingen die zijn gemarkeerd met de symbolen in de onderstaande tabel. GASANALYSATOR OLIEAFSCHEIDER De sondekit bestaat uit: Stalen bemonsteringssonde met speciale klem voor koppelingen op 2-takt ❑...
  • Página 202 Fig. 3 Verlengingskit voor uitlaten zonder de mogelijkheid om de sondes te ❑ koppelen (zie Figuur 4) Fig. 4 Reeks fittingen met verschillende diameters voor verbinding tussen de ❑ uitlaat en de verlengingskit (zie Figuur 5). Fig. 5...
  • Página 203 Alle sondes zijn uitgerust met snelkoppelingen, zowel voor de verbinding tussen de sonde en het olieafscheidingssysteem, als voor de verbinding van het olieafscheidingssysteem met de analysator. Het olieafscheidingssysteem heeft 4 ingangen met kranen, wat van nut is voor het gelijktijdige gebruik van meerdere sondes.
  • Página 204 Gebruik van de sonde WAARSCHUWING! name plaatsen gasbemonsteringssondes: de uitlaten kunnen zeer hoge temperaturen bereiken. Gebruik geschikte beschermende handschoenen! Als de uitlaat een binnendiameter heeft van 12 tot 20 mm, voer de sonde dan minimaal 100 mm in; als de uitlaat een binnendiameter heeft van groter dan 20 mm, voer de sonde dan minimaal 200 mm in.
  • Página 205 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Als het niet mogelijk is om dit type sonde op een stabiele manier te bevestigen, wordt een reeks fittingen gebruikt waarmee de uitgang van de uitlaat kan worden verlengd, waardoor een goede afdichting wordt gewaarborgd (zie Figuur 10, Figuur 11, Figuur 12 en Figuur 13).
  • Página 206 Als ook de fittingen niet toereikend zijn, kan de operator het metalen verlengstuk gebruiken (zie Figuur 14). Fig. 14 OPMERKING: de HC-uitstoot van 2-takt motoren is aanzienlijk hoger dan die van een 4-takt voertuig. De olieafscheider is ontworpen om de geïmpregneerde oliën en condensaten van onverbrande HC van 2-takt voertuigen te isoleren.
  • Página 207 olieafscheidingskit, waardoor het meten van emissies op motorvoertuigen met meerdere uitlaten wordt vergemakkelijkt. Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Het is echter altijd mogelijk om een enkele sonde te gebruiken en deze steeds van uitlaat te laten wisselen. Voertuig met meerdere uitlaten Veel voertuigen die op twee, drie of vier wielen rijden, zijn uitgerust met meerdere uitlaten.
  • Página 208 Reiniging aan het eind van de dag Waarschuwing : voer geen reinigingswerkzaamheden uit terwijl het systeem in werking is. Om het apparaat te reinigen: Controleer of de schakelaar van de meervoudige contactdoos op OFF staat. WAARSCHUWING : Reinig de binnenkant van de condensaatafscheiderbekers niet met alcohol.
  • Página 209 WAARSCHUWING! Gebruik nooit perslucht op de fittingen van de analysator om te proberen de interne pneumatiek van de analysator te reinigen, aangezien de druk die op het interne circuit wordt uitgeoefend het pneumatische circuit kan onderbreken. Door de analyse van de uitstoot van 2- en 4-takt voertuigen wordt het filtersysteem sterker vervuild dan tijdens de analyse van auto's.
  • Página 211 810-830 Αναλυτής αερίου Εγχειρίδιο λειτουργίας Rev 1.1 Manuale d’uso e manutenzione – User manual...
  • Página 212 Indice Περιεχόμενο συσκευασίας ___________________________________________ 4 Εγκατάσταση προϊόντος ____________________________________________ 5 2.1 Τροφοδοσία _______________________________________________________ 5 2.2 Χρήση των πλήκτρων _______________________________________________ 6 2.3 Σύνδεση του αισθητηρίου αερίων ______________________________________ 6 2.4 Σύνδεση αισθητηρίων: θερμοκρασία και στροφές __________________________ 7 Χρήση του αναλυτή αερίων __________________________________________ 8 Ελεύθερη...
  • Página 213 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. Κανένα μέρος αυτού του εγχειριδίου οδηγιών δεν μπορεί να αναπαραχθεί ή να μεταδοθεί με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, συμπεριλαμβανομένων φωτοαντιγράφων, εγγραφών ή άλλων συστημάτων αποθήκευσης και ανάκτησης για άλλους σκοπούς εκτός από την προσωπική χρήση του αγοραστή, χωρίς...
  • Página 214 1 Περιεχόμενο συσκευασίας Αναλυτής αερίου 810/830 Καλώδιο τροφοδοσίας ηλεκτρικού δικτύου 220V Σειριακό καλώδιο για σύνδεση με υπολογιστή. Ανιχνευτής δειγματοληψίας αερίου Μετρολογικό φυλλάδιο με το εγχειρίδιο pendrive χρήσης του οργάνου και των μονάδων Dir.
  • Página 215 Προσοχή Αυτός ο οδηγός δημιουργήθηκε με σκοπό την καθοδήγηση του χρήστη προκειμένου να είναι σε θέση να κάνει σωστή εγκατάσταση του προϊόντος σε λίγα βήματα και να μπορεί να καθοδηγήσει τον χρήστη σε μια πρώτη ανάλυση αερίων του οχήματος. Για περισσότερες πληροφορίες και για καθαρά τεχνικά ζητήματα, ανατρέξτε στο...
  • Página 216 2.2 Χρήση των πλήκτρων Πλήκτρο λειτουργίας για πρόσβαση στο Πλήκτρα βέλους για μενού ρυθμίσεων και μετακίνηση στα για ενεργοποίηση της μενού γραφής αριθμών ή κεφαλαίων, πεζών γραμμάτων. Αλφαριθμητικά πλήκτρα για εισαγωγή δεδομένων 2.3 Σύνδεση του αισθητηρίου αερίων Το αισθητήριο ανάλυσης αερίων...
  • Página 217 2.4 Σύνδεση αισθητηρίων: θερμοκρασία και στροφές Οι είσοδοι για τη σύνδεση των αισθητηρίων (προαιρετικά) είναι ορατές στο πίσω μέρος του οργάνου. Ειδικότερα, το σειριακό βύσμα που υποδεικνύεται με το σύμβολο "°C" θα χρησιμεύσει για τη σύνδεση του αισθητήρα θερμοκρασίας και το...
  • Página 218 Χρήση του αναλυτή αερίων Μόλις ενεργοποιηθεί ο αναλυτής 810, εμφανίζεται ένα σύντομο μήνυμα εισαγωγής και, στη συνέχεια, ο αναλυτής μεταβαίνει στην κύρια σελίδα από την οποία είναι δυνατό να επιλέξετε τον τύπο δοκιμής που θα εκτελεστεί. <Ανάλυση αερίων> ►Ελεύθερη σελίδα...
  • Página 219 Τοποθετήστε το αισθητήριο δειγματοληψίας αερίων στον σωλήνα της εξάτμισης ενός βενζινοκίνητου οχήματος και θα έχουμε μια απεικόνιση των αερίων σε πραγματικό χρόνο. Περιμένετε τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα για τη σταθεροποίηση των τιμών των αερίων, πατήστε ENTER (), και, στη συνέχεια, «Εκτύπωση» για να εκτυπώσετε τα αποτελέσματα...
