Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

4G Hunting Camera /
4G / Caméra de chasse 4G / 4G vadászkamera / Telecamera da caccia 4G / 4G
jachtcamera / Kamera myśliwska 4G / Camera vanatoare 4G
PNI Hunting 400C PRO
4G ловна камера
EN
User manual .........................................................
BG
Ръководство за употреба .............................
DE
Benutzerhandbuch ..............................................
ES
Manual de usuario ...............................................
FR
Manuel utilisateur ...............................................
HU
Használati utasítás ..............................................
IT
Manuale utente ..................................................
NL
Handleiding ........................................................
PL
Instrukcja obsługi ...............................................
RO
Manual de utilizare .............................................
/ 4G-Jagdkamera / Cámara de caza
3
28
55
82
108
134
160
186
212
237
loading

Resumen de contenidos para PNI Hunting 400C PRO

  • Página 1 PNI Hunting 400C PRO 4G Hunting Camera / / 4G-Jagdkamera / Cámara de caza 4G ловна камера 4G / Caméra de chasse 4G / 4G vadászkamera / Telecamera da caccia 4G / 4G jachtcamera / Kamera myśliwska 4G / Camera vanatoare 4G User manual ............
  • Página 3 TRAILCAMERA APP FOR ANDROID AND IOS Scan the QR code below to download TrailCamera application to your smartphone: Android DEVICE DESCRIPTION Antenna connector 27 IR LED Indicator light / Light sensor (day/night) PIR sensor Lens 30 IR LED Power Micro USB Batteries compartment SD card slot User manual...
  • Página 4 Antenna connector LCD screen Menu key Browse menu arrows ON/OFF/SETUP switch Battery compartment OK key GETTING CAMERA READY 1. Unplug the camera and insert 12 alkaline 2. Insert the SD card in the slot 3. Insert the SIM into the slot or Ni-MH AA batteries respecting in the direction indicated on the on the side of the camera.
  • Página 5 CAMERA CONFIGURATION 1. Camera startup Turn on the camera by changing the ON/SETUP/OFF switch to the ON position. Under this mode, the camera enters motion detection/monitoring mode. The screen will not light up. If the camera’s default settings meet your needs, then you can mount the camera directly to the intended location.
  • Página 6 MMS function brings additional costs. Check the costs for the MMS service and ask for activation and settings to be made by your mobile operator if you want to use this feature. VERY IMPORTANT WARNINGS • If you want to receive photo only by e-mail, disable MMS and FTP, and do not enter phone numbers in the “Send To”...
  • Página 7 from the camera on the screen. 5. Press the OK button to make and send a test picture. 6. The status messages for the picture will appear on the screen: “Send SMTP”/“Send Failed” and if applicable an error code. 7. If the message is “Send successfully” check your email address, including the SPAM folder.
  • Página 8 SET UP THE HUNTING CAMERA TO USE A GMAIL ACCOUNT • In your Gmail account, access the “Security” menu and activate the 2FA option. • The first time you will be asked for confirmation by code received via SMS, then pass 2FA on Google Authenticator (optional).
  • Página 9 • A password will be generated that can be used instead of the email account password for authentication from a device such as a camera or printer. User manual...
  • Página 10 MENU Note: The default settings in the camera are marked in red. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match English... OFF/ON OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU...
  • Página 11 POWER SUPPLY PNI Hunting 400C PRO works with 6 or 12 AA alkaline or rechargeable Ni-MH batteries. For better performance, we recommend using Ni-MH rechargeable batteries. In the “Battery type” menu, set the type of battery inserted into the camera.
  • Página 12 SOLAR PANEL POWER SUPPLY PNI Hunting 400C PRO works with most standard 12V/2A lithium batteries with solar panel. EXTERNAL POWER SUPPLY - for video security surveillance purpose You can also power the camera with an external 12V/2A DC adapter. When using external power, we recommend removing the batteries from the camera to avoid overloading.
  • Página 13 USB CONNECTION When the camera is connected via a USB cable, “MSDC” appears on the screen. Press the MENU key once, “MSDC” changes to “PC Cam”; now you can use the camera as a webcam. Press the MENU key again, the camera exits PC camera mode. WARNINGS •...
  • Página 14 • Clear and high quality images taken by day or night • Multi-shot photos taken at 1 photo/second maximum 5 consecutive shots; adjustable PIR sensitivity, programmable delay between movements, Time Lapse, Timer, label on the picture (camera ID, date/time, temperature, moon phases) •...
  • Página 15 Yes: format the SD card (deletes everything saved on the card) Press the “←” and “→” buttons to select, “Yes” to confirm, “No” to return to the previous menu. AUTO SHUT OFF In test mode, the camera will shut down automatically if no key is pressed within 3 minutes.
  • Página 16 Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: the camera will only take pictures when it detects motion according to the Multi-shot and Image size settings 2. Video: the camera will do only video depending on the Video Cam Mode Length/Size settings 3. PIC+VIDEO: when it detects motion, the camera will first take photos and then record video.
  • Página 17 Settings Programmable options OFF/ON OFF: the camera will not make video or photo when it detects motion PIR Switch ON: the camera will make video or photo when it detects motion even when Time Lapse is ON High/Middle/Low Higher sensitivity to motion means: •...
  • Página 18 OFF/ON The preset time of the motion sensor between 2 consecutive detections. This interval prevents the camera from making too many pictures at continuous motion detection. Example: The camera waits for 1 minute before making Delay the picture/video again at motion detection if the time is set to 00:01:00 Configurable delay time: from 3 seconds to 24 hours (00: 00: 03 ~ 23: 59: 59).
  • Página 19 Auto/Manual The camera will automatically enter the MMS and 4G settings when the SIM card is inserted; If “SIM Automatch failed, pls enter setups manually” appears on the Auto screen, go to “SIM Auto Match” on “Manual” mode, and then enter Match the settings from your operator in the menu: “Manual Setup”...
  • Página 20 ON/OFF You can simply choose to send photos to your MMS phone number by activating the MMS ON / OFF function here. Default/Manual/OFF The camera is equipped with default SMTP configurations; just type in receiving email accounts in “Send To” Please complete the settings below if you want to use your own SMTP server.
  • Página 21 Photo/Video Transfer This function allows the camera to send photos or video, or both. mode Photo ON/ OFF Video ON/ OFF Pic size/Multishot send Pic size SMTP and FTP sent photos have a selectable size: Small (640 * 480), or Bigger (1920 * 1440), or Original (5M / 8M / 12M / 24M depending on Image Size settings in the CAM menu Multishot Send: 1st/2nd/3rd/4th/5th Pic.
  • Página 22 Unlimited/01...99 Default: unlimited; Num/ Optional: 1 ~ 99 If the user chooses 50, then the cameras will only send 50 photos each day. All other photos will only be stored on the SD card. Daily/Instant Daily. Recommended for battery charging AA You will be able to make remote settings via SMS when the camera sends daily reports.
  • Página 23 1. The camera will check if the inserted SIM card is activated while searching for signals in the “Test” mode; 2. If the SIM is not activated and has an active PIN code, “Pls input PIN-Code” will appear on the screen after searching for the signal; 3.
  • Página 24 Other Language English… Auto/Manual Auto: the camera will synchronize the date and time after entering the time zone Date/Time Manual: set the date and time manually date: Month: year; hour: minute: second Note: Set the date / time of the camera to make certain functions work as expected.
  • Página 25 F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Lenses Remove (at night) PIR angle 100° PIR distance 20m (65feet) LCD screen 2” TFT, RGB, 262k 5MP/8MP/12MP/24MP = Photo resolutions 2560x1920/ 3264x2448/4032x3024/ 5632x4224 Photo format JPEG FHD (1920x1080), HD (1280x720), Video resolution WVGA(848x480) Video format 05-10 sec.
  • Página 26 Waterproof IP66 Dimensions 148 x 117 x 78 mm Weight 448g IOS & Android TROUBLESHOOTING Photos do not capture subject of interest 1. Check the “Sensor Level” (PIR sensitivity) parameter setting. For warm environmental conditions, set the Sensor Level to “High” and for cold weather use, set the sensor for “Low”.
  • Página 27 3. “Max Range” offers better IR flash range. Given IR flash range values are based on Max Range setting; so please adjust Night Mode to Max Range for better night vision flash range; 4. High-quality 1.5V NiMH rechargeable AA batteries can also offer much better IR flash range;...
  • Página 28 ПРИЛОЖЕНИЕ TRAILCAMERA ЗА ANDROID И IOS Scan the QR code below to download TrailCamera application to your smartphone: Android ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО Конектор за антена 27 IR LED Светлинен индикатор / Сензор за светлина (ден/нощ) PIR сензор Лещи 30 IR LED Micro USB Ръководство...
