Ariston PHN 932 T2/IX/A Manual De Instrucciones

Ariston PHN 932 T2/IX/A Manual De Instrucciones

Encimera
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
PHN 932 T2/IX/A
PHN 961 TS/IX/A
PHN 962 TS/IX/A
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l'appareil,7
Français
Español
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Instalación,22
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
中文
操作说明
炉盘
目录
操作说明,1
警告,5
帮助,6
器具说明,8
安装,36
启动和使用,40
注意事项和技巧,40
维护与保养,41
故障排除,41
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston PHN 932 T2/IX/A

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PHN 932 T2/IX/A PHN 961 TS/IX/A PHN 962 TS/IX/A Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,6 Descripción del aparato,7 Instalación,22 Puesta en funcionamiento y uso,26 Precauciones y consejos,26 Mantenimiento y cuidados,27 Anomalías y soluciones,27 English Portuges Operating Instructions Instruções para a utilização...
  • Página 2 ‫عربی‬ ‫تعليمات التشغيل‬ ‫رف تسخين‬ ‫محتويات‬ 2،‫تعليمات التشغيل‬ 5،‫تحذيرات‬ 6،‫المساعدة‬ 8،‫وصف الجهاز‬ 43،‫التركيب‬ 47،‫التشغيل واالستخدام‬ 47،‫وسائل تحذير ونصائح‬ 46،‫الصيانة والعناية‬ 46،‫استكشاف المشاكل وحلها‬...
  • Página 3: Avertissements

    Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties become hot during use. Care should be taken to accessibles deviennent très chauds pendant leur avoid touching heating elements. Children less than 8 fonctionnement.
  • Página 4 Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es acessíveis aquecem muito durante a utilização. importante evitar tocar los elementos calentadores. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si que aquecem.
  • Página 5 ‫تحذير: يمكن أن يؤدي طهي الطعام باستخدام الدهون أو الزيوت‬ ‫على رف التسخين بدون إشراف خطرا ً وقد يؤدي لنشوب حريق. ال‬ ‫تحاول مطلقا ً إخماد النيران باستخدام الماء، ولكن قم بإطفاء الجهاز‬ 警告 . ً ‫ثم تغطية اللهب باستخدام غطاء أو بطانية مثال‬ 警告:本器具及其可用零件在使用过程中会变热。...
  • Página 6: Assistance

    Assistance Assistência Communicating: Comunique: • the type of problem • o tipo de falha • appliance model (Mod.) • o modelo da máquina (Mod.) • serial number (S/N) • o número de série (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada on the packaging.
  • Página 7: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto 1. Support Grid for COOKWARE 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. GAS BURNERS 2. QUEMADORES A GAS 3. Control Knobs for GAS BURNERS 3. Mandos de los QUEMADORES A GAS 4.
  • Página 8 器具说明 ‫وصف الجهاز‬ 整体视图 ‫نظرة عامة‬ 1. 烹饪用具的支承网架 ‫شبكة دعم ألواني الطهي‬ 2. 燃气器 ‫مشاعل عاملة بالغاز‬ 3. 燃气器的控制旋钮 ‫مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز‬ 4. 燃气器的点火器 ‫شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز‬ 5. 安全装置 ‫جهاز األمان‬ • 燃气器的尺寸与功率有所不同。根据烹饪用具的直径,选择最合适的燃 烧器进行烹饪。 ‫مشاعل عاملة بالغاز تختلف من حيث األبعاد والقدرة. يجب اختيار المشعل األكثر مالئمة‬ •...
  • Página 9: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 10: Gas Connection

    ! The cable must not be bent or compressed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 only (see Assistance).
  • Página 11 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Página 12: Burner And Nozzle Specifications

    0.70 Nominal (mbar) 28-30 Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m PHN 932 T2/IX/A PHN 961 TS/IX/A PHN 962 TS/IX/A...
  • Página 13: Start-Up And Use

    Start-up and use In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes: • Double burner for a fish-kettle or oval cookware )Fig. A(. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. •...
  • Página 14: Respecting And Conserving The Environment

    Cleaning the hob parts • In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may • Clean the enamelled and glass parts only with soft cloth or sponge. cause injury or further malfunctioning of the appliance.
  • Página 15: Installation

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 16: Raccordement Gaz

    Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance Technique Ariston) avec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de raccordement gaz )voir figure(. Le raccord Raccordement électrique...
  • Página 17: Raccordements Électriques

    Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec PLAQUETTE SIGNALETIQUE raccords filetés Raccordements Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. voir plaquette signalétique électriques La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
  • Página 18: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Rapide Réduit (RR) 2.60 0.70 110 (Y) Semi Rapide (S) 1.65 0.40 96 (Z) Ausxiliarie (A) 1.00 0.40 71 (X) PHN 932 T2/IX/A Triple Couronne (TC) 3.25 1.50 133 (Z) Semi Poissonière (SP) 1.50 0.70 Pression de Nominal (mbar) Minimum (mbar) alimentation...
  • Página 19: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation • Remontez-le dans son logement suivant la position désirée. • Assurez-vous que les brûleurs soient correctement positionnés. Les deux brûleurs notamment peuvent être utilisés ensemble ou séparément ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est avec des casseroles de formes ou de dimensions différentes comme suit: indiquée sur chaque manette.
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    • Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “●”/“○” carbonisés à l’aide d’un produit de nettoyage spécial pour surfaces en quand l’appareil n’est pas utilisé. acier inoxydable. • Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de •...
  • Página 21 Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum. Avez-vous contrôlé si : • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés • il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson •...
  • Página 22: Instalación

    Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo )sótanos, etc.( Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo que se está...
  • Página 23: Conexión Eléctrica

    Adelante que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: Posición del gancho para Atrás •...
  • Página 24: Conexiones Eléctricas

    Control de la estanqueidad PLACA DE CARACTERÍSTICAS ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las Conexiones uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. ver placa de características eléctricas Adaptación a los distintos tipos de gas Este aparato es conforme con las siguientes Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue Normas Comunitarias:...
  • Página 25: Características De Los Quemadores E Inyectores

    0.70 Presiones Nominal (mbar) 28-30 Mínimo (mbar) suministro Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PHN 932 T2/IX/A PHN 961 TS/IX/A PHN 962 TS/IX/A...
  • Página 26: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso • Levantar totalmente el quemador • Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada • Comprobar el ajuste de todas las piezas ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de correspondiente.
  • Página 27: Eliminación

    • Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no • Para las superficies de acero inoxidable utilice solo un paño suave o una se utiliza el aparato. esponja. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino •...
  • Página 28 El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: •...
  • Página 29: Plano

    Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Página 30: Ligação Do Gás

    ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é...
  • Página 31: Ligações Eléctricas

    corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica. • Regulação do ar primário dos queimadores Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de ar primário. • Regulação dos mínimos 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; 2.
  • Página 32: Características Dos Queimadores E Bicos

    0.70 Pressões Nominal (mbar) 28-30 Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m PHN 932 T2/IX/A PHN 961 TS/IX/A PHN 962 TS/IX/A...
  • Página 33: Início E Utilização

    Início e utilização Para girar de 90° os queimadores “Semi-Peixeira” é preciso proceder da seguinte maneira : • Certificar-se que os queimadores estejam frios. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás • Alçar totalmente o queimador do seu lugar. correspondente.
  • Página 34: Manutenção E Cuidados