  • Página 220 3.2.3 Δοκιμή HC Επαλήθευση της παρουσίας υδρογονανθράκων εντός του αισθητηρίου δειγματοληψίας αερίων. Προσοχή: το αισθητήριο δειγματοληψίας αερίου δεν πρέπει να εισαχθεί στην εξάτμιση του οχήματος κατά τη διάρκεια αυτής της ενέργειας. 3.2.4 Δοκιμή τσιμουχών Έλεγχος της πνευματικής στεγανότητας του αναλυτή δημιουργώντας μια υποπίεση...
  • Página 221 3.3 Διαμόρφωση αναλυτή Αποκτήστε πρόσβαση στο μενού διαμόρφωσης όταν θέλετε να κάνετε κάποιες αλλαγές ρύθμισης (αλλαγή ημερομηνίας και ώρας) και σε κάθε αλλαγή της διαμόρφωσης που χρησιμοποιείται (για παράδειγμα, εάν αλλάξετε από το ταχύμετρο με επαγωγικές δαγκάνες στο ταχύμετρο M.C.T.C.NET) 3.3.1 Διαμόρφωση...
  • Página 222 4 Χρήση του οργάνου με υπολογιστή μέσω σειριακής σύνδεσης Το όργανο έχει σχεδιαστεί για σύνδεση με εξωτερικό σύστημα ελέγχου, όπως, για παράδειγμα, έναν υπολογιστή. Η σύνδεση μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσω ασύρματης σύνδεσης (Bluetooth) ή ακόμη και μέσω ειδικής καλωδίωσης. Όσον αφορά τη σύνδεση μέσω Bluetooth, το όργανο πρέπει να είναι διαθέτει την...
  • Página 223 Εγκατάσταση του λογισμικού στον υπολογιστή (μονάδα DIR) Στις παρακάτω εικόνες μπορείτε να βρείτε έναν γρήγορο οδηγό για την εγκατάσταση του λογισμικού στον υπολογιστή σας. Οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για προβλήματα...
  • Página 224 Ξεκινά η φάση εγκατάστασης του Μετά την εγκατάσταση, πατήστε το λογισμικού. κουμπί Finish (Τέλος). Τροποποίηση του προγράμματος διαμόρφωσης Η τροποποίηση του προγράμματος διαμόρφωσης πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Μετά την εγκατάσταση του προγράμματος στον υπολογιστή, πρέπει να γίνουν οι...
  • Página 225 Πατώντας F1 MAIN SETTING εμφανίζεται η επόμενη οθόνη EXHAUST - Gas Auto Σελίδα επιλογής γλώσσας και επιλογή του τύπου αναλυτή αυτοκινήτου που θα διαμορφωθεί.
  • Página 226 EXHAUST - Gas 2-3-4 Wheels Σελίδα επιλογής γλώσσας και επιλογή του τύπου αναλυτή μοτοσικλέτας που θα διαμορφωθεί. Gas Auto - Communication Σελίδα διαμόρφωσης του αναλυτή αερίου, της ημερομηνίας λήξης και της θύρας επικοινωνίας με τον υπολογιστή.
  • Página 227 GAS 2-3-4 Wheels - Equipment Σελίδα διαμόρφωσης του αναλυτή αερίου μοτοσικλέτας, της ημερομηνίας λήξης και της θύρας για επικοινωνία με τον υπολογιστή. GAS 2-3-4 Wheels – Speed test Bench Σελίδα διαμόρφωσης του πάγκου ταχύτητας για δοκιμές σχετικά με 2-3 4 τροχούς...
  • Página 228 RPM Counter - RPM1 Σελίδα για να διαμορφώσετε το στροφόμετρο Rpm Counter και τη θύρα επικοινωνίας Com με τον υπολογιστή. Περιβαλλοντικός Σταθμός Σελίδα εισαγωγής δεδομένων για θερμοκρασία, ατμοσφαιρική πίεση και σχετική υγρασία. Εάν δεν υπάρχει βαρομετρικός σταθμός, επιλέξτε ΚΑΝΕΝΑ και εισαγάγετε τα δεδομένα χειροκίνητα.
  • Página 229 Συνεργείο Σελίδα εισαγωγής δεδομένων συνεργείου. Από την αρχική σελίδα Πιέζοντας F2 ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ εμφανίζεται η παρακάτω οθόνη...
  • Página 230 Αέριο Αυτοκινήτου Στη σελίδα αυτή εισάγετε τη σχετική ημερομηνία λήξης και το σειριακό αριθμό του αναλυτή αερίου αυτοκινήτου. Δυνατότητα επιλογής ορισμού του αποτελέσματος του τεστ με μέτρηση Co ή COc. Αέριο 2-3-4 Τροχοί Στη σελίδα αυτή εισάγετε τη σχετική ημερομηνία λήξης και το σειριακό αριθμό...
  • Página 231 Διεξαγωγή μιας δοκιμής αυτοκινήτου Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο που υπάρχει στην επιφάνεια εργασίας Εμφανίζεται η ακόλουθη οθόνη ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Η ΔΟΚΙΜΗ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΡΕΛΑΝΤΙ - RT 1902 NO CAT RETROFIT - RT<01-10-1986 <86 ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΟΥ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ Η ΔΟΚΙΜΗ ΚΑΙ ΣΤΟ ΕΠΙΤΑΧΥΝΟΜΕΝΟ...
  • Página 232 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΡΕΛΑΝΤΙ. Πατήστε το κουμπί F1-Συνέχεια. Διεξαγωγή της δοκιμής στεγανότητας. Εκτελεί τη δοκιμή ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΣΙΜΟΥΧΩΝ μόνο εάν ο αναλυτής βρίσκεται στην πρώτη έναρξη λειτουργίας της ημέρας ή εάν κατά τη διάρκεια της ημέρας δεν υπάρχουν δοκιμές τσιμουχών που είχαν θετικό αποτέλεσμα. Μόλις...
  • Página 233 Αυτόματη διεξαγωγή μηδενισμού του οργάνου. Ελέγξτε το επίπεδο υπολειπόμενων HC στο πνευματικό κύκλωμα.
  • Página 234 Σε περίπτωση αρνητικής απόκρισης, δεν εκτελεί την ανίχνευση της μέτρησης της θερμοκρασίας λαδιού. Εάν απαντήσετε ναι, εμφανίζεται η επόμενη οθόνη. Μέτρηση της θερμοκρασίας λαδιού.
  • Página 235 Χειροκίνητη εισαγωγή της θερμοκρασίας λαδιού. Σελίδα ελεύθερη όπου εμφανίζονται τα δεδομένα που ανιχνεύονται από το στροφόμετρο και τον αναλυτή. Πατήστε "F1-Continue" για να συνεχίσετε τη δοκιμή.
  • Página 236 Φέρτε τις στροφές στο εύρος που εμφανίζεται στην οθόνη. Τοποθετήστε το αισθητήριο στην εξάτμιση του οχήματος που πρόκειται να ελέγξετε.
  • Página 237 Περιμένετε μέχρι το τέλος της σταθεροποίησης και ανάλυσης των καυσαερίων. Δικαιολογήστε μια χειροκίνητη εισαγωγή της θερμοκρασίας λαδιού.
  • Página 238 Τελική περίληψη της δοκιμής. Πατώντας το πλήκτρο F4-Print, μπορούν να εκτυπωθούν όλα τα δεδομένα της δοκιμής. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΔΟΚΙΜΗΣ ΣΤΟ ΡΕΛΑΝΤΙ ΚΑΙ ΣΤΟ ΕΠΙΤΑΧΥΝΟΜΕΝΟ ΡΕΛΑΝΤΙ (θα εμφανίζονται μόνο οι οθόνες που διαφέρουν από τη δοκιμή ρελαντί) Πατήστε το κουμπί "F1-Continue".
