Omron D40Z Manual De Instrucciones página 9

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
Översättning av originalinstruktionerna
Typ D40Z
Kompakt kontaktlös dörromkopplare
Den kontaktlösa dörromkopplaren D40Z tillhandahåller
via ett säkerhetsstyrsystem ett säkerhetsavbrott vid ett
specificerat avstånd till dess manöverdon.
INSTRUKTIONSHANDBOK
SV
Tack för att du köpt en kompakt kontaktlös
dörromkopplare D40Z.
Innan du använder produkterna ska du ha läst och
förstått denna handbok.
Förvara handboken redo att använda var den kan tänkas behövas.
Endast behöriga personer med professionell elteknisk
utbildning bör hantera D40Z.
Kontakta din representant från OMRON om du har några
frågor eller kommentarer.
Se till att informationen i detta dokument levereras till
produktens slutanvändare.
5700854-1A
© OMRON Corporation 2022 Med ensamrätt.
Instruktioner på EU-språken och en undertecknad EU-försäkran om
överensstämmelse finns på vår webbplats på http://www.industrial.omron.eu/safety.
Försäkran om överensstämmelse
OMRON försäkrar att D40Z överensstämmer med kraven i
följande EU-direktiv och UK-lag:
EU: Maskindirektivet 2006/42/EG, EMC-direktivet 2014/30/EU,
RoHS-direktivet 2011/65/EU
UK: 2008 nr. 1597 Maskineri (Säkerhet), 2016 nr. 1091 EMC,
2012 nr. 3032 RoHS
Säkerhetsstandarder
D40Z är designad och tillverkad i enlighet med följande
standarder:
EN ISO13849-1:2015 kat. 4 PL e (med G9SX-NS),
IEC/EN61508 SIL3 (med G9SX-NS),
IEC/EN60947-5-3 PDDB (med G9SX-NS),
IEC/EN61000-6-4, EN ISO 14119 (Lågnivåkodad),
UL508, CAN/CSA C22.2 nr 14
Säkerhetsåtgärder
Varningstecknens innebörd
Följande varningstecken används i denna handbok.
Betecknar en potentiellt farlig situation som om den
inte undviks kommer att leda till mindre eller måttlig
VARNING
skada, eller kan leda till allvarlig skada eller dödsfall.
Dessutom kan det inträffa avsevärd
materialskada.
Larmmeddelanden
VARNING
Maskinen kan börja arbeta och kan orsaka allvarlig skada
eller dödsfall. Sätt inte manöverdonet nära omkopplaren när
dörren öppnas. Se också till att installera D40Z för att
minimera felmöjligheterna. För nödvändiga åtgärder, se
ISO 14119 och andra relevanta standarder och förordningar.
Försiktighetsåtgärder för säker användning
(1) Koppla bort D40Z från elnätet när kablarna dras till D40Z. Att inte göra
detta kan orsaka att enheter som är kopplade till D40Z oväntat går igång.
(2) Kör inte D40Z med brandfarlig eller explosiv gas.
(3) Felaktig kabeldragning kan leda till förlorad säkerhetsfunktion.
Kabla ledarna korrekt och verifiera funktionen för D40Z innan du
använder systemet där D40Z är inbyggd.
(4) Reservmonitorutgången är INTE säkerhetsutgången. Använd inte
reservmonitorutgången individuellt för någon säkerhetsfunktion.
Sådan felaktig användning gör att D40Z och dess relevanta
system tappar sina säkerhetsfunktioner.
(5) Efter att D40Z har installerats bör behörig personal verifiera att installation,
inspektion och underhåll utförs korrekt. Den behöriga personalen ska vara
kvalificerad och ha tillstånd att säkerställa säkerheten i alla faserna design,
installation, körning, underhåll och kassering av systemet.
(6) Behörig personal, som är bekant med maskinen där D40Z ska
installeras, bör utföra och verifiera installationen.
(7) Se till att inspektera D40Z dagligen och var 6:e månad. I annat fall
kan allvarlig skada inträffa p.g.a. ett funktionsfel i systemet.