    Limpar a superfície da placa ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. • Todas as partes de esmaltadas e de vidro, devem ser limpas com água • Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se quente e uma solução neutra.
  • Página 35 O queimador não se acende ou a chama não é uniforme. Foi controlado se: • Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador. • Estão instalados correctamente todos os componentes móveis que compõem o queimador. • Há correntes de ar nas proximidades do plano. A chama não permanece acesa nas versões com segurança.
  • Página 36 安装 如果炉盘安装在壁柜下方,后者必须位于炉盘 上方至少 700 毫米处。 ! 在操作您的新器具之前,请仔细阅读本说明书。其中载有安全使用、安装 和保养该器具的重要信息。 ! 请妥善保管这些操作说明书,以供将来参考之用。如果可能会转让该器 具,请将操作说明书移交给新机主。 安置 在安装之前,从炉盘上卸下网架和燃烧器,并将炉盘倒置,确保不要损坏热 ! 请将包装材料保存在儿童不易触及的地方。该材料可引起哽咽或窒息的危 电偶和火花塞。 险(参见注意事项和技巧)。 沿着炉盘外边缘施用器具随附的密封 件,以防止任何空气、湿气和水通过 ! 该器具须由合格的专业人员根据提供的说明进行安装。不正确的安装可能 (见图)。 会导致人身或动物伤害或财产损坏。 为了妥当施用密封件,要先确保待 密封的表面清洁、干燥而且无任何油 ! 依据英国标准应用守则 B.S. 6172 / B.S. 5440、Par. 2 和 B.S. 6891 脂/油。 现行版本的规定,只能在长期持续通风的室内安装和使用本机。必须遵守 下列规定: • 该房间必须配备脱排系统,排出燃烧后的烟气。这可包括抽油烟罩或电 •...
  • Página 37 采用刚性管道连接(铜或钢) ! 必须采用对该器具不会施加任何类型应力的方式进行供气系统的连接。 该器具的气源防溢管上装有一个可调式 L 形管件,这是采用密封圈安装的, 以防泄漏。务必在旋转管件之后更换密封圈(随器具提供的密封圈)。供气 管件为一个带螺纹的 1/2 钢瓶插入式附件。 将一根弹性无缝不锈钢管连接到一个螺纹附件 供气管件为一个带螺纹的 1/2 钢瓶插入式附件。 凡炉盘安装于无强制通风冷却系统的烤箱上方,柜内必须通过能够排出空气 必须确保这些安装的管道在完全伸展时绝不超过 2000 毫米。一旦开始进行 的气孔进行充分的通风(参见附图)。 连接,确保该弹性金属管道未触及任何移动部件且未受挤压。 ! 仅使用符合国家现行规章的管道和密封圈。 检查连接的密封性 ! 当安装流程完毕后,使用皂液检查管道连接件。切勿使用明火。 适应不同类型的燃气 为了使炉盘适应默认类型(炉盘基底或包装上的额定标牌所示)之外的各类 燃气,应按以下说明更换燃烧器喷嘴: 1. 卸下炉盘网架,将燃烧器移出其底座。 电气连接 2. 用 7 毫米套筒扳手拧下喷嘴,将其换为适合新型燃气的喷嘴(参见表 配备三极电源线的炉盘经设计可通过数据标牌(这位于该器具下部)上标明 1“燃烧器和喷嘴特点”)。 的交流电压和频率进行操作。电缆的接地线具有绿色和黄色套层。如果要在 3. 按相反顺序重复上述步骤,重新组装各部件。 内置电烤箱之上安装该器具,为了电气安全的目的和更加便于提取烤箱,必...
  • Página 38 数据标牌 电气连接 参见数据板 此器具符合以下欧洲经济共同体指令: —2006 年 12 月 12 日颁布的 2006/95/EC 指令 (低电压)及后续修正案 —2004 年 12 月 15 日颁布的 2004/108/EC 指令 (电磁兼容性)及后续修正案 —1993 年 07 月 22 日颁布的 93/68/EEC 指令 及后续修正案。 —2009 年 11 月 30 日颁布的 2009/142/EC 指令 (燃气)及后续修正案。 —2012/19/EU 指令及后续修正案。...
  • Página 39 三冠 (TC) 1.50 0.70 半分式鱼锅燃烧器 (SP) 28-30 标称(毫巴) 供给压力 最小(毫巴) 最大(毫巴) 处于 15°C 和 1013,25 毫巴——干燥气体 丙烷 P.C.S. = 50.37 兆焦耳/千克 丁烷 P.C.S. = 49.47 兆焦耳/千克 天燃气 P.C.S. = 37.78 兆焦耳/立方米 PHN 932 T2/IX/A PHN 961 TS/IX/A PHN 962 TS/IX/A...
  • Página 40 启动和使用 • 双燃烧器适用于烤架或最小尺寸为 28x28 厘米的矩形/方形烹饪用具( 图 B) • 双燃烧器适用于大型烹饪用具(直径为 26-28 厘米)(图 C)。 ! 每个旋钮上示有对应燃气器或电加热板*的位置。 • 单燃烧器适用于中型烹饪用具(直径为 16-20 厘米)(图 D)。 燃气器 使用相应的控制旋钮,可将每个燃烧器调节到以下其中一档: ● 关闭 最大 最小 图 A 图 B 要点燃其中一个燃烧器,在燃烧器旁点燃火柴或打火机,同时,按下相应 的旋钮并逆时针转到最大档。 由于燃烧器装有安全装置,因此必须持续按下旋钮大约 2-3 秒,以便自动 点火装置可以引燃火苗。 当使用带有一个点火按钮的型号时,尽可能向下按压相应的旋钮并将其逆时 针转向最大档,点燃所需的燃烧器。 图 C 图 D ! 如果火焰意外熄灭,关闭控制旋钮并至少等待...