  • Página 239 Φέρτε τις στροφές στο εύρος που εμφανίζεται στην οθόνη. Τοποθετήστε το αισθητήριο στην εξάτμιση του οχήματος που πρόκειται να ελέγξετε.
  • Página 240 Περιμένετε μέχρι το τέλος της σταθεροποίησης και ανάλυσης των καυσαερίων. Τελική περίληψη της δοκιμής. Πατώντας το πλήκτρο F4-Print, μπορούν να εκτυπωθούν όλα τα δεδομένα της δοκιμής.
  • Página 241 ΠΡΟΣΟΧΗ Είναι δυνατό, μέσω του προγράμματος που ονομάζεται "ConfigSa.exe" που είχε εγκατασταθεί προηγουμένως στο “C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas” να εξαιρείται η χρήση εργαλείων όπως το στροφόμετρο και ο αισθητήρας θερμοκρασίας κατά τη διάρκεια της δοκιμής. Κάντε διπλό κλικ στο πρόγραμμα "ConfigSa.exe" που υπάρχει στο C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas". Θα...
  • Página 242 Τώρα αποθηκεύοντας τη ρύθμιση θα σας ζητηθεί να εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης σέρβις Με αυτόν τον τρόπο, κατά τη διάρκεια της δοκιμής το ταχύμετρο δεν θα συνδεθεί ποτέ με το πρόγραμμα και η δοκιμή θα γίνει με την εισαγωγή των στροφών...
  • Página 243 Διεξαγωγή δοκιμής οχημάτων 2-3-4 τροχών Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει λεπτομερώς την εφαρμογή του αναλυτή καυσαερίων για τον προσδιορισμό της μέγιστης ταχύτητας και την ανίχνευση των εκπομπών των μοτοποδηλάτων και των μοτοσικλετών. Για λόγους συντομίας, θα χρησιμοποιηθεί η συντόμευση "Moto" για την πρόταση...
  • Página 244 ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο χρήστης καθοδηγείται μέσω κατάλληλων μηνυμάτων στην οθόνη καθ 'όλη τη διάρκεια της διαδικασίας. Είναι επομένως σημαντικό να δώσετε προσοχή στα μηνύματα που εμφανίζονται καθώς περιέχουν βασικές οδηγίες για τη διεξαγωγή των δοκιμών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειριστή, προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε...
  • Página 245 6. Θέστε σε λειτουργία το όχημα. 7. Αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα του οχήματος πατώντας το γκάζι, έως ότου επιτευχθεί η μέγιστη διαδρομή της χειρολαβής. 8. Παρατηρήστε τις παραμέτρους που σας ενδιαφέρουν στη συσκευή προβολής. 9. Διατηρήστε τη θέση της χειρολαβής έως ότου σταθεροποιηθεί η ταχύτητα ή σε...
  • Página 246 Σημείωση Το αέριο που ελέγχεται για την αξιολόγηση του επιπέδου ρυπογόνων εκπομπών από μια μοτοσικλέτα είναι η συγκέντρωση CO . Σε αντίθεση με τα αυτοκίνητα, στα οποία οι τιμές CO (σωστές) πρέπει να είναι χαμηλότερες από ένα ορισμένο όριο, για τις μοτοσικλέτες οι τιμές CO πρέπει...
  • Página 247 Παράδειγμα δοκιμής επιλέγοντας κατηγορία L1e - Μοτοσικλέτες 2 τροχών του 2000. Διεξαγωγή της δοκιμής στεγανότητας. Εκτελεί τη δοκιμή ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΣΙΜΟΥΧΩΝ μόνο εάν ο αναλυτής βρίσκεται στην πρώτη έναρξη λειτουργίας της ημέρας ή εάν κατά τη...
  • Página 248 διάρκεια της ημέρας δεν υπάρχουν δοκιμές τσιμουχών που είχαν θετικό αποτέλεσμα. Μόλις εκτελεστεί με επιτυχία, η δοκιμή δεν θα απαιτείται πλέον καθ 'όλη τη διάρκεια της ημέρας. Αυτόματη εκτέλεση μηδενισμού του οργάνου...
  • Página 249 Έλεγχος στάθμης των υπολειπόμενων HC στο πνευματικό κύκλωμα Κλείσιμο μέγγενης σε περίπτωση χειροκίνητης διαχείρισης. Κλείσιμο μέγγενης σε περίπτωση αυτόματης διαχείρισης. Ξεμπλοκάρισμα κυλίνδρων στην περίπτωση χειροκίνητης διαχείρισης. Ξεμπλοκάρισμα κυλίνδρων στην περίπτωση αυτόματης διαχείρισης. Ενεργοποίηση του ανεμιστήρα στην περίπτωση χειροκίνητης διαχείρισης. Ενεργοποίηση του ανεμιστήρα στην περίπτωση...
  • Página 250 Πιέζοντας το πλήκτρο "F1 Ok", πραγματοποιείται η προετοιμασία στους κυλίνδρους, διαφορετικά πατώντας "F2 No", εισάγονται χειροκίνητα τα χιλιόμετρα προσαρμογής στον δρόμο. Εισαγωγή των km προσαρμογής στον δρόμο.
  • Página 251 Εκτέλεση της δοκιμής ταχύτητας. Εκτελέστε τη δοκιμή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 5.2 Διαδικασία δοκιμής. Πατήστε το κουμπί "F1 Continue" για να συνεχίσετε τη δοκιμή.
  • Página 252 Διεξαγωγή της δοκιμής εκπομπών. Πατήστε το κουμπί “F1 Continue”.
  • Página 253 Τελική συνοπτική περιγραφή της δοκιμής. Πατώντας το πλήκτρο "F4-Print", μπορούν να εκτυπωθούν όλα τα δεδομένα δοκιμής.
  • Página 254 Συνδέσεις ρακόρ και αισθητήρων Συνδέστε το σωλήνα σύνδεσης μεταξύ του αναλυτή και του διαχωριστή λαδιού στα ρακόρ που φέρουν τα σύμβολα που υποδεικνύονται στον παρακάτω πίνακα. ΑΝΑΛΥΤΗΣ ΑΕΡΙΩΝ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ ΛΑΔΙΟΥ Το κιτ αισθητήρων αποτελείται από: Ατσάλινος αισθητήρας δειγματοληψίας με ειδική τσιμπίδα για σύνδεση στην ❑...
  • Página 255 Εικ. 3 Κιτ προέκτασης για αποχετεύσεις χωρίς δυνατότητα σύνδεσης των ❑ αισθητήρων (βλ. Εικόνα 4) Εικ. 4 Σειρά ρακόρ διαφορετικής διαμέτρου για σύνδεση μεταξύ της εξάτμισης και ❑ του κιτ προέκτασης (βλέπε Εικόνα 5). Εικ. 5 Όλοι οι αισθητήρες είναι εξοπλισμένοι με ταχυσυνδέσμους, τόσο για τη σύνδεση...
  • Página 256 Χρήση των αισθητήρων ΠΡΟΣΟΧΗ! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν τοποθετείτε τους αισθητήρες δειγματοληψίας αερίου: οι θερμοκρασίες των καυσαερίων μπορούν να φτάσουν σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα προστατευτικά γάντια! Εάν η εξάτμιση έχει εσωτερική διάμετρο από 12 έως 20 mm, τοποθετήστε τον αισθητήρα...