  • Página 29 ON/OFF/SETUP ПОДГОТОВКА НА ЛОВНАТА КАМЕРА 1. Изключете фотоапарата и поставете 2. Поставете SD картата в слота 3. Поставете SIM картата 12 алкални или Ni-MH AA батерии, в посоката, посочена в долната в слота отстрани на като спазвате полярността. част на камерата. камерата.
  • Página 30 КОНФИГУРАЦИЯ НА ЛОВНА КАМЕРА Стартиране на камерата Включете камерата, като промените ключа ON/SETUP/OFF на позиция ON. В този режим камерата влиза в режим на откриване на движение/ мониторинг. Екранът няма да светне. Ако настройките по подразбиране на камерата отговарят на вашите нужди, тогава можете да монтирате камерата директно...
  • Página 31 настройка на 4G и добавете APN на GSM оператора. Камерата автоматично ще се свърже към мрежата след рестартиране. Забележка: Камерата може да изпраща изображения до 4 телефона и 4 имейл адреса. По подразбиране камерата изпраща изображения към телефона чрез MMS и снимки/видео по имейл чрез SMTP (данни). Ако искате...
  • Página 32 OFF на позиция ON; светодиодът ще изгасне и камерата ще влезе в режим на детекция на движение. * В режим на откриване на движение камерата автоматично ще прави снимки и видеоклипове и ще изпраща снимки на вашия мобилен телефон или имейл всеки път, когато засече движение. ТЕСТВАНЕ...
  • Página 33 - Копирайте настройките в изображението по-долу и променяйте само своя телефонен номер и имейл адрес със своите. - Изпратете настройките към камерата, като натиснете бутона Изпрати. - Камерата ще отговори със SMS „SMS командите изпълнени успешно!“ - Дайте командата “Get a picture” от приложението и ще получите същия SMS и...
  • Página 34 • Там избираме “Mail” в приложението, след това в Device “Other” и въвеждаме име. • Ще бъде генерирана парола, която може да се използва вместо паролата на имейл акаунта за удостоверяване от устройство като камера или принтер. Ръководство за употреба...
  • Página 35 МЕНЮ Забележка: Настройките по подразбиране в камерата са маркирани в червено. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match OFF/ON English... OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU SMTP...
  • Página 36 ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИЯ PNI Hunting 400C PRO работи с 6 или 12 AA алкални или презареждаеми Ni- MH батерии. За по-добро представяне препоръчваме използването на Ni- MH акумулаторни батерии. В менюто „Тип батерия“ задайте типа батерия, поставена във фотоапарата. Поставете батериите в съответствие с посочения поляритет. Препоръчваме...
  • Página 37 ЗАХРАНВАНЕ ОТ СОЛАРЕН ПАНЕЛ PNI Hunting 400C PRO работи с повечето стандартни 12V/2A литиеви батерии със соларен панел. Външно захранване - за целите на видеонаблюдението Можете също да захранвате камерата с външен 12V/2A DC адаптер. Когато използвате външно захранване, препоръчваме да извадите батериите от...
  • Página 38 02:50:42 05:52:35 11:38:43 24:09:16 01:58:31 04:27:27 08:30:21 18:04:52 USB ВРЪЗКА Когато фотоапаратът е свързан чрез USB кабел, на екрана се появява “MSDC”. Натиснете веднъж бутона MENU, “MSDC” се променя на “PC Cam”; сега можете да използвате камерата като уеб камера. Натиснете отново клавиша...
  • Página 39 КЛЮЧОВИ ФУНКЦИИ • Време на затвора само 0,4 секунди • Обектив 100°FOV, 100°PIR • Максимална резолюция: снимка - 24MP/видео - 1080P @ 30FPS • Резолюции на снимките 5/8/12/24 MP • 59 IR светодиода предлагат видимост до 20 м (65 фута) през нощта •...
  • Página 40 Изтрий файловете В режим на преглед на файл, натиснете бутоните “←” и “→”, за да стигнете до желания файл, след което натиснете бутона MENU, за да се покаже менюто за изтриване на файл или форматиране на SD карта. Изтрий Едно: изтрива избрания фото/видео файл Всички: изтрива...
  • Página 41 Настройки Програмируеми опции Изберете “ON”, натиснете OK, за да зададете 12-цифрено/ символно ID/име на камерата. Тази функция помага за Cam ID идентифициране на камерата, която е заснела и предала снимките. Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: камерата ще прави снимки само когато открие движение...
  • Página 42 Max range/Balanced/Min. blur 1. Max. Range: по-дълго време на експозиция за по- дълго IR осветяване; по-малко ясна картина 2. Balanced: перфектната комбинация между опции 1) и Night Mode 3. Min. Blur: кратко време на експозиция за намаляване на замъгляването, прави по-ясна картина. Тази опция има...
  • Página 43 High/Middle/Low По-висока чувствителност към движение означава: • Детекция на движение на малки обекти; • Детекция на движение на по-големи разстояния; • По-лесно за сензора да открие разликата между температурата на човешкото тяло и Sensitivity температурата на околната среда • Камерата зачестява Ако...
  • Página 44 OFF/ON Изберете “ON”, за да зададете начален час и час за изключване (час / минута); камерата ще работи Timer 1 само в този диапазон Пример: Задаване на интервала от 15:00ч до 18:00ч, камерата ще работи само между 15:00ч и 18:00ч OFF/ON Изберете...
  • Página 45 Моля, свържете се с вашия оператор за URL / APN / IP / порт (потребителско име и парола, ако е необходимо) и въведете тази информация ръчно. Бележки: 1. С добавените MMS настройки камерата може да изпраща снимки на предварително зададени имейл/телефонни номера. Ако...
  • Página 46 Default/Manual/OFF Камерата е оборудвана с SMTP конфигурации по подразбиране; просто въведете получаване на имейл акаунти в „Изпращане до“ Моля, попълнете настройките по-долу, ако искате да използвате свой собствен SMTP сървър. 1. IP на пощенския сървър. Въведете IP сървъра на пощенската кутия...
  • Página 47 Phone/Email Send To Phone - Въведете телефонните номера на получателите (1~4) Email - Въведете имейл адресите на получателите (1~4) Photo/Video Тази функция позволява на камерата да изпраща снимки или Transfer видео, или и двете. mode Снимка ВКЛ./ИЗКЛ Видео ВКЛ./ИЗКЛ Pic size/Multishot send Pic size Изпратените...
  • Página 48 Бележки: 1. Камерата ще изпрати снимки само на предварително зададени MMS номера, ако сте активирали само функцията MMS. 2. Камерата ще изпраща снимки само по имейл до зададените адреси, през SMTP (GPRS), ако е зададен SMTP, а MMS е изключен. 3.
  • Página 49 Можете да пренебрегнете описанието по-долу, ако вашата SIM карта вече е активирана и няма ПИН код за заключване (менюто става сиво / неактивно). (Фазата „Моля, въведете PIN-код“ няма да се появи след търсене на сигнала, ако вашата SIM е инициализирана и няма активен PIN) 1.
  • Página 50 Other Language English… Auto/Manual Auto: камерата ще синхронизира датата и часа след влизане в часовата зона Date/Time Manual: настройте датата и часа ръчно дата: Месец: година; час: минута: секунда Забележка: Задайте дата/час на камерата, за да накарате определени функции да работят според очакванията. Отпечатайте...
  • Página 51 ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Сензор за изображение 5 MP Color CMOS Резолюция 2560x1920 Дневен/нощен режим Да IR обхват IR светодиоди Нагоре: 27 LED/ Надолу: 32 LED памет Слот за SD карта (макс. 32 GB) Оперативни ключове F=3.0; FOV=100°; Автоматично IR- Лещи Cut-Remove (през нощта) PIR ъгъл...
  • Página 52 Време на готовност 5~8 месеца (6×AA~12×AA) В тестов режим камерата ще се изключи автоматично след 3 Автоматично изключване минути, ако не докоснете нито един клавиш. Интерфейс USB/SD/DC Безжичен режим LTE Cat.4 модули LTE-FDD: B1/B3/B5/B7/B8/B20 LTE-TDD: B38/B40/B41 GSM честота WCDMA: B1/B5/B8 GSM: 900/1800MHz Работна...
  • Página 53 7. Ако човек/животно се движи бързо, може да излезе от зрителното поле на камерата, преди да бъде направена снимка. Преместете камерата по-назад или пренасочете камерата. Камерата спира да прави изображения или не прави изображения 1. Моля, уверете се, че SD картата не е пълна. Ако картата е пълна, камерата...
