Ariston A6TG1F EX Manual De Instrucciones
Ariston A6TG1F EX Manual De Instrucciones

Ariston A6TG1F EX Manual De Instrucciones

Cocina y horno
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

A6TG1F EX
A6TG1F EX
A6TG1F EX
A6GG1F EX
A6GG1F EX
A6GG1F EX
English
English
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,8
Start-up and use,14
Using the hob,15
Cooking modes,15
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Assistance,18
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,3
Programmes du four,27
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATTENTACAO,4
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,6
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATTENTION,5
Descripción del aparato-Vista de conjunto,6
Descripción del aparato-Panel de control,7
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston A6TG1F EX

  • Página 1: Tabla De Contenido

    A6TG1F EX A6TG1F EX A6TG1F EX A6GG1F EX A6GG1F EX A6GG1F EX English English English Português Operating Instructions Instruções para a utilização COOKER AND OVEN FOGÃO E FORNO Contents Índice Operating Instructions,1 Instruções para a utilização,1 WARNING,2 ATTENTACAO,4 Description of the appliance-Overall view,6 Descrição do aparelho-Vista de conjunto,6...
  • Página 2: Warning

    WARNING The internal surfaces of the WARNING: The appliance and its compartment (where present) may accessible parts become hot during become hot. use. Never use steam cleaners or Care should be taken to avoid pressure cleaners on the appliance. touching heating elements. Remove any liquid from Children less than 8 years of the lid before opening it.
  • Página 3 ATTENTION ATTENTION: cet appareil ainsi que Ne pas utiliser de produits abrasifs ses parties accessibles deviennent ni de spatules métalliques coupan- très chauds pendant leur fonctionne- tes pour nettoyer la porte du four en ment. verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.
  • Página 4 ATENÇÃO Não utilizar produtos abrasivos ATENÇÃO: Este aparelho e as suas nem espátulas de metal cortantes partes acessíveis aquecem muito para limpar a porta em vidro do for- durante a utilização. no, uma vez que pode riscar a su- perfície, provocando a ruptura do É...
  • Página 5 ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes No utilice productos abrasivos ni accesibles se calientan mucho durante espátulas de metal cortantes para el uso. limpiar la puerta de cristal del horno ya Por lo tanto, es importante evitar tocar que podrían rayar la superficie y qu- los elementos calentadores.
  • Página 6: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Description of the appliance Vista de conjunto Overall view 1. Queimador a gás 1 Hob burner 2. Grade do piano de trabalho 2 Hob Grid 3. Painel de comandos 3.Control panel 4. Prateleira GRADE 4.Sliding grill rack 5.
  • Página 7: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord OVEN control knob Manette FOUR OVEN LIGHT and ROTISSERIE button Bouton TOURNEBROCHE et ECLAIRAGE FOUR Manette MINUTEUR* TIMER k nob* Hob BURNER control knobs Manettes BRÛLEURS du plan de cuisson GAS BURNER ignit ion button* Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ* Descrição do aparelho...
  • Página 8: Positioning And Levelling

    Installation Disposing of combustion fumes ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be guaranteed information concerning the safe installation and operation using a hood connected to a safe and efficient natural of the appliance.
  • Página 9: Electrical Connection

    there must be a minimum • The voltage is in the range between the values d i s t a n c e o f 4 2 0 m m indicated on the data plate. HOOD between this cabinet and •...
  • Página 10: Gas Connection

    • Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed. IF A MOULDED PLUG IS FITTED In the event of replacing a fuse in the plug supplied an • Is easy to inspect along its whole length so that its ASTA condition may be checked.
  • Página 11: Replacing The Oven Burner Nozzle

    . 3.Replace all the components by following the above ! In the case of natural gas, the adjustment screw must instructions in reverse. be unscrewed by turning it anti-clockwise. Adjusting the hob burners’ minimum setting: 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN 1.
  • Página 12: Safety Chain