  • Página 41 故障排除 进 行 回 收 和 循 环 利 用 以 及 减 小 对 人 类 健 康 和 环 境 的 影 响 。 产品上打叉的“带轮垃圾桶”标志旨在提醒您,处理该器具时须单独 另行收集。 该器具可能会不正常工作或根本无法工作。致电服务中心求助之前,看看 消费者应与当地授权商或零售店联系获取正确处理旧家电的相关信息。 是否可以做任何事情。首先,查看供气和供电系统是否中断,尤其是主供 气管的燃气阀门是否打开。 尊重和保护环境 • 请使用适合的锅盖在密闭的普通锅或平底锅中烹饪食物,并尽量少加水。 燃烧器无法点燃,或者燃烧器周围的火焰不均匀。 打开锅盖进行烹饪将会大量地增加能耗。 检查: • 使用完全平整的普通锅和平底锅。 •...
  • Página 42 ‫! تحقق من أن ضغط مصدر الغاز يتطابق مع القيم المشار إليها في الجدول 1 ("مواصفات المحرق‬ .‫والفوهة"). سوف يضمن ذلك التشغيل اآلمن واالستمرارية لجهازك مع الحفاظ على استهالك فعال للطاقة‬ (‫التوصيل باستخدام أنبوب صلب )نحاس أو صلب‬ .‫! يجب أن يتم التوصيل بنظام الغاز بطريقة تسمح بعدم حدوث ضغط من أي نوع على الجهاز‬ .‫...
  • Página 43 ‫التركيب‬ ‫ال‬ ‫• يجب تركيب األغطية وفقا لكتيبات تعليمات التركيب وعلى بعد يصل بحد أدنى إلى 056 ملم من‬ .)‫رف التسخين(راجع الشكل‬ ‫• يجب تركيب الخزائن الحائطية في الغطاء على بعد 024 ملم بحد أدنى من رف التسخين (راجع‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة‬ .)‫الشكل‬...
  • Página 44 )‫حد أقصى (ملي/بار‬ ‫على 51 درجة مئوية و 52 ,3101 مللي بار - غاز جاف‬ ‫ ميغاجول/كغم‬P.C.S. = 50.37 ‫بروبان‬ ‫ ميغاجول/كغم‬P.C.S. = 49.47 ‫بوتان‬ ‫ ميغاجول/متر مكعب‬P.C.S. = 37.78 ‫طبيعي‬ PHN 932 T2/IX/A PHN 961 TS/IX/A PHN 962 TS/IX/A...
  • Página 45 ‫لوحة البيانات‬ ‫التوصيالت‬ ‫راجع لوحة البيانات‬ ‫الكهربائية‬ :‫يذعن هذا الجهاز إلرشادات السوق األوروبية المشتركة التالية‬ .‫/59/6002 بتاريخ 60/21/21 (جهد منخفض) والتعديالت الالحقة‬EC )‫/801/4002 بتاريخ 4002/21/51 (تطابق المغناطيسية الكهربائية‬EC .‫والتعديالت الالحقة‬ .‫/86/39 من تاريخ 39/70/22 والتعديالت الالحقة‬EEC ‫/241/9002 من تاريخ 9002/11/03 (الغاز) والتعديالت الالحقة‬EC .‫/91/2102 والتعديالت...
  • Página 46 ‫استكشاف المشاكل وحلها‬ ‫النفايات البلدية غير المصنفة. يجب جمع األجهزة القديمة على انفراد بهدف إنجاع عملية‬ .‫استرداد وإعادة تدوير المواد التي تحتوي عليها وتقليل تأثيرها على صحة اإلنسان والبيئة‬ ‫إشارة ”السلة الدائرية“ المشطوبة على المنتج تذكرك بالتزامك بأنه عند تخلصك من الجهاز، يجب‬ ،‫من...
  • Página 47 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ .(C ‫• محرق مزدوج ألواني الطهي ذات الحجم الكبير (قطر 82-62 سم) (الشكل‬ .(D ‫• محرق مزدوج ألواني الطهي ذات الحجم المتوسط (قطر 02-61 سم) (الشكل‬ .‫! يتم عرض موقف الموقد الغازي المقابلة على كل مقبض الباب‬ ‫محارق...
  • Página 48 195141907.00 02/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint-ariston.com...

Este manual también es adecuado para:

Phn 961 ts/ix/aPhn 962 ts/ix/a

Tabla de contenido