  • Página 54 просто не можеш да видиш нищо; същото важи и за камерата; Камерата не изпраща снимки по имейл 1. Проверете SIM картата в телефон за: работещ и наличие на активен интернет/мобилни данни, премахнат PIN; 2. Проверете GPRS интернет настройките на картата; Ако се появи съобщение...
  • Página 55 TRAILCAMERA-APP FÜR ANDROID UND IOS Scannen Sie den unten stehenden QR-Code, um die TrailCamera-Anwendung auf Ihr Smartphone herunterzuladen: Android GERÄTEBESCHREIBUNG Antennenanschluss 27 IR LED Kontrollleuchte / Lichtsensor (Tag/Nacht) PIR-Sensor Linse 30 IR LED Stromversorgung Micro USB Batteriefach SD-Kartensteckplatz Benutzerhandbuch...
  • Página 56 Antennenanschluss LCD Bildschirm Menütaste Menüpfeile ON/OFF/SETUP Taste Batteriefach OK-Taste KAMERA BEREIT MACHEN 1. Trennen Sie die Kamera vom Stromnetz 2. Setzen Sie die SD-Karte in der 3. Legen Sie die SIM-Karte und legen Sie 12 Alkali- oder Ni-MH AA- auf der Unterseite der Kamera in den Steckplatz an der Seite Batterien unter Beachtung der Polarität angezeigten Richtung in den...
  • Página 57 KAMERAKONFIGURATION Kamerastart Schalten Sie die Kamera ein, indem Sie den Schalter ON/SETUP/OFF auf die Position ON stellen. In diesem Modus wechselt die Kamera in den Bewegungserkennungs-/ Überwachungsmodus. Bildschirm leuchtet nicht auf. Wenn Standardeinstellungen der Kamera Ihren Anforderungen entsprechen, können Sie die Kamera direkt am vorgesehenen Ort montieren.
  • Página 58 Kamera verbindet sich nach dem Neustart automatisch mit dem Netzwerk. Hinweis: Die Kamera kann Bilder an 4 Telefone und 4 E-Mail-Adressen senden. Standardmäßig sendet die Kamera Bilder per MMS an das Telefon und Fotos/Videos per E-Mail über SMTP (Daten). Wenn Sie die Standardeinstellungen ändern möchten, gehen Sie zum Menü.
  • Página 59 • * Im Bewegungserkennungsmodus nimmt die Kamera jedes Mal automatisch Fotos und Videos auf und sendet Fotos an Ihr Mobiltelefon oder per E-Mail, wenn sie eine Bewegung erkennt. TESTEN - E-MAIL-VERSAND Nachdem Sie die vorherigen Schritte (SIM-Kartenüberprüfung, Signal, automatische Konfiguration der 4G-Einstellungen) abgeschlossen haben, gehen Sie einfach wie folgt vor: 1.
  • Página 60 klicken. - Die Kamera antwortet mit einer SMS „SMS-Befehle erfolgreich ausgeführt!“ - Geben Sie in der Anwendung den Befehl „Bild abrufen“ und Sie erhalten dieselbe SMS und eine E-Mail mit dem von der Kamera aufgenommenen Foto. - Wenn es nicht funktioniert, bedeutet dies, dass das Produkt kein GSM-Signal, kein Internet oder keine korrekten Einstellungen hat.
  • Página 61 • Dort wählen wir in der App „Mail“, dann bei Device „Other“ und geben einen Namen ein. • Es wird ein Passwort generiert, das anstelle des Passworts für das E-Mail-Konto zur Authentifizierung von einem Gerät wie einer Kamera oder einem Drucker verwendet werden kann.
  • Página 62 MENU Hinweis: Die Standardeinstellungen in der Kamera sind rot markiert. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match OFF/ON English... OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU SMTP Image size...
  • Página 63 BATTERIEVERSORGUNG PNI Hunting 400C PRO funktioniert mit 6 oder 12 AA-Alkali- oder wiederaufladbaren Ni-MH-Batterien. Für eine bessere Leistung empfehlen wir die Verwendung von Ni-MH-Akkus. Stellen Sie im Menü „Batterietyp“ den in die Kamera eingelegten Batterietyp ein. Legen Sie die Batterien entsprechend der angegebenen Polarität ein. Wir empfehlen, die Batterien zu wechseln, wenn das Batteriesymbol auf dem Bildschirm der Kamera erscheint.
  • Página 64 SOLARPANEL-STROMVERSORGUNG PNI Hunting 400C PRO funktioniert mit den meisten standardmäßigen 12V/2A- Lithiumbatterien mit Solarpanel. Externe Stromversorgung – für Videosicherheitsüberwachungszwecke Sie können die Kamera auch mit einem externen 12-V-/2-A-DC-Adapter mit Strom versorgen. Bei Verwendung einer externen Stromversorgung empfehlen wir, die Batterien aus der Kamera zu entfernen, um eine Überladung zu vermeiden.
  • Página 65 USB-VERBINDUNG Wenn die Kamera über ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint „MSDC“ auf dem Bildschirm. Drücken Sie einmal die MENU-Taste, „MSDC“ wechselt zu „PC Cam“; Jetzt können Sie die Kamera als Webcam verwenden. Drücken Sie die MENU-Taste erneut, die Kamera verlässt den PC-Kameramodus. WARNUNGEN •...
  • Página 66 SCHLÜSSELFUNKTIONEN • Verschlusszeit von nur 0,4 Sekunden • Linse 100° Sichtfeld, 100° PIR • Maximale Auflösung: Foto – 24 MP/Video – 1080P @ 30 FPS • Fotoauflösungen 5/8/12/24 MP • 59 IR-LEDs bieten nachts eine Sichtbarkeit von bis zu 20 m (65 Fuß). •...
  • Página 67 Dateien löschen Drücken Sie im Dateiansichtsmodus die Tasten „←“ und „→“, um zur gewünschten Datei zu gelangen, und drücken Sie dann die Taste MENU, um das Menü zum Löschen von Dateien oder zum Formatieren der SD-Karte anzuzeigen. Löschen Eins: löscht die ausgewählte Foto-/Videodatei Alle: löscht alle gespeicherten Dateien SD-Karte formatieren Format...
  • Página 68 Einstellungen Programmierbare Optionen Wählen Sie „EIN“ und drücken Sie OK, um eine 12-stellige Kamera-ID/einen Namen festzulegen. Diese Funktion hilft bei Cam ID der Identifizierung der Kamera, die die Bilder aufgenommen und übertragen hat. Photo, Video, PIC+VIDEO Photo: Die Kamera nimmt nur dann Bilder auf, wenn sie gemäß den Einstellungen für Mehrfachaufnahme und Bildgröße eine Bewegung erkennt Video: Die Kamera nimmt nur Videos auf, abhängig von den...
  • Página 69 Max range/Balanced/Min. blur 1. Max. Range: längere Belichtungszeit für längere IR- Beleuchtung; weniger klares Bild 2. Balanced: die perfekte Kombination zwischen Option 1) und Night Mode 3. Min. Blur: kurze Belichtungszeiten zur Reduzierung von Unschärfen sorgen für ein klareres Bild. Diese Option hat eine kürzere IR-Beleuchtung Multi-shot 1-5 aufeinanderfolgende Bilder bei jeder Aufnahme...
  • Página 70 High/Middle/Low Höhere Bewegungsempfindlichkeit bedeutet: • Bewegungserkennung kleiner Objekte; • Bewegungserkennung über größere Distanzen; • Einfacher für den Sensor, den Unterschied zwischen der menschlichen Körpertemperatur und der Sensitivity Umgebungstemperatur zu erkennen • Die Kamera schießt häufiger Wenn die Umgebungstemperatur höher als die menschliche Körpertemperatur ist, ist es schwieriger, die Bewegung zu erkennen, daher empfehlen wir, die Kamera auf eine hohe Empfindlichkeit einzustellen.
  • Página 71 OFF/ON Wählen Sie „EIN“, um die Start- und Abschaltzeit einzustellen (Stunde / Minute); Die Kamera funktioniert Timer 1 nur innerhalb dieses Bereichs Beispiel: Wenn Sie das Intervall von 15:00 Uhr bis 18:00 Uhr einstellen, funktioniert die Kamera nur zwischen 15:00 Uhr und 18:00 Uhr OFF/ON Wählen Sie „EIN“, um die Start- und Abschaltzeit einzustellen (Stunde / Minute);...
  • Página 72 Bitte wenden Sie sich an Ihren Betreiber, um die URL / APN / IP / Port (Benutzername und Passwort, falls erforderlich) zu erhalten, und geben Sie diese Informationen manuell ein. Anmerkungen: 1. Mit den hinzugefügten MMS-Einstellungen kann die Kamera Fotos an voreingestellte E-Mail-/Telefonnummern senden.
