Enlaces rápidos

FRENO
DE DISCO
B6U-F8199-S0
loading

Resumen de contenidos para Yamaha FZ-S FI 2019

  • Página 1 FRENO DE DISCO B6U-F8199-S0...
  • Página 2 PUNTOS DE REVISIÓN Descripción Revisión No. Fecha Enero-2019 Emisión...
  • Página 3 Así mismo, podrá ser transferida a la Red de distribución con que cuenta Incolmotos-Yamaha S.A., quienes darán el mismo uso informado en la presente.
  • Página 4 ATENCIÓN TODA LA INFORMACION REFERENTE A LOS CUIDADOS QUE DEBE TENER CON SU MOTOCICLETA ASI COMO TODAS LAS CONDICIONES PARA ACCEDER A LA GARANTIA, SE ENCUENTRAN ESPECIFICADAS EN EL MANUAL DE PROPIETARIOS Y DE GARANTIA. ADVERTENCIA EL NO CUMPLIMIENTO DE CADA UNA DE LAS RECOMENDACIONES A LAS QUE HACE REFERENCIA EL MANUAL DE GARANTIA Y DE PROPIETARIO, PUEDE GENERAR DAÑOS QUE AFECTEN EL FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE SU MOTOCICLETA Y EN CONSECUENCIA LA NO...
  • Página 5 MANUAL DEL PROPIETARIO Y DE GARANTÍA FRENO DE DISCO B6U-F8199-S0...
  • Página 6 SAU46091 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 8 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZN150D-6, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 9 SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 10 SAU55531 FZN150/FZN150D ©2015 Yamaha Motor Co., Lt d. 1ª edición, Enero 2019 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Lt d. quedan expresamente prohibidos. Impreso en Colombia.
  • Página 11 TABLA DE CONTENIDOS UBICACIÓN DE ETIQUETAS Llantas.......... 6-15 IMPORTANTES........1-1 COMPROBACIONES PREVIAS ..4-1 Rines de aleación......6-17 Información relativa a la seguridad..1.3 Ajuste del juego libre de la UTILIZACIÓN Y PUNTOS manigueta de embrague ... 6-17 Cascos..........1-8 Comprobación del juego libre de DESCRIPCIÓN ........
  • Página 12 TABLA DE CONTENIDOS ESPECIFICACIONES ......8-1 soporte central y el soporte lateral .........6-26 Engrase de los pivotes del CONSUMIDOR ........9-1 basculante .........6-26 Comprobación de la horquilla delantera ........6-27 INDEX ..........10-1 Comprobación de la dirección ..6-27 Comprobación de los cojinetes INFORMACIÓN SOBRE LA de las ruedas ......6-28 GARANTÍA..........11-1...
  • Página 13 Lea y asegúrese de comprender todas las etiquetas de su vehículo. Estas etiquetas tienen información importante para el uso seguro y adecuado de su vehículo. Nunca remueva las etiquetas de su vehículo. Si alguna etiqueta se cae o le ocurre algo que impida leerla, su concesionario Yamaha tendrá repuestos disponibles. ZAUE3305...
  • Página 14 Ubicación de etiquetas importantes 200,28 225,33 200,28 225,33 1WD-F1668-01 Presión de aire de las llantas Debe comprobar la presión de aire de las llantas antes de cada utilización y, si es necesario, ajustarla. SWA10504 ADVERTENCIA La utilización de este vehículo con una presión incorrecta llantas...
  • Página 15 SAU1028B Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula-...
  • Página 16 estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente. ner un control adecuado.
  • Página 17 El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga r al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 18 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha.
  • Página 19 Llantas y rines no originales como el chasis o la brida triple de la Las llantas y rines con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manilares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier para aportar la combinación óptima de ma-...
  • Página 20 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAUU0030 Tipos de casco y su uso Cascos ZAUU0004 El empleo de este vehículo sin usar un Jet: debe usarse únicamente para casco de motocicleta homologado au- circular a velocidades bajas o me- menta la probabilidad de sufrir lesiones dias graves en la cabeza o incluso mortales en caso de accidente.
  • Página 21 DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda ZAUE1530 1. Faro (página 6-30) 3. Filtro de aire (página 6-12) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 5. Cerradura del asiento (página 3-9) 6. Pedal de cambio (página 3-6)
  • Página 22 DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha ZAUE1531 1. Batería (página 6-28) 2. Fusible (página 6-29) 3. Depósito del líquido de frenos (página 6-20) 4. Filtro de aceite del motor (página 6-10) 5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 7. Pedal de freno (página 3-6) 8.
  • Página 23 DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos ZAU0F629 1. Manigueta de embrague (página 3-5) 2. Interruptores izquierdos del manilar (página 3-4) 3. Visor multifunción (página 3-3) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Botón “SELECT” (seleccionar) 6. Interruptores derechos del manilar (página 3-4) 7.