(8) D40Z får inte monteras isär, repareras eller modifieras. Detta kan
leda till förlorad säkerhetsfunktion.
(9) Sätt inte in DC-spänning som överskrider märkspänningen och
inte heller någon AC-spänning till D40Z.
(10) Använd en DC-försörjning som uppfyller kraven nedan för att
förebygga elektrisk stöt.
- DC-strömförsörjning eller transformator med dubbel eller förstärkt
isolering, t.ex. enligt IEC/EN 62368 eller IEC/EN 61558.
- En DC-strömförsörjning som uppfyller kraven för klass 2-kretsar eller
kretsar med begränsad spänning/strömstyrka som anges i UL 508.
(11) Använd endast lämpliga komponenter eller enheter som överensstämmer
med relevanta säkerhetsstandarder som motsvarar önskad prestandanivå
och säkerhetskategori. Överensstämmelse med kraven för
prestandanivån och säkerhetskategorin måste fastställas för systemet i sin
helhet. Det rekommenderas att man anlitar ett certifieringsorgan gällande
bedömning av överensstämmelse med den önskade säkerhetsnivån.
Försiktighetsåtgärder för korrekt användning
(1) Använd alltid D40Z med det avsedda manöverdonet (D40Z-1C-A) och
den avsedda styrenheten för överensstämmelse med EN ISO 13849-1.
(2) Hanteras varsamt
Tappa inte D40Z i marken och utsätt den inte för omfattande vibrationer
eller mekaniska stötar. Att göra detta kan skada D40Z och orsaka fel.
(3) Villkor för förvaring och användning
Förvara eller använd inte D40Z under följande förhållanden. Att
göra detta kan skada D40Z och orsaka fel.
1) I direkt solljus
2) I omgivningstemperaturer utanför intervallet -10 till +65 °C
3) Vid relativa luftfuktigheter utanför intervallet 25 % till 85 % eller
under sådan temperaturförändring som orsakar kondensering.
4) I korrosiva eller brandfarliga gaser
5) När vibrationer eller mekaniska stötar är utanför märkvärdena.
6) Vid stänk av olja eller kemikalier
7) I atmosfärer innehållande damm, koksaltlösning eller metallpulver.
8) Där stålskräp eller metallpulver kan falla direkt på D40Z.
(4) Använd inte D40Z vid höjder över 1 000 meter.
(5) Använd inte för att ansluta andra omkopplare eller sensorer
D40Z:s kabelledare.
(6) Koppla bort D40Z och styrenheten som är kopplad till D40Z från
strömförsörjningen när D40Z byts ut. Att inte göra detta kan orsaka
att enheter som är kopplade till D40Z oväntat går igång.
(7) Håll D40Z borta från lösningsmedel som alkohol, thinner,
trikloretan eller bensin. Sådana lösningsmedel gör markeringen på
D40Z oläslig och orsakar försämring av delarna.
(8) Använd inte D40Z i ett magnetfält på 1,5 mT eller mer; i så fall
fungerar kanske inte D40Z ordentligt.
(9) Använd inte D40Z i vatten eller miljö med kontinuerlig exponering för
vatten, då vattnet kan läcka in i D40Z. (En inkapsling med klassningen
IP67, som D40Z är märkt för, skyddar mot tillfällig nedsänkning i vatten.)
(10) Använd inte D40Z-omkopplaren eller manöverdonet som stopp.
Använd ett stopp för att skydda omkopplaren och manöverdonet. Håll
ett avstånd på minst 1 mm mellan omkopplaren och manöverdonet.
(11) Se till att installera D40Z:s manöverdon och omkopplare på ett lämpligt
avstånd så att det inte bildas ett mellanrum som är åtkomligt för faran.
(12) När fler än två omkopplare är monterade sida-vid-sida får de inte
vara närmare varandra än 50 mm i riktningarna X, Y och Z.
Minst 50 mm
Minst 50 mm
(13) Försäkra dig om att maskinen är stoppad varje gång skyddsluckan
är öppen.
