Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUALE DELL'UTENTE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DEL USUARIO
40KQM
BEDIENING EN ONDERHOUD
O
MANUAL DO UTILIZADOR
DRIFT- OCH SKÖTSELINSTRUKTION
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
loading

Resumen de contenidos para Carrier 40KQM

  • Página 1 40KQM OWNER’S MANUAL BEDIENING EN ONDERHOUD MANUALE DELL’UTENTE MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DO UTILIZADOR GEBRAUCHSANWEISUNG DRIFT- OCH SKÖTSELINSTRUKTION MANUAL DEL USUARIO KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA...
  • Página 2 40KQM ENGLISH Split system “Global Cassette” indoor unit ITALIANO Climatizzatori split unità interna “Global Cassette” FRANÇAIS Climatiseur split unité intérieure “Global Cassette” DEUTSCH Split System-Kassetten-Innengeräte ESPAÑOL Acondicionador de aire split unidad interior “Global Cassette” NEDERLANDS “Global Cassette” split-system binnen-unit −...
  • Página 3 IR Remote Control “Room Controller” “Zone Manager” The unit can be used with infrared Remote Control, with the Carrier “Room Controller” or “Zone Manager” remote control. Infrared control instructions are contained in the present manual. Remote controls instructions are contained in the relevant manuals.
  • Página 4 40KQM General information Unit operation and maintenance • This unit will only work safely and correctly, if installed and tested by qualified personnel. Read this instruction manual thoroughly before using the • Do not open the remote control to avoid possible damage.
  • Página 5 40KQM Unit warning lights and controls E N G L I S H P : Green LED Q : Red LED R : Yellow LED S : Remote control signal receiver Indoor unit LEDs • THE YELLOW LED (R) shows the operation in timer mode.
  • Página 6 40KQM Optimum comfort... - Correct cleaning - Before a long shutdown period Optimum comfort and minimum power Correct cleaning consumption • Turn the unit OFF and switch the main supply OFF. Keep room temperature at a comfortable level. Use only a clean, damp cloth and a mild detergent.
  • Página 7 40KQM Display of selected functions E N G L I S H 1. Operating mode (from left to right): 6. Unit configuration • Ventilation (fan only) 7. Batteries exhausted indicator • Heating (heat pump models only) 8. Louvre positioning (Flap) •...
  • Página 8 40KQM Infrared remote controller • Remove the used batteries and insert new batteries. The remote control uses two alkaline batteries (1.5 V, LR03x2). • Press the reset button “O” with a sharp object to reset the remote control. • Do not use used batteries or batteries of different types, as this may cause the unit to malfunction.
  • Página 9 40KQM Use of the remote control E N G L I S H Selection of the operating mode WARNING : (button A) In case of loss or failure of the remote control, address to skilled personnel. With this button the operating mode of the air conditioner can be selected.
  • Página 10 40KQM Use of the remote control Selecting the fan speed Louvre positioning (button E) Now this icon is flashing. Use button , to select desired position. Press button for confirmation. The fan speed can be selected by pressing button Now all icons are fixed on display.
  • Página 11 40KQM Use of the remote control E N G L I S H DAILY timer (Everyday - button J) Sleep timer procedure “night” (button M) Push the button when the ON or OFF timer is active. The icon will appear on display.
  • Página 12 40KQM Troubleshooting After inserting the batteries in the remote control, the display The remote control display does not change when any button does not illuminate: is pressed: • The batteries are exhausted or the polarity is incorrect; replace • The triangle symbol 2 is ON, whilst another signal is being the batteries or check polarity.
  • Página 13 40KQM Climatizzatori split unità interna “Global Cassette” Telecomando IR “Room Controller” “Zone Manager” L'unità può essere abbinata al telecomando raggi infrarossi o al comando a distanza con collegamento a cavo “Room Controller” o “Zone Manager”. Le istruzioni di uso relative al telecomando a raggi infrarossi sono inserite nel presente manuale.
  • Página 14 40KQM Avvertenze generali Manuale d'uso e manutenzione • Questo apparecchio funziona correttamente e senza rischi solo dopo che è stato correttamente installato e collaudato da Leggere accuratamente questo manuale prima di utilizzare personale specializzato. l'apparecchio. • Non aprire il comando remoto poiché potrebbe subire •...