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10462 SWA16371 2. Empuje la llave hacia dentro desde la Interruptor principal/Bloqueo de posición “ ” y luego gírela a la posi- la dirección ción “LOCK” sin dejar de empujarla. No gire nunca la llave a “ ”...
  • Página 25 TRIP cuito eléctrico de control del motor. En ese caso, haga revisar el sistema de autodiag- nóstico en un concesionario Yamaha. SELECT ZAUE1456 El circuito eléctrico de la luz de aviso se 1.
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un indicador de gasolina SAU68601 Cuando se gira la llave a “ ”, todos los Visor multifunción segmentos del tacómetro se iluminan y lue- NOTA go se apagan para comprobar el circuito No olvide girar la llave a “ ”...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de gasolina después de poner gasolina, solicite a SAU1234H Interruptores del manilar un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. Izquierda Este medidor de gasolina está equi- pado con un sistema de autodiagnós- tico.
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12361 SAU12713 SAU31641 Interruptor d Interruptor de arranque “ ” Manigueta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12401 Conmutador de la luz de “...
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12872 SAU12892 SAU12944 Pedal de cambio Manigueta de freno Pedal de freno ZAUE3309 ZAU0F628 1. Pedal de cambio 1. Manigueta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La manigueta de freno está...
  • Página 30 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUE0041 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13213 Tapón del depósito de gasolina Combustible de las agujas del reloj hasta su posi- ción original y luego extráigala. depósito. NOTA SWA10882 No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la La gasolina y los vapores de gasolina cerradura.
  • Página 31 Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10). Gasolina normal sin plomo (Gaso- Yamaha no recomienda el uso de gasohol hol (E10) aceptable) con metanol porque puede dañar el siste- ZAUE0019 Capacidad del depósito de gasoli-...
  • Página 32 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13434 SCA10702 SAUE2483 Catalizador Asientos ATENCIÓN Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 daños irreparables en el catalizador.
  • Página 33 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS luego empuje hacia abajo la parte de- lantera del asiento para que encaje en su sitio. Par de apriete: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) 3. Monte el asiento del pasajero. ZAUE1469 NOTA 1. Asiento del conductor 2.
  • Página 34 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUE1311 SAU37491 Portacascos Soporte lateral El soporte lateral se encuentra en el lado izquierdo del chasis . Levante el soporte lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. SWA14191 No se debe conducir el vehículo con el soportete lateral bajado o si éste no pue- ZAUE1472...
  • Página 35 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15393 Sistema de corte del circuito de arranque El sistema de corte del circuito de arranque (que comprende el interruptor del embra- gue y el interruptor de punto muerto) impi- de poner en marcha el motor cuando hay una marcha puesta y no se está...
  • Página 36 Con el motor parado: Si observa alguna anomalía, haga revisar el encuentre en la posición “ ”. sistema en un concesionario Yamaha antes de 2. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo. 3. Ponga punto muerto.
  • Página 37 Aceite de motor 6-10 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
  • Página 38 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-14, 6-24 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. Cables de mando 6-24 •...
  • Página 39 ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se apaga, haga revisar el circuito eléc- trico en un concesionario Yamaha. [SCAT1121] 2. Ponga punto muerto. La luz indicado- ra de punto muerto se debe encender. Si no se enciende, haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario...
  • Página 40 SAU16673 SCA10261 Cambio ATENCIÓN tería. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. Incluso con la transmisión en la po- SCA11043 sición de punto muerto, no des- ATENCIÓN cienda pendientes durante Para prolongar al máximo la vida útil del periodos de tiempo prolongados motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- con el motor parado ni remolque la...
  • Página 41 1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revisen. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- leración.
  • Página 42 SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 43 Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 44 NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. ZAUE1474 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero.
  • Página 45 Después del mantenimiento de 15.000 km que se muestra en la tabla, se debe repetir el ciclo de mantenimiento cada 3000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos •...
  • Página 46 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUE0884 Cuadro general de mantenimiento y engrase COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 500 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) √...
  • Página 47 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km 500 km DE MANTENIMIENTO (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) (600 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 48 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km 500 km DE MANTENIMIENTO (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) (600 mi) Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja- √...
  • Página 49 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km 500 km DE MANTENIMIENTO (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) (600 mi) • Comprobar funcionamiento. • Compruebe el juego libre del puño del acelerador y ajústelo si 26 * Puño del acelerador √...
  • Página 50 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18773 1. Coloque el panel en su posición origi- Desmontaje y montaje de los pa- neles 2. Monte los asientos. Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
  • Página 51 En lugar de 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- 2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha. con la llave de bujías incluida en el jue- go de herramientas del propietario.