    Replacing the Triple ring burner nozzles 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1).
  • Página 13 46 cm me asu remen ts depth 42 cm relating to the height 8,5 cm oven co mpartm en t A6TG1F EX A6GG1F EX Vo ltage an d see data plate frequ ency may be adapted for use with any...
  • Página 14: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the hob Flame adjustment according to levels the burner flame intensity can be adjusted with the Lighting the burners knob according to 6 power levels, from maximum to minimum with 4 intermediate positions: For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner.
  • Página 15 Turnspit* If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the ignition button, marked with the To operate the rotisserie (see diagram) proceed as  symbol , then hold the OVEN control knob and turn it follows: in an anticlockwise direction, towards the MAX position, 1.
  • Página 16 Oven cooking advice table Foods Weight (in Rack Preheating time (min) Recommended Cooking time position Temperature (°C) (minutes) Pasta Lasagne 60-75 Cannelloni 40-50 Gratin dishes 40-50 Meat Veal 85-90 Chicken 90-100 Duck 100-110 Rabbit 70-80 Pork 70-80 Lamb 90-95 Fish Mackerel 180-200 35-40...
  • Página 17: Precautions And Tips

    Precautions and tips without having disconnected the appliance from the ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. electricity mains. The following warnings are provided for safety reasons • If the appliance breaks down, under no circumstances and must be read carefully.
  • Página 18: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Check the door seals around the oven regularly. If Disconnect your appliance from the electricity supply the seals are damaged, please contact your nearest before carrying out any work on it. Authorised After-sales Service Centre.
  • Página 19 Removing and fitting the oven door: WARNING! Oven must not be operated with inner 1.Open the door door glass removed! 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed and can be easily legible.
  • Página 20: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter de locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit à tout moment. En cas de vente, de cession ou de d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut. déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la Local adjacent...
  • Página 21: Raccordement Électrique

    Positionnement et nivellement entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre ! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la les contacts, dimensionné à la charge et conforme hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
  • Página 22: Raccordement Gaz

    Bleu - Neutre orientable latéralement* : inversez l’about annelé avec le Marron - Phase bouchon de fermeture et remplacez le joint d’étanchéité Le câble d’alimentation doit être (fourni avec l’appareil). de type H05VV-F ! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée de Dans le cas où...
  • Página 23: Adaptation Aux Différents Types De Gaz

    ! Procédez au raccordement de manière à ce que 3. déposer le brûleur du four la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres après avoir enlevé la vis V (voir d’extension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne soit fi gure);...
  • Página 24 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez tableau Caractéristiques brûleurs le brûleur et tournez brusquement la manette de la et injecteurs). position de ralenti à la position d’ouverture maximale ! Les brûleurs du four et du gril et vice versa à plusieurs reprises. ne nécessitent pas de réglage Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
  • Página 25 46 cm du tiroir chauffe- profondeur 42 cm plats hauteur 8,5 cm Tension et fréquence voir plaquette signalétique A6TG1F EX A6GG1F EX d’alimentation : adaptables à n'importe quel type de Brûleurs gaz parmi ceux indiqués sur le plaquette signalétique Directives Communautaires...
  • Página 26: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre Allumage des brûleurs consommation de gaz, utilisez des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur : Un petit cercle plein près de chaque manette BRULEUR indique le brûleur associé...
  • Página 27 avec une flamme ou avec un allume-gaz comme décrit ! Lors de l’utilisation du gril, garder plus haut. la porte du four entrebâillée en plaçant le déflecteur “D” (voir ! Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité de fi gure) entre la porte du four et le flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant tableau de bord pour éviter toute environ 6 secondes.
  • Página 28 Tableau de cuisson Température Durée Poids Niveau Préchauffage Aliments préconisée cuisson (Kg) enfournement (minutes) (°C) (minutes) Pâtes Lasagnes 60-75 Cannelloni 40-50 Gratin de pâtes 40-50 Viande Veau 85-90 Poulet 90-100 Canard 100-110 Lapin 70-80 Porc 70-80 Agneau 90-95 Poisson Maquereaux 180-200 35-40 Denté...
  • Página 29: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux • Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four normes internationales de sécurité. ouverte. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les et doivent être lus attentivement.
  • Página 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Entretien robinets gaz Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se l’alimentation électrique de l’appareil. bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. Nettoyage de l’appareil ! Cette opération doit être effectuée par un technicien ! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur...
  • Página 31 Démontage et remontage de la porte du 6. Remonter la vitre. four : A T T E N T I O N ! F o u r n e d o i t p a s ê t r e u t i l i s é 1.
  • Página 32: Instalaçao