  • Página 15 40KQM Indicatori luminosi e comandi sull'unità ITALIANO P : LED verde Q : LED rosso R : LED giallo S : Ricevitore segnale del telecomando LED dell’unità interna • Il LED GIALLO (R) visualizza il funzionamento in modo Timer. Durante il funzionamento con questa modalità operativa il LED rimane acceso.
  • Página 16 40KQM Per massimo comfort e... - Pulizia corretta - Prevedendo un fermo... Per massimo confort e minimo consumo Per una pulizia corretta • Spegnere l'unità e togliere l'alimentazione elettrica. Mantenere la temperatura dell'ambiente ad un livello confortevole. Per la pulizia, usare solo un panno umido e sapone.
  • Página 17 40KQM Display di visualizzazione funzioni selezionate ITALIANO 1. Modalità di funzionamento (da sinistra a destra): 7. Indicatore batterie esaurite • Solo ventilazione 8. Posizionamento alettone • Riscaldamento (solo modelli pompa di calore) 9. Velocità di ventilazione • Automatico (solo modelli pompa di calore) •...
  • Página 18 40KQM Telecomando a raggi infrarossi • Togliere le batterie usate ed inserire quelle nuove. Il telecomando necessita di due batterie alcaline (1,5V, LR03x2) • Premere il tasto di reset “O” con un oggetto appuntito per azzerare il telecomando. • Non utilizzare batterie usate o batterie di tipo diverso perchè...
  • Página 19 40KQM Istruzioni d'uso del telecomando ITALIANO Selettore modo di funzionamento AVVERTENZA: (tasto A) In caso di perdita del telecomando o malfunzionamento dello stesso, rivolgersi al personale specializzato. Con questo pulsante si sceglie il modo di funzionamento del climatizzatore. Tasti per la regolazione dell’ora attuale Premendo ripetutamente questo tasto, le modalità...
  • Página 20 40KQM Istruzioni d'uso del telecomando Scelta della velocità del ventilatore Posizionamento alette (tasto E) Ora sarà questa l'icona che lampeggerà. Utilizzare il tasto , per selezionare la posizione voluta. Premendo il pulsante si sceglie la velocità desiderata. Compiuta la scelta premere il tasto Ora tutte le icone sono fisse sul display.
  • Página 21 40KQM Istruzioni d'uso del telecomando ITALIANO Tasto timer “giornaliero” (Daily - tasto J) Procedura “Timer SLEEP” Notturno (Tasto M) Premere il tasto quando il Timer ON o OFF sono attivi. L'icona comparirà sul display. In questo modo le impostazioni timer Premere questo tasto per impostare il timer SLEEP a telecomando ON e OFF verranno ripetute ogni giorno.
  • Página 22 40KQM Ricerca inconvenienti Inserendo le pile il display del telecomando rimane spento: Premendo un tasto qualunque il display del telecomando non • Le batterie sono scariche o inserite con la polarità errata; cambia: sostituire batterie o reinserirle con la corretta polarità.
  • Página 23 40KQM Climatiseur split unité intérieure “Global Cassette” Commande à distance IR “Room Controller” “Zone Manager” L’unité peut être accompagnée de télécommande à rayons infrarouges, de commande à distance avec raccordement par fil au “Room Controller” ou “Zone Manager”. Les instructions d’utilisation relatives à la télécommande à rayons infrarouges se trouvent dans ce manuel.
  • Página 24 40KQM Généralités Mode d'emploi et d'entretien • Pour éviter de l’endommager, ne pas ouvrir la télécommande. En cas de dysfonctionnement, faire appel à un technicien spécialisé. Lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’unité. • L’appareil contient des organes en mouvement. S’assurer qu’il est •...
  • Página 25 40KQM Voyants et commandes situés sur l’unité FRANÇAIS P : diode verte Q : diode rouge R : diode jaune S : Récepteur des signaux envoyés par la télécommande Diodes de l’unité intérieure • LA DIODE JAUNE (R) indique que l’unité fonctionne en mode programmation.
  • Página 26 40KQM Pour le maximum de confort et... - Nettoyage correct - Arrêt prolongé de l’unité Pour le maximum de confort et le minimum Pour un bon nettoyage de consommation • Eteindre l’unité et couper l’alimentation principale. Maintenir la température ambiante à un niveau confortable.
  • Página 27 40KQM Affichage des fonctions sélectionnées FRANÇAIS 1. Mode de fonctionnement (de gauche à droite): 6. Configuration de l’unité • Ventilation (ventilateur seul) 7. Voyant Piles mortes • Chauffage (modèles à pompe à chaleur uniquement) 8. Positionnement du volet • Automatique (modèles à pompe à chaleur uniquement) 9.