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar la bujía SAUE0116 Aceite d de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, guidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. 2. Monte la bujía con la llave de bujías y el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase.
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Si el aceite del motor se encuentra por NOTA debajo de la marca de nivel mínimo, Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el aceite del tipo recomendado hasta el nivel correcto. 5. Coloque y apriete el tapón de llenado del aceite de motor.
  • Página 54 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Asegúrese de que no penetre nin- SAUE2523 Par de apriete: Limpieza d de aire gún material extraño en el cárter. tor: 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) mantenimiento periódico y engrase. Limpie durante unos minutos mientras com- prueba si existe alguna fuga de aceite.
  • Página 55 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU34302 Ajuste del ralentí del motor ATENCIÓN: aire esté correctamente asenta do el ralentí del motor como se describe a en la caja d de aire. El motor continuación y según los intervalos que se no se d de aire montado;...
  • Página 56 (a). Para do con el procedimiento descrito, acuda a reducir el juego libre del puño del ace- un concesionario Yamaha para efectuar el lerador gire la tuerca de ajuste en la di- ajuste. rección (b).
  • Página 57 Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener las llantas en Presión de aire de las llantas...
  • Página 58 3. Profundidad del dibujo de la banda de roda- Después de realizar pruebas exhaustivas, dura de la llanta Yamaha que dispone de los conoci- Yamaha solamente ha aprobado para este mientos y experiencia profesional Debe comprobar las llantas antes de modelo las llantas que se relacionan a necesarios para ello.
  • Página 59 Si obser- va algún daño, haga cambiar el rin en un concesionario Yamaha. No in- ZAUE1493 tente realizar ni la más mínima repara- 1. Cubierta de goma c i ó n r i n .
  • Página 60 Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
  • Página 61 Comprobación de las pastillas gaste ha desaparecido casi por completo, de freno delantero y las pastas solicite a un concesionario Yamaha que de freno trasero cambie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti-...
  • Página 62 Si el nivel del líquido de frenos disminuye repentinamente, lleve su ZAU0F635 motocicleta concesionario 1. Marca de nivel mínimo Yamaha para buscar la causa antes de volver a conducirla. Líquido d DOT 4 6-20...
  • Página 63 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22724 SWA15981 Cambio del líquido de frenos Solicite a un concesionario Yamaha que Un mantenimiento inadecuado puede cambie el líquido de freno según los inter- mermar la capacidad de frenada. Obser- ve las precauciones siguientes: mantenimiento periódico y engrase. Asi- líquido...
  • Página 64 SAUE2611 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmisión. ZAUE3322 1. Afloje la tuerca del y las 1.
  • Página 65 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUE0141 SWA10661 Limpieza y engrase de la cadena de transmisión Después de ajustar el juego libre del pe- La cadena de transmisión debe limpiarse y dal de freno, compruebe el funciona- miento de la luz de freno. dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se 4 Asegúrese de que los tensores de la...
  • Página 66 Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
  • Página 67 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44275 SAU23144 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio maniguetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las maniguetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las...
  • Página 68 Grasa de silicona Los pivotes del basculante se deben en- manigueta de embrague: grasar en un concesionario Yamaha según Grasa de jabón de litio dro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio Antes de cada utilización debe comprobar...
  • Página 69 Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
  • Página 70 Yamaha duran- que revise los cojinetes de la rueda. te 15 minutos y acudir al médico sin demora.
  • Página 71 Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SAU68391 Cambio de fusible Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando El portafusibles está situado detrás del pa- lo antes posible para cargarla si le parece nel B.
  • Página 72 11. Gire la llave a la posición “ ” y active [SWA15132] los circuitos eléctricos para compro- bar que los dispositivos funcionen. 15.0 A 12. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-30...
  • Página 73 Si la luz de posición no se enciende, haga 1. Desmonte la óptica de la luz de fre- revisar el circuito eléctrico en un concesio- nario Yamaha o cambie la bombilla. llos. ZAUE1514 1. Bombilla 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y...
  • Página 74 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24205 SAU24361 Cambio de la bombilla de un in- Rueda delantera termitente SAUE2545 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Para desmontar la rueda delantera SWA10822 Para evitar d memente el vehículo de forma que no 1.
  • Página 75 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Coloque la motocicleta sobre el sopor- Para montar la rueda delantera te central. 1. Levante la rueda entre las barras de la 4. Desmonte el soporte del tubo de freno horquilla. 2. Monte el sensor de velocidad en el cubo de la rueda.
  • Página 76 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 8. Retire la motocicleta del soporte SAU25081 Rueda trasera central de forma que la rueda delante- ra repose sobre el suelo y baje el so- SAUE2554 porte lateral. 9. Apriete la tuerca del eje de la rueda, Para desmontar la rueda trasera SWA10822 Para evitar d...