(14) Att installera omkopplaren och manöverdonet på metalliskt material kan påverka
funktionsavståndet. Dessutom kan eventuella instrument i närheten som alstrar
starka radiovågor eller magnetfält påverka funktionsavståndet via metallen.
Installera inte omkopplaren och manöverdonet direkt på ett metalliskt material.
Om det är nödvändigt med installation på ett metalliskt material, se då till att
kontrollera effekten på funktionsavståndet före användning. Referensvärden
för installationens effekt på ett metalliskt material.
Metalliskt material
Funktionsavstånd
Järn
Ca 75 % av det ursprungliga värdet
Aluminium
Ca 85 % av det ursprungliga värdet
Rostfritt stål
Ca 85 % av det ursprungliga värdet
(icke-magnetiskt ämne)
Det rekommenderas att omkopplaren och manöverdonet
separeras minst 10 mm från alla metalldelar eller metallmaterial.
(15) Använd M4-skruvar och brickor för att installera omkopplaren och manöverdonet.
Vrid åt skruvarna med ett specificerat vridmoment. Efter installation och
driftsättning ska omkopplarens-manöverdonets fästskruvar beläggas
med klåfingerskyddad vernissa eller liknande sammansättning som
låsning. Att använda anaeroba låsämnen kan ha skadlig effekt på
omkopplarens plasthölje om ämnena kommer i kontakt med det.
Omkopplare
(16) Kabeldragning:
1. Använd ledare med följande storlek för att kabla D40Z:
- Strandad kabel: 0,2 till 2,5 mm
AWG24 till AWG12
2
- Solid kabel: 0,2 till 2,5 mm
2
AWG24 till AWG12
2. När reservutgång inte används, skär då av de oanvända ledarna och skydda
genom att isoleringstejpa för att hindra kontakt med andra terminaler.
3. När du använder en extra kabel på 20 m eller längre, använd
då en flerledarkabel där de vita, svarta, bruna och blå
ledningarna grupperas ihop.
(17) Använd kablar med en totallängd på max 100 m för att koppla ihop
flera stycken D40Z-omkopplare. En totallängd på max 200 m är dock
möjlig beroende på antalet anslutna D40Z-omkopplare.
Försörjningsspänningen till D40Z kan minska med en spänningsförlust
som beror på kabeln eller kabeldragningskonfigurationen. Kontrollera
att strömförsörjningsspänningen är inom märkintervallet.
30 eller färre D40Z kopplade
15 eller färre D40Z kopplade
(Anm.)
Total kabeldragningslängd
max 100 m.
D1 D2 D3 D4
D1 D2 D3 D4
G9SX-NS202
G9SX-NS202
G9SX-NSA222
G9SX-NSA222
Anm. Kabeldragningslängden mellan produkterna måste vara max 100 m.
(18) I en bostadsmiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar, och i
så fall kan användaren behöva vidta lämpliga åtgärder.
(19) D40Z kanske inte fungerar ordentligt i omgivningar med stark elektromagnetisk
utrustning som RFID-system, zonomkopplare, motor, inverter och switchat
nätaggregat. Om du använder D40Z nära sådan utrustning, se då till att
kontrollera hur sådan utrustning påverkar D40Z före användning.
(20) Hantera kablarna varsamt:
1) Vid böjning av kablar rekommenderas att de böjs med en radie
som inte är mindre än sex gånger kabelns yttre diameter.
2) Tillämpa inte en draghållfasthet på 50N eller mer på kablarna.
(21) För att avgöra säkerhetsavståndet till faror ska du ta hänsyn till den fördröjning
av reaktionstiden som den kontaktlösa dörromkopplarens utgång orsakar.