  • Página 28 40KQM La télécommande à infrarouges • Enlever les piles usées et introduire les neuves. Dans la télécommande, il faut prévoir deux piles alcalines. (1,5V, LR03x2). • Appuyer sur la touche “O” à l’aide d’un objet pointu afin de mettre la télécommande à zéro.
  • Página 29 40KQM L'utilisation de la télécommande FRANÇAIS Sélecteur du mode de fonctionnement AVERTISSEMENT: (touche A) En cas de perte ou de dysfonctionnement de la télécommande, s’adresser au personnel qualifié. Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement du climatiseur. Touches de réglage de l’heure actuelle et de Appuyer plusieurs fois sur la touche pour sélectionner...
  • Página 30 40KQM L'utilisation de la télécommande Sélectionner la vitesse de ventilation Positionnement du volet (touche E) Cette icône se met ensuite à clignoter. Utiliser la touche pour sélectionner la position souhaitée. Appuyer sur la touche La vitesse du ventilateur peut être sélectionnée avec la touche pour la confirmer.
  • Página 31 40KQM L'utilisation de la télécommande FRANÇAIS Fonction CHAQUE JOUR du programmateur Mode nocturne du programmateur (Touche J) (touche M) Appuyer sur la touche lorsque la fonction Marche ou Arrêt du Pour activer le mode nocturne du programmateur lorsque la programmateur est activée. L’icône apparaît sur l’affichage. Ainsi, l’unité...
  • Página 32 40KQM Au cas où ... Lorsqu’on vient de changer les piles de la télécommande, En appuyant sur un bouton quelconque le display de la l’affichage ne s’allume pas: télécommande ne change pas: • Les piles sont soit usées, soit mal placées. Les changer ou •...
  • Página 33 Infrarot-Fernbedienung “Room Controller” “Zone Manager” Das Gerät kann mit der Infrarot-Fernbedienung, mit der Carrier Room Controller- Fernbedienung oder Zone Controller-Fernbedienung verwendet werden. Die Anleitungen für die Infrarot-Fernbedienung sind in diesem Prospekt enthalten. Die Anleitungen für die anderen Fernbedienungen sind dem entsprechenden Prospekt zu entnehmen.
  • Página 34 40KQM Allgemeine Hinweise Betrieb und Wartung • Das Gerät funktioniert nur sicher und korrekt, wenn es von qualifiziertem Personal installiert und getestet wurde. Vor der Benutzung des Geräts dieses Anleitungs-Handbuch • Die Fernbedienung nicht öffnen, um mögliche Beschädigung zu genau durchlesen.
  • Página 35 40KQM Geräte-Leuchtdioden und Regelorgane DEUTSCH P : Grüne Leuchtdiode Q : Rote Leuchtdiode R : Gelbe Leuchtdiode S : Signalempfänger von der Fernbedienung Innengerät-Leuchtdioden • DIE GELBE LEUCHTDIODE (R) zeigt den Betrieb in der Zeitgeber-Betriebsart. In diesem Betriebsmodus leuchtet die Leuchtdiode auf.
  • Página 36 40KQM Optimaler Komfort und minimaler Stromverbrauch - Korrekte Reinigung - Bei längerem Gerätestillstand Optimaler Komfort und minimaler Korrekte Reinigung Stromverbrauch • Das Gerät abschalten und die Netzstromversorgung abtrennen. Die Raumtemperatur auf dem Komfortniveau halten. Nur ein in Seifenwasser getränktes, sauberes, feuchtes Tuch verwenden.
  • Página 37 40KQM Anzeige der gewählten Funktionen DEUTSCH 1. Betriebsart (von links nach rechts): 6. Geräte-Konfiguration • Lüftung (nur Ventilatorbetrieb) 7. Batterien verbraucht-Anzeige • Heizung (nur Wärmepumpen) 8. Luftlenklamellen-Anzeige • Automatisch (nur Wärmepumpen) 9. Ventilatordrehzahl • Kühlung und Entfeuchtung 10. Individualisierung aktiv •...