  • Página 73 Default/Manual/OFF Die Kamera ist mit Standard-SMTP-Konfigurationen ausgestattet; Geben Sie einfach empfangende E-Mail-Konten in „Senden an“ ein Bitte vervollständigen Sie die folgenden Einstellungen, wenn Sie Ihren eigenen SMTP-Server verwenden möchten. 1. Mail server IP. Geben Sie den Postfach-IP-Server ein 1. Beispiel: Hotmail IP: smtp.live.com;...
  • Página 74 Photo/Video Mit dieser Funktion kann die Kamera Fotos oder Videos oder beides Transfer senden. mode Foto EIN/AUS Video EIN/AUS Pic size/Multishot send Pic size Über SMTP und FTP gesendete Fotos haben eine wählbare Größe: Klein (640 * 480) oder Größer (1920 * 1440) oder Original (5M / 8M / 12M / 24M, abhängig von den Bildgrößeneinstellungen im CAM- Menü...
  • Página 75 Anmerkungen: 1. Die Kamera sendet nur dann Fotos an voreingestellte MMS-Nummern, wenn Sie nur die MMS-Funktion aktiviert haben. 2. Die Kamera sendet Fotos nur per E-Mail an die eingestellten Adressen, über SMTP (GPRS), wenn SMTP eingestellt und MMS ausgeschaltet ist. 3.
  • Página 76 Sie können die folgende Beschreibung ignorieren, wenn Ihre SIM-Karte bereits aktiviert wurde und keinen PIN-Sperrcode hat (Menü wird grau / inaktiv). (Die Phase „Bitte geben Sie den PIN-Code ein“ wird nach der Suche nach dem Signal nicht angezeigt, wenn Ihre SIM-Karte initialisiert ist und keine aktive PIN hat.) 1.
  • Página 77 Other Language English… Auto/Manual Auto: Die Kamera synchronisiert Datum und Uhrzeit nach Eingabe der Zeitzone Date/Time Manual: Datum und Uhrzeit manuell einstellen Datum: Monat: Jahr; Stunde: Minute: Sekunde Hinweis: Stellen Sie Datum/Uhrzeit der Kamera ein, damit bestimmte Funktionen wie erwartet funktionieren. Drucken Sie Kamera-ID, Mondphase, Temperatur, Datum und Stamp Uhrzeit auf das Foto...
  • Página 78 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Bildsensor 5 MP Color CMOS Auflösung 2560x1920 Tag-/Nachtmodus IR-Bereich IR-LEDs Aufwärts: 27 LED/ Abwärts: 32 LED Speicher SD-Kartensteckplatz (max. 32 GB) Betriebstasten F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Linsen Remove (in der Nacht) PIR-Winkel 100° PIR-Entfernung 20m (65feet) LCD Bildschirm 2”...
  • Página 79 Im Testmodus schaltet sich die Kamera Automatische Abschaltung automatisch nach 3 Minuten aus, wenn Sie keine Taste berühren. Schnittstelle USB/SD/DC Kabelloser Modus LTE Cat.4 Module LTE-FDD: B1/B3/B5/B7/B8/B20 LTE-TDD: B38/B40/B41 GSM-Frequenz WCDMA: B1/B5/B8 GSM: 900/1800MHz Betriebstemperatur -26°C ~ +80°C Wasserdicht IP66 Maße 148 x 117 x 78 mm Gewicht...
  • Página 80 Die Kamera stoppt die Aufnahme von Bildern oder nimmt keine Bilder auf 1. Bitte stellen Sie sicher, dass die SD-Karte nicht voll ist. Wenn die Karte voll ist, hört die Kamera auf, Bilder aufzunehmen. Oder der Benutzer kann die Zyklusaufzeichnung aktivieren, um solche Probleme zu vermeiden. 2.
  • Página 81 Fehlermeldung zur Netzwerkanmeldung angezeigt wird, vervollständigen Sie diese Einstellungen manuell gemäß dem Handbuch und den Einstellungen, die Sie vom GSM-Betreiber erhalten haben. 3. Überprüfen Sie, ob in den E-Mail-Einstellungen des Absenders der Standardmodus aktiviert ist (mit automatischem Sendeserver der Kamera); Wenn Sie manuelle Einstellungen mit einem persönlichen Konto wünschen, überprüfen Sie, ob diese Einstellungen bei Ihrem E-Mail-Anbieter korrekt sind und ob Sie alle Sicherheitsbeschränkungen in Ihrem E-Mail-Konto entfernt...
  • Página 82 APLICACIÓN TRAILCAMERA PARA ANDROID E IOS Escanee el código QR a continuación para descargar la aplicación TrailCamera en su teléfono inteligente: Android DESCRIPCIÓN DEL APARATO Conector de antena 27 IR LED Luz indicadora / Sensor de luz (día/noche) Sensor PIR Lente 30 IR LED Fuente de...
  • Página 83 Conector de antena Pantalla LCD Tecla de menu Flechas de menú ON/OFF/SETUP Compartimiento de la batería Tecla OK PREPARANDO LA CÁMARA 1. Desenchufe la cámara e inserte 12 pilas 2. Inserte la tarjeta SD en la ranura 3. Inserte la SIM en la ranura alcalinas o Ni-MH AA respetando la en la dirección indicada en la parte en el costado de la cámara.
  • Página 84 CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA Inicio de la cámara Encienda la cámara cambiando el interruptor ON/SETUP/OFF a la posición ON. Bajo este modo, la cámara ingresa al modo de detección/monitoreo de movimiento. La pantalla no se iluminará. Si la configuración predeterminada de la cámara satisface sus necesidades, puede montar la cámara directamente en la ubicación deseada.
  • Página 85 Nota: La cámara puede enviar imágenes a 4 teléfonos y 4 direcciones de correo electrónico. De manera predeterminada, la cámara envía imágenes al teléfono a través de MMS y fotos/videos por correo electrónico a través de SMTP (datos). Si desea cambiar la configuración predeterminada, vaya al menú. ADVERTENCIA: La mayoría de las tarjetas SIM GSM (suscripción o prepago) tienen MMS deshabilitado.
  • Página 86 PRUEBA - ENVÍO DE CORREO ELECTRÓNICO Después de haber superado los pasos anteriores (verificación de la tarjeta SIM, señal, configuración automática de la configuración 4G), simplemente haga lo siguiente: 1. Desactive MMS y FTP desde el menú de la cámara; La función SMTP debe establecerse en Predeterminado (el servidor de correo electrónico predeterminado de la cámara).
  • Página 87 - Si no funciona, significa que el producto no tiene la señal GSM, Internet o la configuración correcta. Verifique la configuración nuevamente y retire la cámara en el campo abierto donde tenga al menos 2 líneas de señal. Por favor, también revise cuidadosamente la configuración de la cámara.
  • Página 88 • Allí seleccionamos “Correo” en la app, luego en Dispositivo “Otro” e ingresamos un nombre. • Se generará una contraseña que se puede usar en lugar de la contraseña de la cuenta de correo electrónico para la autenticación desde un dispositivo como una cámara o una impresora.
  • Página 89 MENU Nota: Los ajustes predeterminados de la cámara están marcados en rojo. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match OFF/ON English... OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU...
  • Página 90 FUENTE DE ALIMENTACIÓN PNI Hunting 400C PRO funciona con 6 o 12 pilas AA alcalinas o Ni-MH recargables. Para un mejor rendimiento, recomendamos el uso de baterías recargables Ni-MH. En el menú “Tipo de batería”, configure el tipo de batería insertada en la cámara.
  • Página 91 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL PANEL SOLAR PNI Hunting 400C PRO funciona con la mayoría de las baterías de litio estándar de 12 V/2 A con panel solar. Fuente de alimentación externa: para fines de vigilancia de seguridad por video También puede alimentar la cámara con un adaptador de CC externo de 12 V/2 A.
  • Página 92 CONEXIÓN USB Cuando la cámara está conectada a través de un cable USB, aparece “MSDC” en la pantalla. Presione la tecla MENU una vez, “MSDC” cambia a “PC Cam”; ahora puedes usar la cámara como cámara web. Presione la tecla MENU nuevamente, la cámara sale del modo de cámara de PC.
  • Página 93 • Resoluciones de fotos 5/8/12/24 MP • 59 LED IR ofrecen una visibilidad de hasta 20 m (65 pies) por la noche • Imágenes claras y de alta calidad tomadas de día o de noche. • Fotos de tomas múltiples tomadas a 1 foto/segundo como máximo 5 tomas consecutivas;...
  • Página 94 FORMATEO DE TARJETA SD No: cancela el formateo de la tarjeta Sí: formatear la tarjeta SD (borra todo lo guardado en la tarjeta) Pulse los botones “←” y “→” para seleccionar, “Sí” para confirmar, “No” para volver al menú anterior. APAGADO AUTOMÁTICO En el modo de prueba, la cámara se apagará...