(22) Om det finns någon maskin som får en stor strömstöt (t.ex. en motor)
nära D40Z, anslut då ett vågfrontskydd till D40Z mellan den blå och de
respektive övriga kablarna (vit, svart och brun) och mellan de gula och
grå kablarna. Föreslagen specifikation för vågfrontskyddet är följande:
- Topppulseffekt: 600 W (10/1 000 μs) eller mer
(Enligt IEC61000-4-5 (överspänningsskydd))
- Nedbrytningsspänning: 27 - 33 V
1
Avkänningsintervall (Tekniska data)
5 mm (punkt A)
15 mm (punkt B)
Rörelse i Y-riktning
Målmarkeringar
Instabilt
* Ändringen av pilriktning
AV
intervall
18
18
Maximalt
funktionsavstånd
16
AV-intervall
16
(PÅ till AV)
14
14
Huvudloberna
B
Tekniska data
Huvudloberna
(PÅ till AV)
12
12
Tekniska data
(AV till PÅ)
10
10
8
Minimalt
8
funktionsav
stånd
6
6
(AV till PÅ)
4
Sidlob
A
4
Sidlob
(Y < 3 mm)
(Y < 3 mm)
2
2
PÅ-intervall
0
0
-35 -30 -25 -20-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
Avstånd från målmarkeringen på omkopplaren X (mm)
Avstånd från målmarkeringen på omkopplaren Z (mm)
Anm. 1. Funktionsavståndet innebär avståndet med avkänningsytor
mellan omkopplaren och manöverdonet.
Anm. 2. Diagrammet ovan är endast för referenstemperatur på 23 °C.
Det faktiska funktionsavståndet kan variera beroende på de
omgivande metallerna eller temperaturen.
Anm. 3. Andra ytor än omkopplarens och manöverdonets avkänningsytor
kan aktivera avkänningen. Se till att installera omkopplaren och
manöverdonet så att avkänningsytorna är riktade mot varandra,
enligt följande "2. Omkopplarens och manöverdonets funktion"
2
Omkopplarens och manöverdonets funktion
Omkopplarens och manöverdonets monteringsriktningar
Omkopplare
Omkopplare
Manöverdon
Omkopplarens och manöverdonets funktionsriktningar
Anm. När funktionsriktningen används längs avkänningsytan, se då till
att installera omkopplaren och manöverdonet så att de inte
påverkas av sidloben.
LED-display
LED-färg
Status
PÅ: Omkopplaren känner INTE av manöverdonet.
RÖD
Blinkar: Omkopplaren känner av ett fel.
PÅ: Omkopplaren känner av manöverdonet.
GUL
Blinkar: Omkopplaren känner av manöverdonet, och den
kontaktlösa dörromkopplarens signalingång är i AV-läge.
Minst 50 mm
3
Märkningar och specifikationer
Märkningar
Objekt
Försörjningsspänning
Strömförbrukning (Anm. 1)
Reservutgång
Specifikation och prestanda
Objekt
AV till PÅ
Säkrade
funktions-
PÅ till AV
och
Differentialrörelse
frigöringsav-
Temperaturpåverkan
stånd
(Anm. 2)
Upprepningsnoggrannhet (max)
Omkopplingsfrekvens
Reaktionstid (PÅ till AV)
Funktionstid (AV till PÅ)
Omgivningstemperatur
Manöverdon
Omgivande luftfuktighet
Isoleringsmotstånd
(Mellan alla ledande delar och
omkopplarhöljet)
Dielektrisk styrka
M4
(Mellan alla ledande delar och
1N . m
omkopplarhöljet)
Nominell impulsmotståndsspänning 1 kV
Vibrationsmotstånd
Stötmotstånd
Föroreningsgrad
Elektromagnetisk kompatibilitet
Skyddsgrad
Material
Monteringsmetod
Vridmoment
Vikt (D40Z-1C5)
Säkerhetsrelaterade karakteristiska
data (EN 61508:2010)
5
Kopplingsexempel
(Anm.)
Koppling med en omkopplare
Total kabeldragningslängd
med G9SX-NS
max 200 m.
(Anm.)
D1 D2 D3 D4
G9SX-NS202
G9SX-NSA222
Intern koppling
Avkän-
X
ningsyta
LED-indikator
Y
Z*
AV
indikerar den positiva
riktningen på grafen.