    Instalação tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de ! É importante guardar este folheto para poder consultá- lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou uma ventoinha eléctrica que entre automaticamente em mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com função cada vez que se ligar o aparelho (ver fi guras).
  • Página 33: Ligação Eléctrica

    • não colocar cortinas ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo atrás do fogão ou a eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. HOOD menos de 200 mm dos Min. seus lados; ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. •...
  • Página 34: Ligação Ao Gás

    que o tubo: SE FOR LIGADA UMA FICHA MOLDADA • não esteja em contacto em ponto algum com partes que No caso de substituição de um fusível na ficha alcancem temperaturas superiores a 50ºC; fornecida deve ser usado um fusível BS1362 •...
  • Página 35 ! Em caso de gás natural, a rosca de regulação deverá “Características dos queimadores e dos bicos”); 3. coloque outra vez todas as peças no lugar, realizando ser desparafusada no sentido anti-horário. as operações na ordem contrária à acima apresentada. Regulação do mínimo dos queimadores do plano: 1.
  • Página 36 Substituição dos bicos do queimador de tripla coroa 1. retire as grelhas e extraia os queimadores das suas sedes. O queimador é composto por duas partes separadas (ver figuras); 2. desenrosque os bicos, utilizando uma chave de tubo de 7 mm. Troque os bicos por outros adequados ao novo tipo de gás (ver a tabela 1).
  • Página 37 Volu me largura cm. 46 Medida s úteis da profundidade cm. 42 ga ve ta es tufa altura cm. 8,5 A6TG1F EX A6GG1F EX Tens ão e veja a placa das características frequê ncia de fornec imento adaptáveis a todos os tipos de fogões a gás indicados na...
  • Página 38: Início E Utilizaçao

    Início e utilização Utilização do plano de cozedura Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para um melhor rendimento dos queimadores e um Acendimento dos queimadores consumo mínimo de gás é necessário usar recipientes Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados ao está...
  • Página 39 ! Quando se utilizar o grill é Se o aparelho for equipado com dispositivo de necessário deixar a porta do acendimento electrónico* premir o botão indicado pelo forno semi aberta e colocar entre símbolo , contemporaneamente girar no sentido a porta e o painel o deflector contrário ao dos ponteiros do relógio o selector FORNO D (ver figura) que impede um até...
  • Página 40: Tabela De Cozedura No Forno

    Tabela de cozedura no forno Pos iç ão Dura çã o da Pe so Pr é aque ci me nto Te mperat ur a Alime ntos co ze dura (K g) (mi nutos ) ac onse lhad a (° C) prateleira s (mi nutos ) Mass a...
  • Página 41: Precauçoes E Conselhos

    Precauções e conselhos • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de mecanismos internos para tentar repará-las. segurança. Contactar a Assistência. Estas advertências são fornecidas por razões de •...
  • Página 42: Manutençao E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições do forno Verifique periodicamente o estado da guarnição ao Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o da alimentação eléctrica. Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto.
  • Página 43 Desmontagem e montagem da porta do 6. Volte a montar o vidro. forno: ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior 1. Abrir a porta porta de vidro removido! 2. Rode completamente para trás os ganchos das ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir o painel de vidro correctamente para que o texto por escrito no painel não é...
  • Página 44: Instalación

    Instalación chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión mediante un electroventilador que comience a funcionar o traslado, controle que permanezca junto al aparato. automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las fi guras).
  • Página 45: Conexión Eléctrica

    • no coloque cortinas • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. detrás de la cocina o a Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice HOOD menos de 200 mm. de prolongaciones ni conexiones múltiples. Min.
  • Página 46: Conexión De Gas

    debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para alimentación con gas metano. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES LIBERA AL Una vez realizada la conexión, controle que el tubo: FABRICANTE DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD. •...
  • Página 47 Adaptación de la encimera Regulación del mínimo del quemador del horno a gas: Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera: 1. encienda el quemador (ver Puesta en funcionamiento 1. quite las rejillas y extraiga los y Uso); 2.
  • Página 48: La Cadena De Seguridad