  • Página 95 Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: la cámara solo tomará fotos cuando detecte movimiento de acuerdo con la configuración de Multidisparo y Tamaño de imagen 2. Video: la cámara solo hará video dependiendo de la Cam Mode configuración de Duración/Tamaño del video 3.
  • Página 96 Ajustes Opciones programables OFF/ON OFF: la cámara no hará videos ni fotos cuando detecte movimiento PIR Switch ON: la cámara hará un video o una foto cuando detecte movimiento incluso cuando el Lapso de tiempo esté ON High/Middle/Low Mayor sensibilidad al movimiento significa: •...
  • Página 97 OFF/ON El tiempo preestablecido del sensor de movimiento entre 2 detecciones consecutivas. Este intervalo evita que la cámara tome demasiadas imágenes con la detección de movimiento continuo. Ejemplo: La cámara espera 1 minuto antes de volver a Delay hacer la foto/video en la detección de movimiento si el tiempo está...
  • Página 98 Auto/Manual La cámara ingresará automáticamente a la configuración de MMS y 4G cuando se inserte la tarjeta SIM; Si “SIM Automatch falló, ingrese las configuraciones manualmente” Auto aparece en la pantalla, vaya a “SIM Auto Match” en el modo Match “Manual”...
  • Página 99 ON/OFF Simplemente puede elegir enviar fotos a su número de teléfono MMS activando la función MMS ON / OFF aquí. Default/Manual/OFF La cámara está equipada con configuraciones SMTP predeterminadas; simplemente escriba recibir cuentas de correo electrónico en “Enviar a” Complete la configuración a continuación si desea utilizar su propio servidor SMTP.
  • Página 100 Phone/Email Phone - Ingrese los números de teléfono de los destinatarios (1~4) Send To Email - Ingrese las direcciones de correo electrónico de los destinatarios (1~4) Photo/Video Transfer Esta función permite que la cámara envíe fotos o videos, o ambos. mode Foto ON/ OFF Video ON/ OFF...
  • Página 101 Notas: 1. La cámara solo enviará fotos a números MMS predeterminados si solo ha activado la función MMS. 2. La cámara enviará fotos solo por correo electrónico a las direcciones establecidas, a través de SMTP (GPRS) si SMTP está configurado y MMS está desactivado. 3.
  • Página 102 SIM PIN Puede ignorar la descripción a continuación si su tarjeta SIM ya se activó y no tiene un código de bloqueo PIN (el menú se vuelve gris/inactivo). (La fase “Pls input PIN-Code” no aparecerá después de buscar la señal si su SIM está...
  • Página 103 Other Language English… Auto/Manual Auto: la cámara sincronizará la fecha y la hora después de ingresar la zona horaria Date/Time Manual: establezca la fecha y la hora manualmente fecha mes año; hora: minuto: segundo Nota: configure la fecha / hora de la cámara para que ciertas funciones funcionen como se espera.
  • Página 104 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Sensor de imagen 5 MP Color CMOS Resolución 2560x1920 Modo día/noche rango de infrarrojos LED IR Arriba: 27 LED/ Abajo: 32 LED Memoria Ranura para tarjeta SD (máx. 32 GB) Teclas operativas F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Lentes Remove (de noche) ángulo PIR 100°...
  • Página 105 Tiempo de espera 5~8 meses (6×AA~12×AA) En el modo de prueba, la cámara se Apagado automático apagará automáticamente en 3 minutos si no toca ninguna tecla. Interfaz USB/SD/DC Modo inalámbrico LTE Cat.4 modules LTE-FDD: B1/B3/B5/B7/B8/B20 LTE-TDD: B38/B40/B41 Frecuencia GSM WCDMA: B1/B5/B8 GSM: 900/1800MHz Temperatura de funcionamiento -26°C ~ +80°C...
  • Página 106 La cámara deja de tomar imágenes o no toma imágenes 1. Asegúrese de que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena, la cámara dejará de tomar imágenes. O el usuario puede activar la Grabación cíclica para evitar ese problema.
  • Página 107 de error de inicio de sesión en la red, complete manualmente esta configuración de acuerdo con el manual y la configuración recibida del operador GSM; 3. Verifique si en la configuración de correo del remitente si el modo predeterminado está habilitado (con el servidor de envío automático de la cámara); Si desea configuraciones manuales con una cuenta personal, verifique si estas configuraciones son correctas con su proveedor de correo y si eliminó...
  • Página 108 APPLICATION TRAILCAMERA POUR ANDROID ET IOS Scannez le code QR ci-dessous pour télécharger l’application TrailCamera sur votre smartphone: Android DESCRIPTION DE L’APPAREIL Connecteur d'antenne 27 IR LED Voyant lumineux / Capteur de lumière (jour/nuit) Capteur PIR Lentille 30 IR LED Source de courant Micro USB Compartiment piles...
  • Página 109 Connecteur d'antenne écran LCD Touche menu Flèches de menus ON/OFF/SETUP Compartiment à piles Touche OK PRÉPARER LA CAMÉRA 1. Débranchez l’appareil photo et insérez 2. Insérez la carte SD dans la fente 3. Insérez la carte SIM dans la 12 piles alcalines ou Ni-MH AA en dans le sens indiqué...
  • Página 110 CONFIGURATION DE LA CAMÉRA Démarrage de la caméra Allumez l’appareil photo en plaçant le commutateur ON/SETUP/OFF sur la position Dans ce mode, la caméra passe en mode de détection/surveillance de mouvement. L’écran ne s’allume pas. Si les paramètres par défaut de la caméra répondent à vos besoins, vous pouvez monter la caméra directement à...
  • Página 111 Nota: L’appareil photo peut envoyer des images à 4 téléphones et 4 adresses e-mail. Par défaut, l’appareil photo envoie les images au téléphone via MMS, et les photos/ vidéos par e-mail via SMTP (données). Si vous souhaitez modifier les paramètres par défaut, accédez au menu.
  • Página 112 TEST - ENVOI D’EMAIL Après avoir passé les étapes précédentes (vérification de la carte SIM, signal, configuration automatique des paramètres 4G), procédez comme suit: 1. Désactivez MMS et FTP depuis le menu de l’appareil photo ; La fonction SMTP doit être réglée sur Par défaut (le serveur de messagerie par défaut de la caméra). 2.
  • Página 113 SMS et un email avec la photo prise par l’appareil photo. - Si cela ne fonctionne pas, cela signifie que le produit n’a pas le signal GSM, Internet ou les réglages corrects effectués. Vérifiez à nouveau les paramètres et retirez la caméra dans le champ ouvert où...
  • Página 114 • There we select “Mail” in the app, then in Device “Other” and enter a name. • A password will be generated that can be used instead of the email account password for authentication from a device such as a camera or printer. Manuel utilisateur...
  • Página 115 MENU Remarque: Les paramètres par défaut de l’appareil photo sont marqués en rouge. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match OFF/ON English... OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type...
  • Página 116 SOURCE DE COURANT Le PNI Hunting 400C PRO fonctionne avec 6 ou 12 piles alcalines AA ou rechargeables Ni-MH. Pour de meilleures performances, nous vous recommandons d’utiliser des piles rechargeables Ni-MH. Dans le menu “Type de batterie”, définissez le type de batterie insérée dans l’appareil photo.
  • Página 117 ALIMENTATION PANNEAU SOLAIRE PNI Hunting 400C PRO fonctionne avec la plupart des batteries au lithium 12V/2A standard avec panneau solaire. ALIMENTATION EXTERNE - À DES FINS DE VIDÉOSURVEILLANCE Vous pouvez également alimenter la caméra avec un adaptateur CC externe 12V/2A.
  • Página 118 CONNEXION USB Lorsque l’appareil photo est connecté via un câble USB, « MSDC » apparaît sur l’écran. Appuyez une fois sur la touche MENU, « MSDC » devient « PC Cam » ; vous pouvez maintenant utiliser l’appareil photo comme webcam. Appuyez à nouveau sur la touche MENU, la caméra quitte le mode caméra PC.
  • Página 119 • Résolutions photo 5/8/12/24 MP • 59 LED IR offrent une visibilité jusqu’à 20 m (65 pieds) la nuit • Images claires et de haute qualité prises de jour comme de nuit • Photos multi-prises prises à 1 photo/seconde maximum 5 prises de vue consécutives ;...
  • Página 120 FORMATAGE DE LA CARTE SD Format Non: annule le formatage de la carte Oui: formater la carte SD (supprime tout ce qui est enregistré sur la carte) Appuyez sur les boutons « ← » et « → » pour sélectionner, « Oui » pour confirmer, «...