  • Página 38 40KQM Infrarot- Fernbedienung • Verbrauchte Batterien entfernen und die neuen einlegen. Die Fernbedienung funktioniert mit zwei Alkalibatterien (1,5V, LR03x2). • Die Taste “O” mit einem spitzen Werkzeug drücken, um die Fernbedienung erneut einzustellen. • Keine gebrauchten Batterien bzw. verschiedenen Batterien verwenden, da dies zu Störungen des Geräts führen könnte.
  • Página 39 40KQM Benutzung der Fernbedienung DEUTSCH Wahl der Betriebsart HINWEIS: (Taste A) wird die Fernbedienung verloren oder funktioniert sie nicht, wenden Sie sich an das Fachpersonal. Mit dieser Taste kann die Betriebsart des Klimageräts gewählt werden. Einstelltasten für aktuelle Zeit Durch wiederholtes Drücken dieser Taste werden die verfügbaren Rückstellung (Tasten N und O)
  • Página 40 40KQM Benutzung der Fernbedienung Wahl der Ventilatordrehzahl Luftlenklamellen-Positionierung (Taste E) Als nächstes leuchtet dieses Bildsymbol auf. Mit der Taste die gewünschte Die Ventilatordrehzahl kann durch Drücken der Taste gewählt Position wählen. Taste zur Bestätigung werden. drücken. Jetzt sind alle Bildsymbole auf der Anzeige gewählt.
  • Página 41 40KQM Benutzung der Fernbedienung DEUTSCH TÄGLICH-Zeitgeber (Everyday - Taste J) Nacht-Zeitgeber (SLEEP) (Taste M) Taste drücken, wenn der ON- oder OFF-Zeitgeber aktiv ist. Diese Taste drücken, um den SLEEP-Zeitgeber mit der Fernbedienung einzustellen. Das Bildsymbol erscheint in der Das Bildsymbol erscheint in der Anzeige.
  • Página 42 40KQM Störungsermittlung Nachdem Batterien in die Fernbedienung eingelegt worden Die Fernbedienungs-Anzeige ändert sich nicht, wenn sind, leuchtet die Anzeige nicht auf: irgendeine Taste gedrückt wird: • Die Batterien sind verbraucht oder mit falscher Polarität eingelegt • Dreiecks-Symbol 2 erscheint, weil ein anderes Signal worden;...
  • Página 43 40KQM Acondicionador de aire split unidad interior “Global Cassette” Control remoto IR “Room Controller” “Zone Manager” La unidad puede ser usada con el mando a distancia por infrarrojos, con el “Room Controller” o con el control “Zone Manager”. Las instrucciones de instalación del mando de infrarrojos están contenidas en el presente manual.
  • Página 44 40KQM Información general Funcionamiento / mantenimiento • No abrir el control remoto electrónico para evitar daños posibles. En caso de malfuncionamiento dirigirse a la organización de servicio calificado. Leer este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar la instalación. • La unidad contiene partes móviles. Manténganse estas partes fuera del alcance de los niños.
  • Página 45 40KQM Indicadores luminosos y mandos sobre la unidad E S PA Ñ O L P : LED verde Q : LED rojo R : LED amarillo S : Receptor de la señal del control remoto LEDs de la unidad interior •...
  • Página 46 40KQM Para el mejor bienestar y... - Limpieza correcta - Largos periodos de inactividad... Para el mejor bienestar y el más bajo Para una limpieza correcta consumo • Apagar la unidad y apagar el interruptor principal de suministro. Mantener la temperatura de la habitación a niveles de comodidad.
  • Página 47 40KQM Visualización de las funciones seleccionadas E S PA Ñ O L 1. Modo de funcionamiento (de izquierda a derecha): 6. Configuración de la unidad • Ventilación (sólo ventilador) 7. Indicador de pilas gastadas • Calefacción (sólo en modelos bomba de calor) 8.
  • Página 48 40KQM Mando a distancia por infrarrojos • Quitar las baterías usadas e introducir las nuevas. El mando necesita dos baterías alcalinas (1,5V, LR03x2). • Apretar el botón “O” con un objeto puntiagudo para resetear el mando. • No emplear baterías usadas o baterías de un tipo diferente porque podrían causar anomalías en la unidad.
  • Página 49 40KQM Uso del mando a distancia E S PA Ñ O L Selección del modo de funcionamiento ADVERTENCIA: (botón A) En caso de pérdida o de mal funcionamiento del mando a distancia, dirigirse a un técnico especializado. Con este botón es posible seleccionar el modo de funcionamiento del aire acondicionado.