Maximalt
funktionsavstånd
AV-intervall
(PÅ till AV)
Tekniska
B
data
(PÅ till AV)
Tekniska
Det blinkar
data
(AV till PÅ)
kontinuerligt rött
Minimalt
funktionsav
stånd
(AV till PÅ)
A
PÅ-intervall
Det blinkar rött en gång i 2 s
Det blinkar rött två gånger i 2 s
Det blinkar rött tre gånger i 2 s
Det blinkar gult
Röd fast PÅ (Anm. 2)
Gul fast PÅ (Anm. 3)
Manöverdon
Anm. 1. En annan möjlig orsak är ett fel i den interna kretsen. Byt i så fall ut mot en ny D40Z.
Ytterligare en möjlig orsak är kraftigt oljud. Kontrollera och korrigera i så fall buller i omgivningen.
(Anm.)
Anm. 2. Felsökning när manöverdonet inte upptäcks (Röd fast PÅ) trots att skyddsluckan är stängd.
Anm. 3. Felsökning när systemet stannar även om skyddsluckan är stängd och manöverdonet upptäcks (Gul fast PÅ).
Lämplighet för användning
Omron Companies ska inte ansvara för överensstämmelse med några standarder,
koder eller regelverk som gäller kombination av produkter i köparens tillämpning
eller användning av produkten. Omron ska på köparens begäran tillhandahålla
tillämpliga certifieringsdokument från tredje part som identifierar klassningar och
användningsbegränsningar som gäller för produkten. Denna information är i sig
inte tillräcklig för att helt fastställa produktens lämplighet i kombination med
slutprodukter, maskiner, system eller annat tillämpningsområde eller användning.
Köparen ska vara ensam ansvarig för att avgöra hur lämplig just denna produkt är
med avseende på köparens tillämpningsområde, produkt eller system. Köparen
ska under alla omständigheter ta ansvaret för tillämpningen.
ANVÄND ALDRIG PRODUKTEN TILL ETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE SOM INNEFATTAR
ALLVARLIG RISK FÖR LIV ELLER EGENDOM ELLER I STORA MÄNGDER UTAN ATT
SÄKERSTÄLLA ATT SYSTEMET SOM HELHET HAR DESIGNATS FÖR ATT BEMÖTA
RISKERNA, OCH ATT OMRON-PRODUKTEN/PRODUKTERNA ÄR KORREKT MÄRKTA
OCH INSTALLERADE FÖR DEN AVSEDDA ANVÄNDNINGEN INOM UTRUSTNINGEN
ELLER SYSTEMET SOM HELHET.
Anm. 1. Belastningarnas energiförbrukning ingår inte.
Anm. 2. Detta är avståndet där omkopplaren arbetar från AV till PÅ vid
D40Z-1C
Anm. 3. Värdet för den kontaktlösa dörromkopplarens utgång anges.
24 V DC +10 %/-15 %
Max 0,5 W
Fotokopplarutgång: 24 V DC,
D40Z kan uppnå motsvarande prestandanivåer och kategorier
belastningsström: 10 mA
upp till PL e och kategori 4 enligt EN ISO 13849-1 genom
kombinerad användning med styrenheten G9SX-NS.
Notera att prestandanivåerna och kategorierna bygger på de
D40Z-1C
exempelkretsar som vi rekommenderar. Detta innebär INTE att
kombinationen av D40Z och G9SX-NS kan uppnå prestandanivåerna och
Minst 5 mm
kategorierna under alla liknande förhållanden och situationer.
UL ger ingen UL-certifiering för någon funktionell
Max 15 mm
säkerhetsklassning eller enskilda aspekter av D40Z-enheten.
Se 1 Avkänningsintervall
Överensstämmelsen med prestandanivåerna och kategorierna måste bedömas
som ett helt system. När D40Z och G9SX-NS används för prestandanivåer
Se 1 Avkänningsintervall
och säkerhetskategorier, ska installation, inspektion och underhåll utföras
korrekt, och överensstämmelsen måste bekräftas för hela systemet.