  • Página 121 Paramètres Options programmables Sélectionnez « ON », appuyez sur OK pour définir un ID/nom Cam ID de caméra à 12 chiffres/caractères. Cette fonction permet d’identifier l’appareil photo qui a pris et transmis les images. Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: l’appareil photo ne prendra des photos que lorsqu’il détectera un mouvement en fonction des paramètres de prise de vue multiple et de taille d’image 2.
  • Página 122 Paramètres Options programmables OFF/ON OFF: la caméra ne fera pas de vidéo ou de photo lorsqu’elle détecte un mouvement PIR Switch ON: la caméra fera de la vidéo ou de la photo lorsqu’elle détecte un mouvement, même lorsque Time Lapse est activé...
  • Página 123 OFF/ON Sélectionnez “ON” pour régler l’heure de déclenchement ; Le détecteur de mouvement de la caméra sera désactivé ; l’appareil photo ne prendra des photos/vidéos qu’à Time Lapse l’intervalle défini. Plage disponible: secondes à heures (00:00:05~23:59:59). Attention: N’activez pas les fonctions Delay et Time Lapse en même temps.
  • Página 124 Veuillez contacter votre opérateur pour l’URL / APN / IP / Port (nom d’utilisateur et mot de passe, si nécessaire) et entrez ces informations manuellement. Remarques: 1. Avec les paramètres MMS ajoutés, l’appareil photo peut envoyer des photos à des numéros de téléphone / e-mail prédéfinis. Si les paramètres que vous avez saisis pour le message MMS sont erronés, les téléphones/comptes de messagerie ne pourront pas recevoir les photos de l’appareil photo.
  • Página 125 Default/Manual/OFF La caméra est équipée de configurations SMTP par défaut ; tapez simplement les comptes de messagerie de réception dans “Envoyer à” Veuillez compléter les paramètres ci-dessous si vous souhaitez utiliser votre propre serveur SMTP. 1. Adresse IP du serveur de messagerie. Entrez le serveur IP de la boîte aux lettres Exemple: IP Hotmail: smtp.live.com ;...
  • Página 126 Phone/Email Send To Phone - Entrez les numéros de téléphone des destinataires(1~4) Email - Saisissez les adresses e-mail des destinataires (1~4) Photo/Video Cette fonction permet à l’appareil photo d’envoyer des photos ou des Transfer vidéos, ou les deux. mode Photo ON/ OFF Video ON/ OFF Pic size/Multishot send Pic size...
  • Página 127 Remarques: 1. L’appareil photo n’enverra des photos aux numéros MMS prédéfinis que si vous avez uniquement activé la fonction MMS. 2. L’appareil photo enverra les photos uniquement par e-mail aux adresses définies, via SMTP (GPRS) si SMTP est défini et que MMS est désactivé. 3.
  • Página 128 Vous pouvez ignorer la description ci-dessous si votre carte SIM a déjà été activée et n’a pas de code de verrouillage PIN (le menu devient grisé / inactif). (La phase “Pls input PIN-Code” n’apparaîtra pas après la recherche du signal si votre carte SIM est initialisée et n’a pas de code PIN actif) 1.
  • Página 129 Other Language English… Auto/Manual Auto: la caméra synchronisera la date et l’heure après avoir entré le fuseau horaire Date/Time Manual: réglez la date et l’heure manuellement date: Mois: année ; heure: minute: seconde Remarque: réglez la date/l’heure de la caméra pour que certaines fonctions fonctionnent comme prévu.
  • Página 130 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Capteur d'images 5 MP Color CMOS Résolution 2560x1920 Mode jour/nuit Portée infrarouge LED IR Haut: 27 DEL/ Bas: 32 DEL Emplacement pour carte SD (max 32 Mémoire Clés opérationnelles F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Lentilles Remove (la nuit) Angle IRP 100°...
  • Página 131 Temps d'attente 5~8 mois (6×AA~12×AA) En mode Test, la caméra s'éteindra Mise hors tension automatique automatiquement au bout de 3 minutes si vous n'appuyez sur aucune touche. Interface USB/SD/DC Mode sans fil LTE Cat.4 modules LTE-FDD: B1/B3/B5/B7/B8/B20 LTE-TDD: B38/B40/B41 Fréquence GSM WCDMA: B1/B5/B8 GSM: 900/1800MHz Température de fonctionnement...
  • Página 132 L’appareil photo arrête de prendre des images ou ne prend pas d’images • Assurez-vous que la carte SD n’est pas pleine. Si la carte est pleine, l’appareil photo arrête de prendre des images. Ou l’utilisateur peut activer l’enregistrement en cycle pour éviter ce problème. •...
  • Página 133 L’appareil photo n’envoie pas de photos par e-mail • Vérifiez la carte SIM dans un téléphone pour: fonctionnement et présence de données Internet/mobiles actives, PIN supprimé ; • Vérifiez les paramètres Internet GPRS de la carte ; Si le message d’erreur de connexion au réseau apparaît, complétez manuellement ces paramètres conformément au manuel et aux paramètres reçus de l’opérateur GSM ;...
  • Página 134 TRAILCAMERA ALKALMAZÁS ANDROIDRA ÉS IOS-RE Olvassa be az alábbi QR-kódot a TrailCamera alkalmazás letöltéséhez okostelefonjára: Android KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Antenna csatlakozó 27 IR LED Jelzőfény / Fényérzékelő (nappali/éjszakai) PIR érzékelő Lencse 30 IR LED Tápegység Micro USB Elemtartó rekesz SD kártya nyílás Használati utasítás...
  • Página 135 Antenna csatlakozó LCD képernyő Menü gomb Menü nyilak ON/OFF/SETUP Elemtartó KAMERA ELŐKÉSZÍTÉSE 1. Húzza ki a fényképezőgépet, és 2. Helyezze be az SD-kártyát a 3. Helyezze be a SIM- helyezzen be 12 alkáli vagy Ni-MH AA nyílásba a kamera alján jelzett kártyát a kamera oldalán lévő...
  • Página 136 KAMERA KONFIGURÁCIÓ Kamera indítása Kapcsolja be a kamerát az ON/SETUP/OFF kapcsoló ON állásba állításával. Ebben az üzemmódban a kamera mozgásérzékelés/figyelés módba lép. A képernyő nem fog világítani. Ha a fényképezőgép alapértelmezett beállításai megfelelnek az Ön igényeinek, akkor a kamerát közvetlenül a kívánt helyre szerelheti. Konfigurálja a kamera beállításait Állítsa az ON/SETUP/OFF kapcsolót BEÁLLÍTÁS helyzetbe.
  • Página 137 kamera alapértelmezés szerint MMS-en keresztül küldi a képeket a telefonra, a fényképeket/videókat pedig e-mailben SMTP-n keresztül (adat). Ha módosítani szeretné az alapértelmezett beállításokat, lépjen a menübe. FIGYELMEZTETÉS: A legtöbb GSM SIM-kártyán (előfizetéses vagy kártyás) le van tiltva az MMS. Az MMS funkció további költségekkel jár. Ellenőrizze az MMS szolgáltatás költségeit, és kérje az aktiválást és a beállítások elvégzését a mobilszolgáltatótól, ha használni szeretné...
  • Página 138 automatikus konfigurálása), csak tegye a következőket: 1. Tiltsa le az MMS-t és az FTP-t a kamera menüjéből; Az SMTP funkciót Default értékre kell állítani (a fényképezőgép alapértelmezett e-mail szervere). 2. Adja meg e-mail címét, amelyre a képet szeretné megkapni a „Küldés” mezőben. 3.
  • Página 139 ÁLLÍTSA BE A VADÁSZKAMERÁT GMAIL-FIÓK HASZNÁLATÁHOZ • Gmail-fiókjában nyissa meg a „Biztonság” menüt, és aktiválja a 2FA opciót. • Az első alkalommal megerősítést kér az SMS-ben kapott kóddal, majd adja át a 2FA-t a Google Authenticatorban (opcionális). • A 2FA aktiválása után meg jelenik az „Alkalmazásjelszavak” opció. •...
  • Página 140 Használati utasítás...
  • Página 141 MENU Megjegyzés: A fényképezőgép alapértelmezett beállításai pirossal vannak jelölve. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match OFF/ON English... OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU SMTP Image size...
  • Página 142 TÁPEGYSÉG A PNI Hunting 400C PRO 6 vagy 12 AA alkáli vagy újratölthető Ni-MH elemmel működik. A jobb teljesítmény érdekében Ni-MH újratölthető akkumulátorok használatát javasoljuk. Az „Akkumulátor típusa” menüben állítsa be a fényképezőgépbe helyezett akkumulátor típusát. Helyezze be az elemeket a jelzett polaritásnak megfelelően. Javasoljuk, hogy cserélje ki az elemeket, amikor az akkumulátor ikon meg jelenik a fényképezőgép képernyőjén.