  • Página 50 40KQM Uso del mando a distancia Selección de la velocidad del ventilador Posicionamiento de la rejilla (botón E) A continuación este icono parpadea. Usar el botón , para seleccionar la posición deseada. Pulsar el botón para La velocidad del ventilador puede seleccionarse pulsando el confirmar.
  • Página 51 40KQM Uso del mando a distancia E S PA Ñ O L Temporizador DAILY (todos los días - Procedimiento temporización Sleep “noche” botón J) (botón M) Pulsar el botón cuando el temporizador esté en ON u OFF. El Pulsar este botón para definir la temporización SLEEP con el icono aparecerá...
  • Página 52 40KQM Qué ocurre si ..Después de haber colocado las pilas en el control, la lectura El display de control a distancia no se mueve cuando se de la visualización no se enciende: pulsa un botón cualquiera: • Las pilas están descargadas o colocadas con la polaridad •...
  • Página 53 “Global cassette” split-system binnen-unit Afstandbediening IR “Room Controller” “Zone Manager” De unit kan worden geregeld door een infrarood afstandbediening, door de Carrier “Room Controller” of door de “Zone Manager”. De bedieningsinstructies voor de infrarood afstandbediening zijn in deze handleiding opgenomen.
  • Página 54 (STEK erkend) personeel. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door en bewaar hem, • Open de elektronische afstandbediening niet zelf, maar neem bij zodat u nu en in de toekomst uw Carrier airconditioner problemen contact op met uw installateur. optimaal kunt gebruiken.
  • Página 55 40KQM Alarmlampjes en regelingen op de unit NEDERLANDS P : Groene LED Q : Rode LED R : Gele LED S : Zendsignaal van afstandbediening LEDs op de binnen-unit • DE GELE LED (R) geeft tijdklokbedrijf aan. Tijdens dit bedrijfstype brandt de gele LED.
  • Página 56 40KQM Optimaal comfort bij minimaal energieverbruik - Reinigen - Afschakelen voor langere tijd Optimaal comfort bij minimaal energieverbruik Reinigen • Zet de unit uit en schakel de stroom af. Laat de thermostaat staan in de stand die de meest comfortabele condities geeft.
  • Página 57 40KQM Afbeelden van de gekozen functies NEDERLANDS 1. Bedrijfstype (van links naar rechts): 6. Unit configuratie • Alleen ventileren 7. Batterijen leeg • Verwarmen (alleen warmtepompen) 8. Stand toevoerluchtrooster • Automatisch bedrijf (alleen warmtepompen) 9. Ventilatorsnelheid • Koelen + ontvochtigen 10.
  • Página 58 40KQM Infrarood afstandbediening • Plaats de nieuwe batterijen. • Druk met een puntig voorwerp op de toets “O” om de afstandbediening te resetten. • Gebruik nooit batterijen die al gebruikt zijn of twee verschillende batterijen. Dit kan de goede werking namelijk verstoren.
  • Página 59 40KQM Bediening van de afstandbediening NEDERLANDS Keuze bedrijfstype WAARSCHUWING: (toets A) In geval van verlies of defect van de afstandsbediening neem contact op met bevoegde technici. Hiermee kan het bedrijfstype worden gekozen. Als de toets wordt ingedrukt worden de bedrijfstypen na elkaar...
  • Página 60 40KQM Bediening van de afstandbediening Ventilatorsnelheid Stand toevoerluchtrooster (toets E) Nu gaat dit symbool knipperen. Kies de gewenste stand met toets Druk op toets om uw keuze te Druk op toets om de ventilatorsnelheid te kiezen. bevestigen. Nu knippert op de display geen enkel Symbool op displayl symbool meer.
  • Página 61 40KQM Bediening van de afstandbediening NEDERLANDS DAGELIJKSE tijdklok (Everyday - toets J) Procedure tijdklok nachtbedrijf (toets M) Druk op toets wanneer de ON of OFF tijdklok actief is. Het Druk op deze toets om de tijdklok voor nachtbedrijf in te stellen symbool wordt afgebeeld.
  • Página 62 40KQM Storingzoeken De batterijen zijn geplaatst, maar de display wordt niet verlicht: Als er een toets wordt ingedrukt wordt dit niet op de display • Batterijen zijn leeg of zijn niet goed geplaatst; vervang batterijen afgebeeld: of controleer juiste plaatsing.