  • Página 257 Ο ειδικός αισθητήρας για δίχρονους κινητήρες είναι εφοδιασμένος με ένα σφιγκτήρα ειδικά σχεδιασμένο για να στερεώνεται στην εξωτερική πλευρά της εξάτμισης (βλ. Εικόνα 7, Εικόνα 8 και Εικόνα 9) Εικ. 7 Εικ. 8 Εικ. 9 Εάν δεν είναι δυνατή η σταθεροποίηση αυτού του τύπου αισθητήρα σταθερά, χρησιμοποιήστε...
  • Página 258 Εικ. 12 Εικ. 13 Εάν ακόμη και τα ρακόρ δεν επαρκούν, ο χειριστής μπορεί να χρησιμοποιήσει τη μεταλλική προέκταση (βλ. Εικόνα 14). Εικ. 14 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εκπομπές HC που παράγονται από δίχρονους κινητήρες είναι σημαντικά υψηλότερες από αυτές που παράγονται από οποιοδήποτε τετράχρονο όχημα.
  • Página 259 Τα τετράχρονα οχήματα είναι συχνά εξοπλισμένα με περισσότερες εξατμίσεις. Σχετικά με αυτό, τέσσερις ειδικοί αισθητήρες έχουν συμπεριληφθεί στον εξοπλισμό (βλ. Εικόνα 16, Εικόνα 17 και Εικόνα 18), που μπορούν να συνδεθούν ταυτόχρονα με το κιτ διαχωρισμού λαδιού, διευκολύνοντας έτσι τη μέτρηση...
  • Página 260 Καθαρισμός στο τέλος της ημέρας Προσοχή: μην κάνετε καθαρισμό όταν το σύστημα βρίσκεται σε λειτουργία. Για να καθαρίσετε τη συσκευή: Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της πολλαπλής πρίζας είναι απενεργοποιημένος, θέση OFF. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καθαρίζετε τα δοχεία διαχωρισμού συμπυκνώματος στο εσωτερικό με οινόπνευμα. Ελέγξτε...
  • Página 261 ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα στα εξαρτήματα του αναλυτή για να προσπαθήσετε να καθαρίσετε τα εσωτερικά πνευματικά μέρη του ίδιου, καθώς η πίεση που ασκείται στο εσωτερικό κύκλωμα θα μπορούσε να προκαλέσει τη διακοπή του πνευματικού κυκλώματος. Η ανάλυση των εκπομπών των 2-χρονων και 4-χρονων οχημάτων το σύστημα φιλτραρίσματος...
  • Página 263 810-830 Analizador de gases Manual operativo Rev 1.1 Manuale d’uso e manutenzione – User manual...
  • Página 264 Indice Contenido del embalaje _____________________________________________ 4 Instalación del producto _____________________________________________ 5 2.1 Alimentación ______________________________________________________ 5 2.2 Uso de las teclas ___________________________________________________ 6 2.3 Conexión de la sonda de gases _______________________________________ 6 2.4 Conexión de las sondas: temperatura y revoluciones _______________________ 7 Uso del analizador de los gases ______________________________________ 8 Página en blanco gas ____________________________________________ 8 Etiqueta Azul y Procedimiento Oficial Gas en modalidad independiente _____ 9...
  • Página 265 ADVERTENCIAS Todos los derechos reservados. No se podrá reproducir ni transmitir ninguna parte de este manual por ningún medio, electrónico o mecánico, incluso fotocopias, grabaciones u otro sistema de memorización y recogida para otras finalidades que no sean el uso exclusivamente personal del comprador, sin permiso expreso escrito del Fabricante.
  • Página 266 1 Contenido del embalaje Analizador de gases 810/830 Cable de alimentación red eléctrica 220V Cable serial para la conexión al ordenador. Sonda de extracción de gases Manual metrológico Pendrive USB con manual de uso del instrumento y de los módulos Dir. en...
  • Página 267 Atención Esta guía se ha redactado con la finalidad de guiar al usuario para poder efectuar, en unos pocos pasos, una correcta instalación del producto y poder orientarlo en un primer análisis de los gases del vehículo. Para el análisis detallado o los temas estrictamente técnicos, consultar el manual de uso, 1161061-0 contenido en el cd suministrado, en el que se analizan los temas tratados en esta guía rápida.
  • Página 268 2.2 Uso de las teclas Tecla función para el acceso al menú de Teclas flecha para el ajustes y para activar la desplazamiento modalidad de escritura los menús numérica, o mayúscula, minúscula. Teclas alfanuméricas para la introducción en los datos 2.3 Conexión de la sonda de gases La sonda de análisis del gas está...
  • Página 269 2.4 Conexión de las sondas: temperatura y revoluciones En la parte trasera del instrumento se observan entradas para conexión de las sondas (opcionales). En particular, el conector D-sub marcado con el símbolo “°C” servirá para la conexión de la sonda de temperatura y el conector marcado con las siglas “RPM”...
  • Página 270 Uso del analizador de los gases Al encender el analizador 810 se visualiza un breve mensaje de introducción, luego el analizador entra a la página principal donde se puede seleccionar el tipo de prueba a realizar. <Análisis de los gases>...
  • Página 271 Introducir la sonda de extracción de los gases en el tubo de los gases de escape de un vehículo de gasolina para obtener, en tiempo real, la visualización de los gases. Esperar al menos 30 segundos para la estabilización de los valores de los gases,presionar ENTER (), y luego imprimir para la impresión de los resultados en el ticket.
  • Página 272 3.2.3 Prueba HC Control de la presencia de hidrocarburos dentro de la sonda de extracción de los gases. Atención: no se debe introducir la sonda de extracción de los gases en el escape del vehículo durante el desarrollo de esta operación. 3.2.4 Prueba estanqueidad Control de la estanqueidad del sistema neumático del analizador creando una depresión en el circuito neumático.
  • Página 273 3.3 Configuración del analizador Acceder al menú de configuración cuando se desean efectuar algunas modificaciones de ajuste (modificación de la fecha y hora) y cada vez que se modifica configuración utilizada (por ejemplo, pasa cuentarrevoluciones pinzas inductivas cuentarrevoluciones M.C.T.C.NET) 3.3.1 Ajuste de los datos del taller Durante el mensaje inicial, al encender el instrumento, presionar la tecla F, o bien “ESC”...
  • Página 274 4 Uso del instrumento con PC a través de un enlace en serie El instrumento está preparado para conectarlo a un sistema externo de mando como, por ejemplo, un ordenador. La conexión puede realizarse mediante una conexión sin hilos (Bluetooth) o también a través de un cableado específico.
  • Página 275 Instalación del software en el ordenador (módulo DIR En las imágenes siguientes se encuentra una guía rápida para la instalación del software en el ordenador. Las operaciones deben ser efectuadas únicamente por personal experto y autorizado. El fabricante no responde por problemas causados al ordenador por personal no autorizado.
  • Página 276 Comienza la fase de instalación del Al finalizar la instalación, presionar la tecla Finish. Modificación del programa de configuración Las operaciones de modificación del programa de configuración deben ser realizadas solo por técnicos autorizados. Después de la instalación del programa en el ordenador, se deben efectuar los ajustes adecuados en el programa de configuración.
  • Página 277 Pulsando F1 MAIN SETTING aparece la siguiente pantalla EXHAUST - Gas Auto Página de selección del idioma y elección del tipo de analizador del vehículo que hay que configurar.
  • Página 278 EXHAUST - Gas 2-3-4 Wheels Página de selección del idioma y elección del tipo de analizador de moto que hay que configurar. Gas Auto - Communication Página de configuración del analizador de gases, de la relativa fecha de caducidad y del puerto Com de comunicación con el ordenador.