  • Página 143 NAPELEMES TÁPEGYSÉG A PNI Hunting 400C PRO a legtöbb szabványos 12V/2A lítium akkumulátorral működik napelemmel. KÜLSŐ TÁPEGYSÉG - VIDEÓS BIZTONSÁGI MEGFIGYELÉSI CÉLOKRA A kamerát külső 12V/2A DC adapterrel is táplálhatja. Külső áramforrás használata esetén javasoljuk, hogy a túlterhelés elkerülése érdekében vegye ki az elemeket a fényképezőgépből.
  • Página 144 USB CSATLAKOZÁS Ha a fényképezőgépet USB-kábellel csatlakoztatja, az „MSDC” felirat jelenik meg a képernyőn. Nyomja meg egyszer a MENU gombot, az „MSDC” „PC Cam”-ra vált; most már webkameraként is használhatja a kamerát. Nyomja meg ismét a MENU gombot, a kamera kilép a PC kamera módból. FIGYELMEZTETÉSEK •...
  • Página 145 • Fényképfelbontás 5/8/12/24 MP • Az 59 IR LED akár 20 méteres (65 láb) láthatóságot biztosít éjszaka • Tiszta és kiváló minőségű képek nappal vagy éjszaka • 1 fénykép/másodperc sebességgel készült többképes fotók maximum 5 egymás utáni felvétel; állítható PIR érzékenység, programozható késleltetés a mozgások között, Time Lapse, Timer, felirat a képen (kamera azonosító, dátum/idő, hőmérséklet, holdfázisok) •...
  • Página 146 SD KÁRTYA FORMÁZÁSA Nem: megszakítja a kártya formázását Igen: formázza az SD-kártyát (mindent a kártyára mentett törl) Nyomja meg a „←” és „→” gombot a kiválasztáshoz, az „Igen” gombot a megerősítéshez, a „Nem” gombot az előző menübe való visszatéréshez. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS Teszt üzemmódban a kamera automatikusan kikapcsol, ha 3 percen belül nem nyomnak meg gombot.
  • Página 147 Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: tA fényképezőgép csak akkor készít képeket, ha mozgást észlel a Multi-shot és a Image size beállításoknak megfelelően Cam Mode 2. Video: a kamera csak videót készít a Videó hossza/méret beállításaitól függőe 3. PIC+VIDEO: ha mozgást észlel, a kamera először fényképeket készít, majd videót rögzít.
  • Página 148 Beállítások Programozható opciók OFF/ON OFF: a kamera nem készít videót vagy fényképet, ha mozgást észlel PIR Switch ON: a kamera akkor is videót vagy fényképet készít, ha mozgást észlel, még akkor is, ha a Time Lapse be van kapcsolva High/Middle/Low A nagyobb mozgásérzékenység a következőket jelenti: •...
  • Página 149 OFF/ON A mozgásérzékelő előre beállított ideje 2 egymást követő érzékelés között. Ez az intervallum megakadályozza, hogy a fényképezőgép túl sok képet készítsen folyamatos mozgásérzékelés mellett. Delay Példa: Ha az idő 00:01:00-ra van állítva, a kamera 1 percet vár, mielőtt mozgásérzékeléssel újra elkészíti a képet/videót.
  • Página 150 Auto/Manual A kamera automatikusan belép az MMS- és 4G-beállításokba a SIM- kártya behelyezésekor; Ha a „SIM Automatch failed, please enter setups manually” üzenet Auto jelenik meg a képernyőn, lépjen „Kézi” módban a „SIM Auto Match” Match elemre, majd adja meg a beállításokat a kezelőtől a menüben: „Manual Setup”...
  • Página 151 ON/OFF Egyszerűen kiválaszthatja, hogy fényképeket küldjön MMS- telefonszámára, ha itt aktiválja az MMS BE/KI funkciót. Default/Manual/OFF A kamera alapértelmezett SMTP konfigurációkkal van felszerelve; csak írja be a fogadó e-mail fiókokat a „Küldés” mezőbe. Kérjük, végezze el az alábbi beállításokat, ha saját SMTP-kiszolgálóját szeretné...
  • Página 152 Phone/Email Send To Phone - Írja be a címzettek telefonszámát (1~4) Email - Adja meg a címzettek e-mail címét (1~4) Photo/Video Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a fényképezőgép fényképeket vagy Transfer videókat, vagy mindkettőt küldjön. mode Fénykép ON/ OFF Videó...
  • Página 153 Meg jegyzések: 1. A fényképezőgép csak akkor küld fényképeket az előre beállított MMS- számokra, ha csak az MMS funkciót aktiválta. 2. A fényképezőgép csak e-mailben küld képeket a beállított címekre, SMTP-n (GPRS) keresztül, ha az SMTP be van állítva, és az MMS ki van kapcsolva. 3.
  • Página 154 You can ignore the description below if your SIM has already been activated and has no PIN lock code (Menu becomes gray / inactive). (The “Pls input PIN-Code” phase will not appear after searching for the signal if your SIM is initialized and does not have an active PIN) 1.
  • Página 155 Other Language English… Auto/Manual Auto: a kamera szinkronizálja a dátumot és az időt az időzónába való belépés után Date/Time Manual: állítsa be kézzel a dátumot és az időt dátum: Hónap: év; óra: perc: másodperc Meg jegyzés: Állítsa be a fényképezőgép dátumát/idejét, hogy bizonyos funkciók megfelelően működjenek.
  • Página 156 MŰSZAKI ADATOK Képérzékelő 5 MP Color CMOS Felbontás 2560x1920 Nappali / Éjszakai mód Igen IR tartomány IR LED-ek Fel: 27 LED/ Le: 32 LED memória SD kártyanyílás (max. 32 GB) Műveleti billentyűk F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Lencsék Remove (éjszaka) PIR szög 100°...
  • Página 157 Készenléti idő 5–8 hónap (6×AA–12×AA) Teszt módban a kamera 3 percen belül Automatikus kikapcsolás automatikusan kikapcsol, ha nem érint meg egyetlen gombot sem. Felület USB/SD/DC Vezetéknélküli mód LTE Cat.4 modulok LTE-FDD: B1/B3/B5/B7/B8/B20 LTE-TDD: B38/B40/B41 GSM frekvencia WCDMA: B1/B5/B8 GSM: 900/1800MHz Üzemi hőmérséklet -26°C ~ +80°C Vízálló...
  • Página 158 • Ellenőrizze az elemeket, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az alkáli vagy NiMH AA akkumulátorok töltöttsége elegendő a fényképezőgép működéséhez. • Győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép főkapcsolója „Be” állásban van, és nem „Ki” vagy „Beállítás” módban. • Ha a GPRS funkció be van kapcsolva, körülbelül 1 percen belül el kell küldenie a fényképet, mielőtt a következő...
  • Página 159 korlátozást a levelezési fiókjában. • Ellenőrizze, hogy a „Küldés” e-mail címek helyesen vannak-e beírva, szóközök nélkül előtte és utána; Ellenőrizze és törölje a telefonszámokat ugyanabban a menüben, ha elérhető. • Győződjön meg arról, hogy nincs aktiválva más funkció a szobában, és azonnal kapcsolja ki őket: MMS, Időzítő, Késleltetés, Időzítés, Napi jelentés.
  • Página 160 APP TRAILCAMERA PER ANDROID E IOS Scansiona il codice QR qui sotto per scaricare l’applicazione TrailCamera sul tuo smartphone: Android DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Connettore dell'antenna 27 LED IR Indicatore luminoso / sensore di luce (giorno / notte) Sensore PIR Lenti 30 LED IR Alimentazione Micro USB...
  • Página 161 Connettore dell'antenna Schermo LCD Tasta Menu Navigazione nel menu Commutatore ON/SETUP/OFF Vano batterie Tasto OK (conferma) PREPARANDO LA TELECAMERA 1. Scollegare la telecamera e inserire 12 2. Inserire la scheda SD nello slot 3. Inserisci la SIM nello slot batterie alcaline o Ni-MH AA rispettando nella direzione indicata nella parte sul lato della telecamera.
  • Página 162 CONFIGURAZIONE DELLA TELECAMERA Avvio della telecamera Accendere la telecamera spostando l’interruttore ON/SETUP/OFF in posizione In questa modalità, la telecamera entra in modalità di rilevamento/monitoraggio del movimento. Lo schermo non si illuminerà. Se le impostazioni predefinite della videocamera soddisfano le tue esigenze, puoi montare la videocamera direttamente nella posizione desiderata.