  • Página 63 40KQM GLOBAL − “Room Controller” “Zone Manager” Carrier “Room Controller” “Zone Manager”. Group Controller Zone Manager ................................................................................................................................................GR - 1...
  • Página 64 40KQM · − Carrier · · (EEC/73/23) & (EEC/89/336). · · · · " ", · · · · · · · · · · · · GR - 2...
  • Página 65 40KQM H N I K A • • T • • • • • • • • • • • .(2) GR - 3...
  • Página 66 40KQM & • 12 h − GR - 4...
  • Página 67 40KQM H N I K A • • • • • (OFF) (OFF) GR - 5...
  • Página 68 40KQM • . (1,5 V, LRO3x2). • • • • 1.5 V. BEEP ( FF) GR - 6...
  • Página 69 40KQM H N I K A «O» 17°C (63°F) 32°C (90°F), 1°C. & "TwinSwing" GR - 7...
  • Página 70 40KQM • • GR - 8...
  • Página 71 40KQM H N I K A • • « » 5.30 10.30 1:hr (1 5.30 10.30 1 hr, 2 hr, 3 hr, 4 hr, 5 hr, 6 hr, 7 hr 9 hr. 10.30 7.30 10.30 7.30 °C +0.5°C +0.5°C +0.5°C 5.30...
  • Página 72 40KQM • O • • • • • • • • Carrier • • • • • • • • M • . . .) • • • , . . stop, service ( • • • • • . . .) •...
  • Página 73 40KQM Climatizador de ar - sistema split unidade interior - “Global cassette” Comando à distância “Room Controller” “Zone Manager” A unidade pode ser comandada pelo comando de raios infravermelhos, pelo comando à distância via cabo, ligado ao “Room Controller” ou “Zone Manager”.
  • Página 74 40KQM Informação Geral Operação e manutenção • Esta unidade só funcionará correctamente se fôr instalada e testada por pessoal qualificado para o efeito. Leia atentamente este manual antes de iniciar a instalação. • Nunca abra o comando remoto para evitar possíveis danos. Caso este funcione mal deve contactar um Engenheiro Qualificado dos •...
  • Página 75 40KQM Mostrador da unidade interior Indicadores luminosos e comandos PORTUGUÊS P : LED verde Q : LED vermelho R : LED amarelo S : Receptor do sinal do comando remoto LEDs da Unidade Interior • O LED AMARELO (R) indica o funcionamento da unidade no modo de temporizador.
  • Página 76 40KQM Para um bem estar superior... - Para uma limpeza correcta - Paragem prolongada da unidade Para um bem estar superior com mais baixo Para uma limpeza correcta consumo • Desligar a unidade e desligar a alimentação eléctrica principal. Procue manter a temperatura da sua casa dentro dos níveis de conforto.
  • Página 77 40KQM Visualização das funções seleccionadas PORTUGUÊS 1. Modo de funcionamento (da esquerda para a direita): 6. Configuração da unidade • Ventilação (só ventilador) 7. Indicador de pilhas gastas • Aquecimento (só modelos com bombas de calor) 8. Posicionamento das persianas •...
  • Página 78 40KQM Comando a distância por infravermelhos • Tirar as pilhas usadas e inserir novas pilhas. O comando remoto necessita de duas pilhas alcalinas. (1,5V, LR03x2). • Premir a tecla “O” com um objecto pontiagudo para restabelecer o comando remoto. • Não utilizar pilhas usadas ou pilhas de outro tipo porque poderão causar anomalias ao aparelho.
  • Página 79 40KQM Uso do comando remoto PORTUGUÊS Selecção do modo de funcionamento AVISO: (botão A) No caso de perda do controlo remoto ou mau funcionamento do mesmo, contactar o pessoal especializado. Com este botão, pode-se seleccionar o modo de funcionamento do ar condicionado.
  • Página 80 40KQM Uso do comando remoto Selecção da velocidade do ventilador Posicionamento das persianas (botão E) A seguir, este ícone pisca. Use o botão para seleccionar a posição desejada. A velocidade do ventilador pode seleccionar-se carregando na Carregue no botão para confirmar.
  • Página 81 40KQM Uso do comando remoto PORTUGUÊS TTemporizador diário (DAILY - botão J) Procedimento do temporizador nocturno (SLEEP – botão M) Carregue no botão quando o temporizador ON ou OFF estiver activo. O ícone aparecerá no visor. Desta forma, a memorização Carregue neste botão para regular o temporizador nocturno (SLEEP)
  • Página 82 40KQM O que pode ter acontecido se ... Depois de colocar as pilhas no comando remoto o visor não Ao carregar em qualquer tecla a leitura no visor não muda: acenda: • O simbolo do triângulo 2 estava aceso porque se estava •...