  • Página 279 GAS 2-3-4 Wheels - Equipment Página de configuración del analizador de gases moto, de la relativa fecha de caducidad y del puerto Com de comunicación con el ordenador. GAS 2-3-4 Wheels – Speed test Bench Página de configuración del banco velocidad para pruebas relativas a 2-3-4 ruedas y del puerto Com de comunicación con el ordenador.
  • Página 280 RPM Counter - RPM1 Página para configurar el cuentarrevoluciones Rpm Counter y el puerto Com de comunicación con el ordenador. Environmental Station Página de introducción de datos de temperatura, presión atmosférica y humedad relativa. Si no hay una estación barométrica, seleccionar NONE e introducir los datos manualmente.
  • Página 281 Workshop Página de introducción de los datos del taller. Desde la página de inicio Pulsando F2 CONFIGURACIÓN AVANZADA se muestra la pantalla siguiente...
  • Página 282 Gas Coche Página usada para acceder a la fecha de caducidad y número de serie correspondientes del analizador de gases de coche. Posibilidad de elegir si se define el resultado de la prueba por medición de Co o COc Gas 2-3-4 Ruedas Página usada para acceder a la fecha de caducidad y número de serie correspondientes del analizador de gases de motocicleta.
  • Página 283 DESHABILITAR Página usada para deshabilitar el uso de instrumentos, como el contador de revoluciones y la sonda de temperatura durante la ejecución de la prueba. Marcando cualquier casilla puede deshabilitar el uso del instrumento asociado con esa casilla.
  • Página 284 Ejecución de una prueba vehículo Hacer doble clic en el icono presente en el escritorio Aparece la siguiente pantalla CATEGORÍAS PARA LAS QUE SE REALIZA LA PRUEBA SOLO AL MÍNIMO - RT 1902 NO CAT RETROFIT - RT<01-10-1986 <86 CATEGORÍAS PARA LAS QUE SE REALIZA LA PRUEBA TAMBIÉN AL MÍNIMO ACELERADO - Cat >= 01-07-2002 - Cat 98/69/CE...
  • Página 285 EJEMPLO DE PRUEBA SOLO AL MÍNIMO. Presionar la tecla F1- Continue. Ejecución de la Prueba de estanqueidad. Realiza la PRUEBA DE ESTANQUEIDAD solo si es la primera puesta en marcha del día del analizador o si durante el día no ha habido pruebas de estanqueidad superadas.
  • Página 286 resultado positivo, ya no se solicitará por todo el día. Ejecución automática de un cero del instrumento. Comprueba el nivel de HC residuos en el circuito neumático.
  • Página 287 En caso de respuesta negativa no realiza la detección de la medida de la temperatura del aceite. Si se responde sí, aparece la siguiente pantalla. Detección de la temperatura del aceite.
  • Página 288 Introducción manual de la temperatura del aceite. Página en blanco donde se visualizan los datos detectados por el cuentarrevoluciones y...
  • Página 289 por el analizador. Presionar “F1-Continue” para continuar con la prueba. Colocar las revoluciones en el rango visualizado en la pantalla. Introducir la sonda en el escape del vehículo que hay que probar.
  • Página 290 Esperar a que finalice la estabilización el análisis del gases de escape. Justificar la introducción manual de la temperatura del aceite.
  • Página 291 Resumen final de la prueba. Presionar la tecla F4-Print para imprimir todos los datos de la prueba. EJEMPLO DE PRUEBA AL MÍNIMO Y MÁXIMO ACELERADO. (se visualizarán solo las pantallas diferentes de la prueba al mínimo) Presionar la tecla "F1- Continue".
  • Página 292 Colocar las revoluciones en el rango visualizado en la pantalla. Introducir la sonda en el escape del vehículo que hay que probar.
  • Página 293 Esperar a que finalice la estabilización el análisis del gases de escape. Resumen final de la prueba. Presionar la tecla F4-Print para imprimir todos los datos de la prueba.
  • Página 294 ATENCIÓN A través del programa denominado “ConfigSa.exe“ previamente instalado en “C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas” se puede excluir el uso de instrumentos como el cuentarrevoluciones y la sonda de temperatura durante la ejecución de la prueba. Con el ratón, hacer doble clic en el programa “ConfigSa.exe“ presente en C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas”...
  • Página 295 Al guardar la configuración, se solicitará la introducción de la contraseña de service esta manera, durante prueba conectará nunca cuentrarrevoluciones al programa y la prueba se realizará introduciendo las revoluciones manualmente.
  • Página 296 5 Ejecución de la prueba de vehículos 2-3-4 ruedas En este manual se describe detalladamente la aplicación del analizador de gases de escape para la determinación de la máxima velocidad y la detección de las emisiones de ciclomotores y motocicletas. Por razones de brevedad, en adelante, se usará...
  • Página 297 ¡ATENCIÓN! El usuario es guiado por mensajes adecuados en la pantalla, durante todo el procedimiento. Por tanto, es importante que se preste atención a los mensajes visualizados ya que contienen instrucciones fundamentales para la ejecución de las pruebas. ¡ATENCIÓN! Para la seguridad del operador, antes de realizar cualquier prueba, asegurarse de haber bloqueado correctamente el medio sobre el rodillo mediante el cierre de las mordazas.
  • Página 298 6. Poner el vehículo en movimiento. 7. Aumentar gradualmente la velocidad del vehículo con el acelerador, hasta alcanzar la carrera máxima del selector. 8. Observar los parámetros en el dispositivo de visualización de interés. 9. Mantener la posición del selector hasta la estabilización de la velocidad o hasta que la prueba se considere finalizada.
  • Página 299 vehículos, en los que los valores de CO (correcto) deben ser inferiores a un determinado límite, para las motocicletas los valores de CO deben ser superiores al límite definido por la normativa. De hecho, la medida de la concentración de CO ofrece una indicación sobre la calidad de la combustión en el vehículo: un valor suficientemente alto de , más allá...
  • Página 300 Ejemplo de prueba seleccionando categoría L1e - Motorbikes de 2 wheels de 2000. Ejecución de la Prueba de estanqueidad. Realiza la PRUEBA DE ESTANQUEIDAD solo si es la primera puesta en marcha del día del analizador o si durante el día no ha habido pruebas de estanqueidad superadas.
  • Página 301 resultado positivo, ya no se solicitará por todo el día. Ejecución automática de un cero del instrumento Comprueba el nivel de HC residuos en el circuito neumático...
  • Página 302 Cierre mordazas en caso de gestión manual. Cierre mordazas en caso de gestión automática. Desbloquea rodillos en caso de gestión manual Desbloquea rodillos en caso de gestión automática. Encendido del ventilador en caso de gestión manual Encendido del ventilador en caso de gestión automática.
  • Página 303 Presionar la tecla “F1 Ok” para realizar el acondicionamiento en los rodillos, en cambio, presionar “F2 No” para introducir manualmente los km de acondicionamiento en carretera. Introducción de los km de acondicionamiento en carretera.
  • Página 304 Ejecución de la prueba de velocidad. Realizar la prueba como se describe en el capítulo 5.2 Procedimiento de la prueba.
  • Página 305 Presionar la tecla “F1 Continue” para continuar con la prueba. Ejecución de la prueba de emisiones. Presionar la tecla "F1 Continue".
  • Página 306 Resumen final de la prueba. Presionar la tecla "F4-Print" para imprimir todos los datos de la prueba.