    ! Después de la regulación del aparato para un gas ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta deberá enroscarse a fondo. de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de gas, que se encuentra disponible en los Centros de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va...
  • Página 49: Tabla De Características De Quemadores E Inyectores

    42 cm útiles de l caj ón altura 8,5 cm ca lie ntap la to s Ten si ón y A6TG1F EX A6GG1F EX ver placa de características fr ec uenc ia de a lim en ta ci ón...
  • Página 50: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se •. detenga Encendido de los quemadores Consejos prácticos para el uso de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un círculo lleno que indica el quemador correspondiente.
  • Página 51 ! Mientras se usa el grill es Si el aparato posee encendido electrónico*, primero necesario dejar la puerta del pulse el botón de encendido identificado por el símbolo horno semi-abierta, colocando entre la puerta y el panel el  , luego pulse a fondo y gire el mando del HORNO deflector D (ver la fi gura) que hace hasta MAX, para que se produzca el encendido.
  • Página 52: Tabla De Cocción En El Horno

    Tabla de cocción en el horno Po si ci ón Du raci ón de Pe so Pr ecal en tamiento Tempe ra tura A lim en tos de la s la co cci ón (K g) (min utos ) aconsej ada( °C ) band ejas (min utos ) Fi deos...
  • Página 53: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre abierta. seguridad. • No está previsto que el aparato sea utilizado Estas advertencias se suministran por razones de por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Página 54: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Controlar las juntas del horno Antes de realizar cualquier operación, desconecte el Controle periódicamente el estado de la junta que rodea aparato de la red de alimentación eléctrica. la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano.
  • Página 55: Desmontaje Y Montaje De La Puerta Del Horno