  • Página 83 40KQM Split system “Global cassette” inomhusenhet Fjärrkontroll IR “Room Controller” “Zone Manager” (zonvis styrning) Detta aggregat kan användas med infraröd fjärrkontroll, med Carriers “Room Controller” eller “Zone Manager” fjärrstyrning. Instruktioner för den infraröda styrningen finns i denna manual. Vad gäller fjärrkontrollerna hänvisas till respektive manualer.
  • Página 84 40KQM Allmän information Drift- och underhållsmanual • Öppna inte fjärrkontrollen för att undvika eventuell skada. I händelse av fel, kontakta en kvalificerad servicetekniker. Läs noggrant igenom denna manual innan aggregatet används. • Aggregatet innehåller rörliga delar. Se till att dessa hålls utom räckhåll för barn.
  • Página 85 40KQM Varningslampor och styrfunktioner S V E N S K A P : Grön lysdiod Q : Röd lysdiod R : Gul lysdiod S : Extern signalmottagare Inomhusenhetens varningslampor • DEN GULA LYSDIODEN (R) visar drift i timerläge. I detta driftsläge är lysdioden tänd.
  • Página 86 40KQM Optimal komfort och minimal strömförbrukning - korrekt rengöring - Längre avstängningsperioder Optimal komfort och minimal Korrekt rengöring strömförbrukning • Stäng av aggregatet och slå ifrån huvudkraftmatningen. Håll rumstemperaturen på en komfortabel nivå. Använd en ren, fuktig trasa med såp- eller tvållösning.
  • Página 87 40KQM Displayens funktioner S V E N S K A 1. Driftsläge (från vänster till höger): 7. Indikator på att batterierna är slut • Ventilation (endast fläkt) 8. Tilluftsspjällens position • Värme (endast värmepumpsmodeller) 9. Fläkthastighet • Automatisk (endast värmepumpsmodeller) 10.
  • Página 88 40KQM Infraröd fjärrkontroll • Tag bort de gamla batterierna och sätt i nya. Fjärrkontrollen arbetar med två batterier av typen LR03x2, 1,5 V • Tryck ned återställningsknappen ”O” med ett spetsigt objekt för att återställa fjärrkontrollen. • Använd inte begagnade batterier eller batterier av olika sort då...
  • Página 89 40KQM Användning av fjärrkontrollen S V E N S K A Val av driftsläge OBSERVERA! (knapp A) Om du tappar bort fjärrkontrollen eller om den inte fungerar korrekt ska du vända dig till specialiserad personal. Med denna knapp väljs luftkonditioneringens driftsläge.
  • Página 90 40KQM Användning av fjärrkontrollen Val av fläkthastighet Inställning av tilluftsgaller (knapp E) Nu blinkar denna symbol. Använd knapp för att välja önskad position. Tryck ned knapp för bekräftelse. Fläkthastigheten väljs genom att knapp trycks ned. Nu blinkar inga symboler i displayen.
  • Página 91 40KQM Användning av fjärrkontrollen S V E N S K A Timer för daglig drift (DAILY) Nattdrift (knapp M) (knapp J) Tryck ned denna knapp för att ställa in nattdrift då fjärrkontrollen är på. Symbolen visas då i displayen. Nu är det möjligt att justera Tryck ned knapp när timern är i ON- eller OFF-läge.
  • Página 92 40KQM Felsökning Trots att fjärrkontrollen försetts med batterier, så lyser inte Luftkonditioneringen startar inte: displayen: • Huvudbrytaren är frånslagen, sätt den i påslaget läge. • Batterierna är urladdade eller felaktigt placerade. • Säkringarna har löst ut; Ersätt. Kontrollera att batteriernas poler är placerade så som märkningen •...
  • Página 93 40KQM Split järjestelmän global kasettimalliset sisäyksiköt “Room Controller” “Zone Manager” Etäisohjain IR Yksikköä voidaan ohjata etäisohjaimella, Carrierin “Room Controller” tai “Zone Manager”. Etäisohjaimen käyttöohjeet ovat tässä käsikirjassa. “Room Controller”, “Group Controller” ja “Zone Manager” käyttöohjeet tulevat erillisenä kirjasena. Käytä sisäyksikön ja ulkoyksikön asennuksessa asianomaista asennusohjetta tämän ohjeen rinnalla.