  • Página 307 6 Conexiones empalmes y sondas Conectar el tubo de conexión entre el analizador y el separador de aceite en los empalmes que llevan los símbolos indicados en la tabla siguiente. ANALIZADOR DE SEPARADOR DE GASES ACEITE El kit sondas incluye: Sonda de muestreo de acero con pinza especial para conexión en escapes ❑...
  • Página 308 Fig. 3 Kit prolongación para escapes sin posibilidad de conexión para las sondas ❑ (véase Figura 4) Fig.4 Serie de empalmes de diferentes diámetros para conectar el escape al kit ❑ prolongación (véase Figura 5). Fig.5 Todas las sondas cuentan con uniones rápidas, tanto para conectar la sonda al sistema de separación del aceite como para conectar dicho sistema al analizador.
  • Página 309 El sistema de separación del aceite está equipado con 4 entradas con grifos, para poder utilizar varias sondas al mismo tiempo. 7 Uso de las sondas ¡ATENCIÓN! Prestar especial atención cuando se posicionan las sondas de toma del gas: las temperaturas de los escapes pueden llegar a ser muy altas.
  • Página 310 La sonda especial para 2 tiempos cuenta con una pinza específicamente diseñada para conectarse a la parte exterior del escape (véanse Figura 7, Figura 8 y Figura 9) Fig.7 Fig.8 Fig.9 Si no se consigue fijar de manera estable este tipo de sonda, se deberán aplicar una serie de empalmes que permitan prolongar la salida del escape, asegurando una buena estanqueidad (véanse Figura 10, Figura 11, Figura 12 y Figura 13).
  • Página 311 Si estos empalmes no resultaran suficientes, el operador podrá utilizar la prolongación metálica (véase Figura 14). Fig.14 NOTA: las emisiones de HC producidas por los motores de 2 tiempos son mucho más altas que las producidas por cualquier vehículo de 4 tiempos. El separador de aceite ha sido diseñado para aislar los aceites y las condensaciones saturadas de HC no quemados emitidos por vehículos de 2 tiempos.
  • Página 312 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Sin embargo, es siempre posible utilizar una única sonda, alternándola entre los escapes. Vehículo con varios escapes Muchos de los vehículos de dos, tres o cuatro ruedas tienen más de un escape. Para simplificar el trabajo del usuario, el instrumento se ha preparado para funcionar en varias configuraciones: El operador puede utilizar una única sonda para analizar un escape a la ❑...
  • Página 313 8 Limpieza al final del día Atención: no efectuar ninguna operación de limpieza mientras el sistema está en funcionamiento. Para efectuar la limpieza del aparato: asegurarse de que el interruptor de la toma múltiple esté en OFF. ATENCIÓN: no limpiar con alcohol el interior de las tazas del separador de condensación.
  • Página 314 ¡ATENCIÓN! No utilizar nunca aire comprimido en los racores del analizador para intentar limpiar la parte neumática interna del mismo, ya que la presión aplicada en el circuito interno podría causar la interrupción del circuito neumático. El análisis de las emisiones de los vehículos de 2 y 4 tiempos provoca mayor suciedad en el sistema filtrante que la que se produce durante el análisis de los vehículos.
  • Página 315 810-830 Analizator spalin Podręcznik użytkownika Rev 1.1 Manuale d’uso e manutenzione – User manual...
  • Página 316 Indice Zawartość opakowania ______________________________________________ 4 Instalacja produktu _________________________________________________ 5 2.1 Zasilanie _________________________________________________________ 5 2.2 Użycie przycisków __________________________________________________ 6 2.3 Podłączenie sondy spalinowej _________________________________________ 6 2.4 Podłączenie sond: temperatura i obroty _________________________________ 7 Użytkowanie analizatora spalin _______________________________________ 8 Wolna strona spalin ______________________________________________ 8 Niebieska nalepka i Oficjalna procedura spalinowa w trybie samodzielnej pracy 9 Czynności wstępne ____________________________________________ 9 3.2.1...
  • Página 317 OSTRZEŻENIA Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana ani przesyłana w elektroniczny czy tradycyjny sposób, łącznie z jej kserowaniem, nagrywaniem oraz wszelkimi innymi systemami przechowywania i wyszukiwania, a także innymi celami niż te związane z osobistym użytkowaniem jej przez nabywcę, bez wyraźnej pisemnej zgody Producenta.
  • Página 318 1 Zawartość opakowania Analizator spalin 810/830 Przewód zasilający sieć elektryczną 220 V Kabel szeregowy do połączenia z komputerem. Sonda do pobierania spalin Książka metrologiczna USB pendrive z instrukcją obsługi urządzenia i modułami Dir.
  • Página 319 Uwaga Celem niniejszej instrukcji obsługi jest przekazanie użytkownikowi w kilku krokach, jak prawidłowo zainstalować produkt i wykonać pierwszą analizę spalin pojazdu. Szczegółowe informacje oraz kwestie techniczne znajdują się w podręczniku użytkowania 1161061-0 znajdującym się na płycie CD, na której zawarto zagadnienia poruszone w tej podręcznej instrukcji.
  • Página 320 2.2 Użycie przycisków Przycisk funkcyjny do dostępu do menu Przyciski strzałki do ustawień i aktywowania poruszania się trybu zapisu menu liczbowego lub wielkimi/małymi literami. Przyciski alfanumeryczne wprowadzania danych 2.3 Podłączenie sondy spalinowej Sonda do analizy spalin składa się z metalowej dyszy do gromadzenia gazu analizy, którą...
  • Página 321 2.4 Podłączenie sond: temperatura i obroty Na tylnej części urządzenia znajdują się wejścia do połączenia sond (opcjonalnie). W szczególności złącze oznaczone symbolem „C” służy do podłączenia sondy temperatury oraz złącze oznaczone napisem „RPM” służy do podłączenia obrotomierza zaciskiem indukcyjnym M.C.T.C.NET typu rs232.
  • Página 322 Użytkowanie analizatora spalin Po włączeniu analizatora 810 wyświetla się krótki komunikat, a następnie strona główna, na której można wybrać typ pożądanej analizy. <Analiza Gazu> ►Wolna strona Niebieska nalepka Oficjalna proc. W głównym oknie można wybrać następujące testy: - Wolna strona: odczytywanie podstawowych wartości emisji oraz podstawowych wartości silnika (temperatura i prędkość...
  • Página 323 Włożyć sondę poboru spalin do rury wydechowej pojazdu na benzynę i wartości spalin zostaną wyświetlone w czasie rzeczywistym. Odczekać przynajmniej 30 sekund na ustabilizowanie się wartości spalin, wcisnąć ENTER () i wydrukować wyniki. 3.2 Niebieska nalepka i Oficjalna procedura spalinowa w trybie samodzielnej pracy Aby móc wykonać...
  • Página 324 3.2.3 Test HC Kontrola obecności węglowodanów w sondzie poboru spalin. Uwaga: sonda poboru spalin nie powinna być wprowadzona do wydechu pojazdu podczas wykonywania tej czynności. 3.2.4 Test szczelności Kontrola szczelności pneumatycznej analizatora poprzez wytworzenie podciśnienia w obwodzie pneumatycznym. Aby wykonać test, użytkownik powinien zamknąć sondę poboru i odczekać kilka sekund w celu wykonania testu automatycznego.
  • Página 325 3.3 Konfiguracja analizatora Włączyć menu konfiguracji w razie konieczności wykonania zmian ustawień (zmiana daty i godziny) oraz każdej zmiany użytej konfiguracji (np. przy każdym przejściu z obrotomierza indukcyjnego na obrotomierz M.C.T.C.NET.) 3.3.1 Ustawianie danych warsztatu Podczas początkowego komunikatu podczas włączania przyrządu nacisnąć klawisz F lub dwukrotnie „ESC”, jeśli znajdujesz się...