    Desmontaje y montaje de la puerta del 6. Volver a colocar el vidrio. horno: ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el 1. Abrir la puerta. interior cristal de la puerta quitada! 2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito...
  • Página 56 ‫أنظ ر‬ ‫الج انبي العل وي وق م بف ك الج زء الج انبي‬ ‫فك وإعادة تركيب باب الفرن‬ ‫عربي‬ ‫الصورة‬ ‫لتنظي ف كم ا‬ ‫فك اللوح الزجاجي، ثم اب دأ ف ي عملي ة ا‬ ‫أفتح الباب‬ " ‫الصيانة والعناية بالجھاز‬ "...
  • Página 57 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﺒﺎب ﺣﻮل اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ. إذا ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻄﺎط، اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺼﻞ‬ .‫اﻓﺼﻞ ﺟﻬﺎزك ﻋﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ إﻧﺠﺎز أي ﻋﻤﻞ ﻟﻪ‬ ‫ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ. ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال‬ .‫اﻟﻤﻄﺎط‬...
  • Página 58 ‫وﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬر وﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ..‫! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮد اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎب وﻗﺎﺋﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫• ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺒﻴﺘﻲ داﺧﻞ اﻟﻤﻨﺰل وﻫﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﻌ ﺪ ّ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬ .‫اﻟﺘﺠﺎري أو اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‬ ‫•...
  • Página 59 ‫ﺟﺪول ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‬ ‫وﻗﺖ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻹﺣﻤﺎء اﻟﻤﺴﺒﻖ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ (‫اﻟﻮزن )ﻛﻐﻢ‬ ‫اﻷﻃﻌﻤﺔ‬ (‫)دﻗﺎﺋﻖ‬ (‫)ﻣﺌﻮي‬ (‫)دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺎ‬ 60-75 ‫ﻻزاﻧﻴﺎ‬ 40-50 ‫ﻛﻮﻧﻴﻠﻮﻧﻲ‬ 40-50 ‫أﻃﺒﺎق ﺑﺎﻟﺠﺒﻦ‬ ‫ﻟﺤﻮم‬ 90-85 ‫ﻟﺤﻢ اﻟﻌﺠﻞ‬ 100-90 ‫ﻟﺤﻢ اﻟﺪﺟﺎج‬ 110-100 ‫ﺑﻂ‬ 80-70 ‫ﻟﺤﻢ اﻷرﻧﺐ‬ 80-70 ‫ﻟﺤﻢ...
  • Página 60 ‫إدارة اﻟﺴﻴﺦ‬ ‫ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺸﻮاة )اﻧﻈﺮ اﻟﺮﺳﻢ( اﺗﺒﻊ ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻄﻬﻲ، أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب‬ :‫ﻳﻠﻲ‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ: ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ وﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ‬ .1 ‫1. ﺿﻊ ﺻﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺣﺪ...
  • Página 61 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ّ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮف‬ ‫مم ا يش ير إل ى‬ ‫ة‬ ‫نق ر‬ ‫عن د إدارة المق بض، س وف تس مع ص وت‬ ‫االنتقال من مستوى إلى مستوى أخر‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺤﺎرق‬ ‫د ق ً ة‬ ‫ض بط ق وة‬ ‫مم...
  • Página 62 ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ‬ *‫ﻏﻄﺎء زﺟﺎﺟﻲ‬ ‫ﻣﺤﺮق اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻣﺴﻄﺢ اﻟﺘﻄﻮﻳﻖ ﻟﻠﺘﻨﺎﺛﺮ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺮف‬ ‫ﻣﺴﺎرات اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻻﻧﺰﻻق اﻟﺮﻓﻮف‬ 5 ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺸﻮاة‬ 4 ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ 3 ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺻﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﻂ‬ 2 ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ 1 ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫رﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮة‬ ‫رﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮة‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح...
  • Página 63 ‫ﺻﺎﺑﻮﻧﻲ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻠﻬﺐ أﺑﺪا. ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻷﻧﺒﻮب‬ .‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻄﻲ ﻻ ﻳﻼﻣﺲ أي أﺟﺰاء ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ وﻫﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻄ ّ ﻢ‬ TC A A6TG1F EX A6GG1F EX ‫ﺟﺪول ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮق واﻟﻔﻮ ّ ﻫﺔ‬ ‫اﻟﻐﺎز اﻟﺴﺎﺋﻞ‬...
  • Página 64 ‫في حالة إزالة القابس ال م ُ ركب‬ ‫فحص إحكام التوصيالت‬ ‫عربي‬ ‫يجب توصيل الموصل الرئيسي بصور ة ٍ صحيحة كما هو موضح باألسفل بقابس‬ ‫ثالثي المسامير طاقته ال تقل عن 31 أمبير. في حالة استخدام قابس مندمج من نوع‬ ‫عند...
  • Página 65 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫! ﺑﻌﺪ أن ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﺒﻞ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎزك اﻟﺠﺪﻳﺪ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻧﺸﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺬﻩ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. إﻧﻬﺎ‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﺴﻬﻞ‬ .‫ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻵﻣﻦ وﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫! اﻟﺮﺟﺎء...
  • Página 66 ‫ﻳﺼﺒﺢ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ أﺟﺰاءﻩ اﻟﻤﻠﻤﻮﺳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟ ﺪ ًا أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫عربي‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر وﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ .   ‫ﺳﻨﻮات ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﻦ‬ ‫ﺳﻨﻮات ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام هﺬا اﻟﺠﻬﺎز آﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﺷﺨﺎص ذوي ﻗﺪرات ﺟﺴﺪﻳﺔ أو ﺣ ِﺴﻴﺔ أو‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Página 67 ‫ﻃ ﺒ ّﺎخ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺟﺪول ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮق واﻟﻔ ﻮ ّﻫﺔ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ‬ A6TG1F EX A6TG1F EX A6TG1F EX ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ A6GG1F EX A6GG1F EX A6GG1F EX ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ّ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮف‬...
  • Página 68 XEROX FABRIANO 09/2013- 195111732.01 09/2013- 195111732.01 09/2013- 195111732.01...

Este manual también es adecuado para:

A6gg1f ex

Tabla de contenido