±10 % av funktionsavståndet vid 23 °C
1 Hz med G9SX-NS
Max 25 ms
• Daglig inspektion:
(Anm. 3)
1. Kontrollera varje skyddslucka för att se så att maskinen
Max 100 ms
stannar när skyddsluckan öppnas.
(Anm. 3)
(för ett avstånd på 5 mm mellan omkopplarens
• 6-månadersinspektion:
och manöverdonets avkänningsytor)
1. Isolera all ström.
-10 till +65 °C
2. Kontrollera så att omkopplaren och manöverdonet är korrekt inpassade.
(utan isbildning eller kondens)
3. Kontrollera så att terminalerna har de rätta kopplingarna.
25 till 85 %RH
4. Kontrollera kabeldragningen efter tecken på skador.
5. Innan maskinens normala körning återupptas ska du kontrollera varje
Minst 50 Mohm
skyddslucka för att se så att maskinen stannar när skyddsluckan öppnas.
(vid 500 V DC megger)
4
Mått
1 000 V AC i 1 min
Omkopplare
Kabeldiameter:
4,2 dia.
10 till 55 till 10 Hz (enkel amplitud:
0,75 mm, dubbel amplitud: 1,5 mm)
Minst 300 m/s
2
3
Enligt IEC/EN 60947-5-3
IP67
Två. 7,2 dia.
Gjuten PBT
M4-skruvar
Manöverdon
1 N•m
Omkopplare: ca 175 g
Manöverdon: ca 20 g
Se
http://www.fa.omron.co.jp/safety_6en/
Två. 4,2 dia.
Koppling med flera omkopplare med G9SX-NS
Max 30 omkopplare kan seriekopplas
Anm. 1. Maximal strömstyrka för reservutgång är 10 mA.
D1 D2 D3 D4
G9SX-NS202
Anm. 2. Se andra typer av kabeldragning i D40Z-katalogen.
G9SX-NSA222
Kabeldragning
Ledningens
Signalnamn
Beskrivning av funktion
brun
färg
+
Ingångseffekt för
Brun
blå
Strömförsörjning för D40Z
-
kontaktlös dörromkopplare
Blå
vit
För att sätta den kontaktlösa dörromkopplarens utgång i PÅ-läge
Signalingång för
Vit
svart
måste den kontaktlösa dörromkopplarens signalingång vara i PÅ-läge.
kontaktlös dörromkopplare
Utgång för kontaktlös
Utgångsstatusen är beroende av statusen för manöverdonet och den
gul
Svart
dörromkopplare
kontaktlösa dörromkopplarens signalingång.
grå
Gul
Reservmonitorutgång
Utgångsstatusen beror på manöverdonets status.
När ett fel upptäcks inträder AV-status oavsett manöverdonets status.
Grå
Felsökning
Orsaker och korrigerande åtgärd (Anm. 1)
Strömförsörjningsingången är kanske felaktigt kabeldragen. Kontrollera och korrigera de bruna och
blå ledningarnas dragning. Se avsnitt 5. Kopplingsexempel.
Fel på
Strömförsörjningen till D40Z kan vara otillräcklig.
strömförsörjningens
Kontrollera att strömförsörjningsspänningen för D40Z uppfyller märkningarna. Se avsnitt 3. Märkningar och specifikationer.
ingång (brun/blå)
Kabeldragningslängden eller trådens storlek är kanske inte enligt specifikationen.
Kontrollera kabeldragningslängden och trådens storlek. Se Försiktighetsåtgärder för korrekt användning.
Det kan förekomma alltför kraftigt oljud. Kontrollera och korrigera buller i omgivningen.
Oljud eller fel på
D40Z
Det kan vara ett fel i den interna kretsen. Byt ut mot en ny D40Z.
Strömförsörjningen till D40Z kan vara otillräcklig.
Fel på
Kontrollera att strömförsörjningsspänningen för D40Z uppfyller märkningarna. Se avsnitt 3. Märkningar och specifikationer.
strömförsörjningens
Kabeldragningslängden eller trådens storlek är kanske inte enligt specifikationen.
ingång (brun/blå)
Kontrollera kabeldragningslängden och trådens storlek. Se Försiktighetsåtgärder för korrekt användning.