  • Página 326 4 Użytkowanie przyrządu z komputerem poprzez łącze szeregowe Przyrząd przystosowany jest do podłączenia do zewnętrznego systemu sterowania, np. komputera. Połączenie może odbywać się bezprzewodowo (przez Bluetooth) lub przez odpowiedni kabel. Jeśli chodzi o połączenie Bluetooth, przyrząd powinien być wyposażony w odpowiedni wewnętrzny moduł...
  • Página 327 Instalacja Oprogramowania na Komputerze (moduł DIR) Na kolejnych rysunkach znajduje się podręczna instrukcja instalacji oprogramowania na komputerze. Czynności te powinny być wykonywane wyłącznie przez wyszkolony i upoważniony personel. Producent nie odpowiada za problemy powodowane przez komputer przez nieupoważniony personel. Włożyć CD do czytnika i postępować zgodnie z instrukcjami Naciśnij przycisk Next, aby W tym miejscu można zmienić...
  • Página 328 Rozpoczyna się instalacja Po zakończonej instalacji nacisnąć oprogramowania. przycisk Finish. 4.2 Modyfikacja programu do konfiguracji Czynności modyfikujące program konfiguracji powinny być wykonywane wyłącznie przez upoważnionych operatorów. Po zainstalowaniu programu na komputerze należy wykonać odpowiednie ustawienia programu konfiguracji. Na kolejnych rysunkach znajduje się nowy interfejs konfiguracji. UWAGA Czynności te powinny być...
  • Página 329 Naciśnięcie F1 MAIN SETTING powoduje wyświetlenie następnego ekranu EXHAUST - Gas Auto Strona wyboru języka oraz rodzaju analizatora pojazdu, który ma być poddany konfiguracji.
  • Página 330 EXHAUST - Gas 2-3-4 Wheels Strona wyboru języka oraz rodzaju analizatora moto, który ma być poddany konfiguracji. Gas Auto - Communication Strona konfiguracji analizatora spalin, data jego ważności oraz port komunikacji z komputerem. Możliwość wyboru,...
  • Página 331 GAS 2-3-4 Wheels - Equipment Strona konfiguracji analizatora spalin moto, data jego ważności oraz port komunikacji z komputerem. GAS 2-3-4 Wheels – Speed test Bench Strona konfiguracji licznika prędkości dla prób dotyczących 2-3 i 4 kół oraz port komunikacji z komputerem.
  • Página 332 RPM Counter - RPM1 Strona konfiguracji obrotomierza Rpm Counter oraz port komunikacji z komputerem. Environmental Station Strona wprowadzania danych dotyczących temperatury, ciśnienia atmosferycznego wilgotności względnej. Jeśli stacji barometrycznej, zaznaczyć NONE i wprowadzić dane ręcznie.
  • Página 333 Ze strony startowej Przez wciśnięcie ADVANCED SETTING [USTAWIENIA pojawia się następny ekran ZAAWANSOWANE] Samochód na gaz Strona używana do wprowadzania, odpowiednio, daty ważności i numeru seryjnego analizatora spalin. Możliwość wyboru, czy definiować wynik testu według pomiaru CO, czy CO...
  • Página 334 Pojazd na gaz, 2-3-4-kołowy Strona używana do wprowadzania, odpowiednio, daty ważności i numeru seryjnego analizatora spalin motocykla. DEZAKTYWUJ Strona używana do dezaktywowania użycia przyrządów takich, jak licznik obrotów i sonda temperatury podczas wykonywania testu. Przez oflagowanie któregoś okienka możesz dezaktywować użycie przyrządu z nim powiązanego.
  • Página 335 Ze strony startowej Przez wciśnięcie ADVANCED SETTING [USTAWIENIA pojawia się następny ekran ZAAWANSOWANE]...
  • Página 336 Wykonanie próby na pojeździe Podwójne kliknięcie na ikonę znajdującą się na pulpicie Wyświetli się następujący ekran KATEGORIE, DLA KTÓRYCH WYKONYWANA JEST PRÓBA NA BIEGU JAŁOWYM - RT 1902 NO CAT RETROFIT - RT<01-10-1986 - <86 KATEGORIE, DLA KTÓRYCH WYKONYWANA JEST PRÓBA PRZY WYSOKICH OBROTACH BIEGU JAŁOWEGO - Kat >= 01-07-2002 - Kat 98/69/WE...
  • Página 337 PRZYKŁAD PRÓBY TYLKO NA BIEGU JAŁOWYM. Wcisnąć przycisk F1- Continue. Wykonanie próby szczelności. Wykonać PRÓBĘ SZCZELNOŚCI tylko, gdy analizator jest po raz pierwszy uruchamiany w danym dniu lub jeśli w ciągu dnia nie były przekroczone próby szczelności. Po wykonaniu testu z wynikiem pozytywnym nie trzeba będzie wykonywać...
  • Página 338 Automatyczne wykonanie zerowania przyrządu. Sprawdź poziom HC w obwodzie pneumatycznym.
  • Página 339 W razie negatywnej odpowiedzi nie wykrywa pomiaru temperatury oleju. Przy odpowiedzi potwierdzającej pokazuje się kolejny ekran. Sprawdzanie temperatury oleju.
  • Página 340 Ręczne wprowadzanie temperatury oleju. Wolna strona, na której wyświetlane są dane wykryte przez obrotomierz i analizator. Nacisnąć „F1-Continue”, aby kontynuować próbę.
  • Página 341 Doprowadzić obroty do zakresu wyświetlanego na monitorze. Wprowadzić sondę do wydechu pojazdu poddawanego testom.
  • Página 342 Zaczekać na zakończenie stabilizacji i analizę spalin. Potwierdzić ręczne wprowadzenie temperatury oleju.
  • Página 343 Końcowe podsumowanie próby. Po naciśnięciu przycisku F4-Print można wydrukować wszystkie dane dotyczące próby. PRZYKŁAD PRÓBY NA BIEGU JAŁOWYM I PRZY WYSOKICH OBROTACH BIEGU JAŁOWEGO. (wyświetlone zostaną tylko różne ekrany dotyczące próby na biegu jałowym) Wcisnąć przycisk „F1- Continue”.
  • Página 344 Doprowadzić obroty do zakresu wyświetlanego na monitorze. Wprowadzić sondę do wydechu pojazdu poddawanego testom.
  • Página 345 Zaczekać na zakończenie stabilizacji i analizę spalin. Końcowe podsumowanie próby. Po naciśnięciu przycisku F4-Print można wydrukować wszystkie dane dotyczące próby.
  • Página 346 UWAGA pomocą programu “ConfigSa.exe“, wcześniej zainstalowanego w “C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas”, można wyłączyć użycie przyrządów, takich jak obrotomierz oraz sonda mierząca temperaturę podczas próby. Za pomocą myszy dwukrotnie kliknąć na program “ConfigSa.exe“, znajdujący się w C:\Tecno\Bravo_SA\Norma_Gas” . Wyświetli się następujący ekran Teraz zaznaczając jakiekolwiek pole wyklucza się użycie przyrządu z nim związanego.
  • Página 347 Po zapisaniu ustawień należy wprowadzić hasło W ten sposób podczas testu obrotomierz nigdy nie zostanie podłączony do programu, a test zostanie przeprowadzony poprzez ręczne wprowadzenie obrotów.