  • Página 77 Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- central para que la rueda trasera sacar el eje de la rueda. se a los repuestos originales Yamaha pero quede en el suelo, y luego baja el Empuja la rueda hacia adelante, y a menudo son de inferior calidad, menos soporte lateral.
  • Página 78 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores d los vapores de gasolina pued marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-36...
  • Página 79 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 80 6-38...
  • Página 81 ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 82 Como lim- tilación. agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield Motocicletas provistas de parabri- cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de...
  • Página 83 1. Seque la motocicleta con una gamuza Solicite consejo a un concesionario o un trapo absorbente. La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que 2. Seque inmediatamente la cadena de frenos o en las llantas pue de pro- puede utilizar.
  • Página 84 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU43204 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
  • Página 85 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Embrague: Longitud total: Marca recomendada: Tipo de embrague: 2060 mm (81.1 in) Multidisco en baño de aceite Anchura total: Tipo: Transmisión: SAE 10W-40 770 mm (30.3 in) Relación de reducción primaria: Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: 3.409 (75/22) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA 1050 mm (41.3 in) (FZN150D)
  • Página 86 ESPECIFICACIONES Tamaño del rin Llanta delantera: Batería: 17M/C x MT4.00 Tipo: Modelo: GTZ-6V Freno delantero: Sin neumático Tipo: 12 V, 5.0 Ah (10 HR) 100/80-17M/C 52P Freno de disco sencillo Fabricante/modelo: Operación: Faro delantero: MRF/ZAPPER-FX1 Operación con mano derecha Tipo de bombilla: Llanta trasera: Bombilla halógena DOT 4...
  • Página 87 Número de serie del motor culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL xxxxxxxxx VEHÍCULO:...
  • Página 88 INDEX Cuidados ..........7-1 Juego libre del puño del acelerador, ajuste ..........6-14 Almacenamiento ........7-4 Dirección, comprobación ..... 6-27 Arranque del motor .........5-1 Líquido de freno, comprobación...6-20 Asientos ..........3-9 Líquido de frenos, cambio.....6-21 Estacionamiento........5-4 Llantas...........6-15 Luces indicadoras y luz de aviso....3-2 Batería...........6-28 Luz de aviso de avería del motor....3-2 Bombilla de la luz de freno/piloto...
  • Página 89 INDEX Ralentí del motor ........6-13 Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-32 Ruedas ..........6-17 Rueda (trasera) ........6-34 Soporte central y soporte lateral, comprobación y engrase.....6-26 Soporte lateral ........3-11 Sistema de corte del circuito de arranque ..........3-12 Situación de las piezas......
  • Página 92 Nota: * Incolmotos Yamaha S.A mantendrá un inventario de las partes o piezas de alta rotación. Para las demás, es decir las de baja rotación, Incolmotos Yamaha S.A. garantiza el suministro de ellas, las cuales tienen un promedio de (3) meses para su entrega al usuario.
  • Página 93 4. Informar al centro de servicio sobre las circunstancias en donde la falla se manifiesta; esta información debe ser veraz y comprobable. 5. Una vez el centro de servicio finalice el diagnostico, este enviara una solicitud de garantía a Incolmotos Yamaha quienes tomaran la decisión de aprobación o negación de la misma.
  • Página 94 Estimado cliente, Si durante la vigencia de la garantía de su motocicleta Yamaha usted queda inconforme con la calidad o idoneidad de su motocicleta o por el servicio de posventa prestado por el representante local, podrá presentar una petición, queja o reclamo (PQR) al Departamento de Servicio al Cliente de Incolmotos Yamaha S.A.
  • Página 95 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA EXCLUSIONES A LA GARANTÍA • Por utilizarlo por fuera de sus especificaciones, o con fines distintos aquellos para los cuales fue diseñado. • Por utilizarlo en competencias deportivas, en alquiler o como vehículo de prueba o aprendizaje de conductores. •...
  • Página 96 Incolmotos Yamaha tenga el placer de ayudar a cuidar su vehículo. Como parte de este cuidado a su vehículo Incolmotos Yamaha dará a usted la mano de obra gratuita para los 3 primeros mantenimientos que se establecen en la tabla de mantenimientos periódicos de este manual.
  • Página 97 MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS ¿Por qué son peligrosas para la salud y el medio ambiente las baterías usadas de plomo-ácido? El alto riesgo para la salud durante la manipulación de las baterías usadas se debe al manejo de compuestos como el ácido sulfúrico, el plomo y los óxidos de plomo que estas contienen.
  • Página 98 Yamaha para dar una correcta disposición consulta los puntos autorizados en la parte final de este manual (ver los que se encuentran subrayados) o comunicate con la línea 018000 93 92 62.
  • Página 108 INCOMOTOS YAMAHA S.A. IMPRESO EN COLOMBIA...