Fel på den kontaktlösa
Den svarta ledningen kan vara kortsluten med en annan ledning. Kontrollera och korrigera den svarta
dörromkopplarens
ledningens dragning om den är kortsluten med en annan ledning. Se avsnitt 5. Kopplingsexempel.
utgång (svart)
Ogiltigt manöverdon kan vara på nära avstånd från omkopplaren.
Avkänningsfel
Använd det särskilt avsedda manöverdonet.
Fel på den kontaktlösa
Felaktig signal kanske matas in i den vita ledningen. Kontrollera och korrigera den vita ledningens dragning.
dörromkopplarens
Se avsnitt 5. Kopplingsexempel.
signalingång (vit)
En annan D40Z kan vara i AV-läge.
AV-läge för en
Kontrollera status för annan D40Z ansluten till den vita ledningen och kabeldragningen.
annan D40Z
Se avsnitt 2. Omkopplarens och manöverdonets funktion och avsnitt 5. Kopplingsexempel.
Fel på den kontaktlösa
Den vita ledningen kan vara frånkopplad.
dörromkopplarens
Kontrollera och korrigera den vita ledningens dragning.
signalingång (vit)
Se avsnitt 5. Kopplingsexempel.
Fel på manöverdon
Det kan vara ett fel i manöverdonet. Byt ut mot en ny D40Z.
Fel på den kontaktlösa
Den vita ledningen som är ansluten till D1-terminalen (testutgångsterminalen på G9SP) på G9SX-NS kan vara kortsluten med en
dörromkopplarens
annan ledning. Kontrollera och korrigera dragningen för den vita ledningen som är ansluten till D1-terminalen (testutgångsterminalen
signalingång (vit)
på G9SP) på G9SX-NS om den vita ledningen är kortsluten med andra ledningar. Se avsnitt 5. Kopplingsexempel.
Fel på den kontaktlösa
Den svarta ledningen som är ansluten till D2-terminalen (terminalen för säkerhetsingången på G9SP) på
dörromkopplarens
G9SX-NS kan vara frånkopplad. Kontrollera och korrigera dragningen för den svarta ledningen som är ansluten
utgång (svart)
till D2-terminalen (terminalen för säkerhetsingången på G9SP) på G9SX-NS. Se avsnitt 5. Kopplingsexempel.
närmande och avståndet där omkopplaren arbetar från PÅ till AV vid
åtskiljning när omkopplarens och manöverdonets målmarkeringar är
på samma axel, och avkänningsytorna sammanfaller.
Prestandanivå/säkerhetskategori
Inspektion/underhåll
1,5
2
20
25
(7,2 dia.)
5,5
Två. 4,2 dia.
38
10,5
48
16
12
17
(7,2 dia.)
Två. 7,2 dia.
38
7
16
48
Kabeldragningsexempel för
reservutgång
Reservutgången för D40Z stöttar
ingångspolariteten för både PNP och NPN.
PNP
24 V DC
Gul
COM
PLC, etc.
Grå
IN
NPN
Gul
IN
PLC, etc.
Grå
COM
24 V DC
Felaktig kabeldragning kan skada reservutgångskretsen.
OMRON Corporation
(Tillverkare)
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 JAPAN
Kontakt:
www.ia.omron.com
Regionala huvudkontoret
OMRON EUROPE B.V.
(Importör i EU)
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp
The Netherlands
Tel: (31)2356-81-300/Fax: (31)2356-81-388
OMRON ELECTRONICS LLC
2895 Greenspoint Parkway, Suite 200
Hoffman Estates, IL 60169 U.S.A.
Tel: (1) 847-843-7900/Fax: (1) 847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
438B Alexandra Road, #08-01/02
Alexandra Technopark,
Singapore 119968
Tel: (65) 6835-3011/Fax: (65) 6835-2711
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower,
200 Yin Cheng Zhong Road,
PuDong New Area, Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200
loading