  • Página 348 Wykonanie próby na pojazdach 2-3-4-kołowych W niniejszym podręczniku opisano szczegółowo zastosowanie analizatora spalin do określenia maksymalnej prędkości oraz wykrycie emisji motocykli i motorowerów. Dla zwięzłości w dalszej części stosuje się skrót „Moto” dla określenia „Pojazdów dwu- i trójkołowych, czterokołowych oraz czterokołowych lekkich z wymuszonym zapłonem”.
  • Página 349 UWAGA! Podczas całej procedury użytkownik prowadzony jest przez odpowiednie komunikaty wideo. Ważne jest więc zwrócenie uwagi na wyświetlane komunikaty, gdyż zawierają podstawowe informacje na temat wykonywanych prób. UWAGA! Dla bezpieczeństwa operatora, przed wykonaniem jakiejkolwiek próby, należy upewnić się, sprawdzając zamknięcie zacisków, że pojazd jest prawidłowo zablokowany na rolce.
  • Página 350 7. Stopniowo podnosić prędkość pojazdu, oddziałując na akcelerator, aż do osiągnięcia maksymalnego skoku pokrętła. 8. Na wyświetlaczu urządzenia monitorować interesujące parametry. 9. Utrzymać pozycję pokrętła aż do ustabilizowania prędkości lub do ukończenia próby. 10. Zwolnić i zaczekać, aż koło pojazdu zatrzyma się na rolce. 11.
  • Página 351 przepisach, wskazuje, że wartości innych zanieczyszczeń są stosunkowo niskie. 5.3 Wykonanie próby maksymalnej prędkości i emisji (tylko dla pojazdów z kategorii motorowerów) Wybrać aplikację MOTO, dwukrotnie klikając na odpowiednią ikonę. Wprowadzenie danych dotyczących pojazdu poddanego badaniu.
  • Página 352 Przykład próby, wybierając kategorię L1e - Motorbikes do 2 wheels z 2000. Wykonanie próby szczelności. Wykonać PRÓBĘ SZCZELNOŚCI tylko, gdy analizator jest po raz pierwszy uruchamiany w danym dniu lub jeśli w ciągu dnia nie były przekroczone próby szczelności. Po wykonaniu testu z wynikiem pozytywnym nie trzeba...
  • Página 353 będzie wykonywać więcej prób w tym dniu. Automatyczne wykonanie zerowania przyrządu Sprawdź poziom HC w obwodzie pneumatycznym...
  • Página 354 Zamknięcie zacisków w przypadku obsługi ręcznej. Zamknięcie zacisków w przypadku obsługi automatycznej. Odblokowanie rolek w przypadku obsługi ręcznej Odblokowanie rolek przypadku obsługi automatycznej. Włączenie wentylatora w przypadku obsługi ręcznej Włączenie wentylatora w przypadku obsługi automatycznej.
  • Página 355 Po wciśnięciu przycisku „F1 Ok” wykonuje się kondycjonowanie rolek, po wciśnięciu „F2 No” wprowadza się ręcznie km kondycjonowania na drodze. Wprowadzenie km kondycjonowania na drodze.
  • Página 356 Wykonanie próby prędkości. Wykonać próbę, jak opisano w rozdziale 5.2 Procedura badania. Nacisnąć klawisz „F1-Continue”, aby kontynuować próbę.
  • Página 357 Wykonanie próby emisji spalin. Wcisnąć przycisk „F1- Continue”.
  • Página 358 Końcowe podsumowanie próby. Po naciśnięciu przycisku „F4-Print” można wydrukować wszystkie dane dotyczące próby.
  • Página 359 Połączenia złączek i sond Podłączyć rurę łączącą analizator z separatorem oleju na złączkach oznaczonych symbolami wskazanymi w poniższej tabeli. ANALIZATOR SEPARATOR SPALIN OLEJU Zestaw sond składa się z: Stalowa sonda do pobierania próbek ze specjalnym zaciskiem do ❑ mocowania w układach wydechowych pojazdów z silnikami dwusuwowymi (patrz Rysunek 1) Rys.1 Sonda do pobierania próbek z elastycznym trzonem do mocowania w...
  • Página 360 Rys. 3 Zestaw przedłużający do wydechów z możliwością mocowania sond (patrz ❑ Rysunek 4) Rys.4 Seria łączników o różnych średnicach do połączeń między wydechem a ❑ zestawem przedłużającym (patrz Rysunek 5). Rys.5 Wszystkie sondy wyposażone są w szybkozłączki zarówno łączące sondę z układem separacji oleju, jak i łączące układ separacji oleju z analizatorem.
  • Página 361 Używanie sond UWAGA! Należy zwrócić szczególną uwagę na to, jak ustawione są sondy do pobierania spalin. Temperatura spalin może osiągnąć wysokie wartości. Używać stosowne rękawice ochronne! Jeśli rura wydechowa ma wewnętrzną średnicę od 12 do 20 mm, wprowadzić sondę na przynajmniej 100 mm, natomiast jeśli wydech ma średnicę wewnętrzną...
  • Página 362 Rys.7 Rys.8 Rys.9 W przypadku, gdy nie jest możliwe stabilne przymocowanie tego typu sondy, stosuje się łączniki, które umożliwiają przedłużenie wylotu spalin, zapewniając dobrą szczelność (patrz Rysunek 10, Rysunek 11, Rysunek 12 i Rysunek 13). Rys.10 Rys.11 Rys.12 Rys.13 Jeśli łączniki okażą się niewystarczające, operator może użyć metalowej przedłużki (patrz Rysunek 14).
  • Página 363 Rys.14 UWAGA: emisja HC z silników dwusuwowych jest znacznie wyższa od emisji jakiegokolwiek pojazdu z silnikiem czterosuwowym. Separator oleju został zaprojektowany, aby oddzielać niespalone oleje i kondensaty HC produkowane przez pojazdy z silnikami dwusuwowymi. W celu zoptymalizowania czasu wykonania analizy w pojazdach motocyklowych z silnikami czterosuwowymi zaleca się...
  • Página 364 Rys.16 Rys.17 Rys.18 W każdym przypadku można zawsze używać pojedynczej sondy, przekładając ją z jednego wydechu na drugi. Pojazd z kilkoma wydechami Wiele pojazdów dwu-, trój- lub czterokołowych wyposażonych jest w kilka wydechów. W celu ułatwienia, przyrząd został dostosowany do pracy w wielu konfiguracjach: Użytkownik może używać...
  • Página 365 Czyszczenie po zakończonej pracy Uwaga: nie wykonywać żadnego czyszczenia, podczas gdy instalacja działa. Aby wyczyścić urządzenie: Upewnić się, że przełącznik gniazdka jest na OFF. UWAGA: czyścić alkoholem wewnętrznych miseczek oddzielacza skroplin. Sprawdzić filtr (patrz kolejny rysunek) zamontowany na sondzie poboru i wymienić...
  • Página 366 UWAGA! Nigdy nie używać sprężonego powietrza na połączeniach analizatora do jego oczyszczenia, ponieważ ciśnienie w wewnętrznym obiegu mogłoby spowodować przerwanie obiegu pneumatycznego. Analiza emisji spalin w pojazdach dwu- i czterosuwowych powoduje, że układ filtrujący bardziej się zanieczyszcza, niż podczas analizy samochodów silnikowych.
  • Página 368 Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* IT – Quale fabbricante dichiara che il prodotto: EXHAUST GAS TESTER 810 - 830 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle sopracitate normative e Direttive: *: Valida solo per macchine marcate CE EN –...

Este manual también es adecuado para:

830