  • Página 94 40KQM Yleiset ohjeet Yksikön käyttö ja huolto • Älä avaa etäisohjainta ettei se rikkoontuisi. Vikatilanteessa ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön. Tämä käyttöohje on ehdottomasti luettava ennen kojeen • Yksikössä on liikkuvia osia. Huolehdi että nämä osat ovat poissa käyttämistä. lasten ulottuvilta.
  • Página 95 40KQM Yksikön varoitusvalot ja ohjaus S U O M I P : Vihreä valo (LED) Q : Punainen valo (LED) R : Keltainen valo (LED) S : Etäisohjaimen viestin vastaanottaja Sisäyksikön merkkivalot (LED) • KELTAINEN MERKKIVALO LED (R) ilmoittaa ajastimen toiminnan.
  • Página 96 40KQM Optimi mukavuus ja... - Oikeat puhdistustavat - Valmistelut ennen pitkäaikaista seisakkia Optimi mukavuus ja alhaiset Oikeat puhdistustavat käyttökustannukset • Pysäytä yksikkö ja katkaise päävirta. Mantenere la temperatura dell'ambiente ad un livello confortevole. Käytä vain puhdasta, kosteaa ja saippuaista pyyhettä.
  • Página 97 40KQM Valittujen toimintojen näyttö S U O M I 1. Käyttötunnukset (vasemmalta oikealle): 6. Laitteen toiminta-arvot • Puhallus 7. Paristot poistettu tunnus • Lämmitys (lämpöpumppumallit ainoastaan) 8. Puhallussäleiden suuntaus (muuttuva) • Automaattiasento (vain lämpöpumppumallit) 9. Puhallinnopeus • Jäähdytys ja kuivaus 10.
  • Página 98 40KQM Infrapunaetäisohjain • Poista käytetyt paristot ja vaihda ne uusiin. Kauko-ohjaimeen laitetaan kaksi alkaaliparistoa. (1,5V, LR03x2). • Paina O-näppäintä terävällä esineellä säätääksesi kauko- ohjaimen. • Älä käytä muita paristoja, sillä ne voivat vahingoittaa yksikköä. • Paristot kestävät normaalissa käytössä noin vuoden.
  • Página 99 40KQM Etäisohjaimen käyttö S U O M I Toimintojen valinta VAROITUS: (painike A) Jos kauko-ohjain katoaa tai vikaantuu, käänny pätevän huoltohenkilöstön puoleen. Tällä painikkeella ilmastointilaitteen toimintatilat voidaan valita. Toistuvasti painamalla tätä painiketta käytettävissä olevat Kelloajan säätö ja asetus painike toiminnat tulevat valittavaksi alueittain.
  • Página 100 40KQM Etäisohjaimen käyttö Puhallinnopeuden valinta Ilmansuuntaussäleiden suuntaus. (painike E) Ensin tämä tunnus vilkkuu. Käytä painiketta valitessasi haluttua suuntausta. Puhaltimen nopeus voidaan valita painamalla painikketta. Paina painiketta asetuksen hyväksymiseksi. Valittu merkki Nyt on kaikki tunnukset sidottu näyttöön. Jos haluat peruuttaa valinnat jotka on tehty...
  • Página 101 40KQM Etäisohjaimen käyttö S U O M I DAILY-Päivittäinen aikaohjelma YÖ-ajastimen ohjelmointi ”night” (Päivittäin-painike J) (painike M) Paina painiketta kun ON- tai OFF-ajastintila toiminnassa. Paina tämä painike SLEEP-ajastukseen kaukosäätimessä. Tunnus ilmestyy näyttöön. Tunnus ilmestyy näytölle. Tällä tavoin ON- ja OFF-ajastintila toistuu jokapäivä.
  • Página 102 40KQM Vianetsintä Näyttö ei toimi vaikka ohjaimen patterit ovat paikoillaan: Koje ei käynnisty: • Patterit ovat tyhjät tai ne ovat väärinpäin; vaihda patterit tai aseta • Pääkytkin on OFF asennossa, käännä ON asentoon. ne oikeinpäin. • Sulakkeet ovat palaneet; vaihda ne.
  • Página 103 L010127H89 - 0702 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.