  • Página 163 Nota: la telecamera può inviare immagini a 4 telefoni e 4 indirizzi e-mail. Per impostazione predefinita, la telecamera invia immagini al telefono tramite MMS e foto/video via e-mail tramite SMTP (dati). Se desideri modificare le impostazioni predefinite, vai al menu. ATTENZIONE: La maggior parte delle SIM GSM (in abbonamento o prepagate) hanno gli MMS disabilitati.
  • Página 164 TESTING - INVIO EMAIL Dopo aver superato i passaggi precedenti (verifica della scheda SIM, segnale, configurazione automatica delle impostazioni 4G) è sufficiente eseguire le seguenti operazioni: 1. Disabilitare MMS e FTP dal menu della telecamera; La funzione SMTP deve essere impostata su Predefinito (il server e-mail predefinito della telecamera).
  • Página 165 - Se non funziona, significa che il prodotto non ha il segnale GSM, Internet o le impostazioni corrette. Controlla di nuovo le impostazioni e rimuovi la telecamera in campo aperto dove hai almeno 2 linee di segnale. Si prega inoltre di controllare attentamente le impostazioni della telecamera.
  • Página 166 • There we select “Mail” in the app, then in Device “Other” and enter a name. • A password will be generated that can be used instead of the email account password for authentication from a device such as a camera or printer. Manuale utente...
  • Página 167 MENU Nota: le impostazioni predefinite nella telecamera sono contrassegnate in rosso. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match English... OFF/ON OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU SMTP...
  • Página 168 ALIMENTAZIONE PNI Hunting 400C PRO funziona con 6 o 12 batterie AA alcaline o ricaricabili Ni- MH. Per prestazioni migliori, si consiglia di utilizzare batterie ricaricabili Ni-MH. Nel menu “Battery type” impostare il tipo di batteria inserita nella telecamera. Inserire le batterie rispettando la polarità indicata. Si consiglia di sostituire le batterie quando l’icona della batteria appare sullo schermo della telecamera.
  • Página 169 ALIMENTAZIONE DEL PANNELLO SOLARE PNI Hunting 400C PRO funziona con la maggior parte delle batterie al litio 12V/2A standard con pannello solare. ALIMENTAZIONE ESTERNA - PER SCOPI DI VIDEOSORVEGLIANZA È inoltre possibile alimentare la videocamera con un adattatore CC esterno da 12 V/2 A.
  • Página 170 CONNESSIONE USB Quando la telecamera è collegata tramite un cavo USB, sullo schermo viene visualizzato “MSDC”. Premere una volta il tasto MENU, “MSDC” cambia in “PC Cam”; ora puoi utilizzare la telecamera come webcam. Premere nuovamente il tasto MENU, la telecamera esce dalla modalità telecamera PC. AVVERTIMENTI •...
  • Página 171 • Risoluzioni foto 5/8/12/24 MP • 59 LED IR offrono una visibilità fino a 20 m (65 piedi) di notte • Immagini chiare e di alta qualità scattate di giorno o di notte • Foto multi-scatto scattate a 1 foto/secondo massimo 5 scatti consecutivi; sensibilità...
  • Página 172 FORMATTAZIONE DELLA SCHEDA SD No: annulla la formattazione della scheda Sì: formatta la scheda SD (cancella tutto ciò che è salvato sulla scheda) Premere i pulsanti “←” e “→” per selezionare, “Sì” per confermare, “No” per tornare al menu precedente. SPEGNIMENTO AUTOMATICO In modalità...
  • Página 173 Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: la telecamera scatta foto solo quando rileva un movimento in base alle impostazioni Multi-scatto e Dimensione immagine 2. Video: la videocamera eseguirà solo video in base alle Cam Mode impostazioni Lunghezza/Dimensione video 3. PIC+VIDEO: quando rileva un movimento, la telecamera scatterà...
  • Página 174 Impostazione Opzioni programmabili OFF/ON OFF: la telecamera non farà video o foto quando rileva il PIR Switch movimento ON: la telecamera farà video o foto quando rileva il movimento anche quando Time Lapse è ON High/Middle/Low Maggiore sensibilità al movimento significa: •...
  • Página 175 OFF/ON Selezionare “ON” per impostare il tempo di attivazione; Il sensore di movimento della telecamera verrà disattivato; la telecamera scatterà foto/video solo all’intervallo Time Lapse impostato. Intervallo disponibile: da 5 secondi a 24 ore (00:00:05~23:59:59). Attenzione: non attivare contemporaneamente le funzioni Delay e Time Lapse.
  • Página 176 Contatta il tuo operatore per l’URL/APN/IP/Porta (nome utente e password, se necessario) e inserisci queste informazioni manualmente. Appunti: 1. Con le impostazioni MMS aggiunte, la telecamera può inviare foto a numeri di telefono/e-mail preimpostati. Se le impostazioni inserite per il messaggio MMS sono errate, i telefoni/gli account e-mail non saranno in grado di ricevere le foto della telecamera.
  • Página 177 Default/Manual/OFF La telecamera è dotata di configurazioni SMTP predefinite; basta digitare la ricezione degli account e-mail in “Invia a” Si prega di completare le impostazioni di seguito se si desidera utilizzare il proprio server SMTP. 1. IP del server di posta. Immettere il server IP della casella di posta Esempio: IP di Hotmail: smtp.live.com;...
  • Página 178 Photo/Video Questa funzione consente alla telecamera di inviare foto o video o Transfer entrambi. mode Foto ON/ OFF Video ON/ OFF Pic size/Multishot send Pic size Le foto inviate tramite SMTP e FTP hanno una dimensione selezionabile: Piccola (640 * 480), o Più grande (1920 * 1440) o Originale (5 M / 8 M / 12 M / 24 M a seconda delle impostazioni di Dimensione immagine nel menu CAM Multishot send: 1a/2a/3a/4a/5a immagine.
  • Página 179 Unlimited/01...99 Predefinito: illimitato; Num/ Opzionale: 1 ~ 99 Se l’utente sceglie 50, le fotocamere invieranno solo 50 foto al giorno. Tutte le altre foto verranno memorizzate solo sulla scheda SD. Daily/Instant Daily. Consigliato per la ricarica della batteria AA Sarai in grado di effettuare impostazioni remote tramite SMS quando la telecamera invia rapporti giornalieri.
  • Página 180 1. La telecamera verificherà se la scheda SIM inserita è attivata durante la ricerca dei segnali in modalità “Test”; 2. Se la SIM non è attivata e ha un codice PIN attivo, dopo aver cercato il segnale sullo schermo apparirà “Pls input PIN-Code”; 3.
  • Página 181 Other Language English… Auto/Manual Auto: la telecamera sincronizzerà la data e l’ora dopo aver inserito il fuso orario Date/Time Manual: imposta la data e l’ora manualmente data: Mese: anno; ora: minuto: secondo Nota: impostare la data e l’ora della telecamera per far funzionare determinate funzioni come previsto.
  • Página 182 F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Lenti a contatto Remove (di notte) Angolo PIR 100° Distanza PIR 20m (65feet) Schermo a cristalli liquidi 2” TFT, RGB, 262k 5MP/8MP/12MP/24MP = Risoluzioni fotografiche 2560x1920/ 3264x2448/4032x3024/ 5632x4224 Formato foto JPEG FHD (1920x1080), HD (1280x720), Risoluzione video WVGA(848x480) Formato video 05-10 sec.
  • Página 183 Temperatura di esercizio -26°C ~ +80°C Impermeabile IP66 Dimensioni 148 x 117 x 78 mm Peso 448g IOS & Android RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Le foto non catturano l’oggetto di interesse • Verificare l’impostazione del parametro “Sensor Level” (sensibilità PIR). Per condizioni ambientali calde, impostare il livello del sensore su “Alto”...
  • Página 184 Si prega di formattare la scheda SD con la telecamera prima dell’uso o quando la telecamera smette di scattare foto • La portata del flash per la visione notturna non soddisfa le aspettative • 4 batterie AA non sono in grado di supportare la capacità di visione notturna della telecamera;...
  • Página 185 L’attivazione della funzione MMS senza un servizio MMS attivo sulla scheda può bloccare l’invio di immagini tramite MMS ed e-mail. • La telecamera non invia foto tramite MMS • Controlla la tua carta SIM in un telefono per: MMS abilitato; inviare e ricevere messaggi MMS con un altro smartphone.
  • Página 186 TRAILCAMERA-APP VOOR ANDROID EN IOS Scan de onderstaande QR-code om de TrailCamera-applicatie naar uw smartphone te downloaden: Android APPARAAT BESCHRIJVING Antenne aansluiting 27 IR-LED Indicatielampje / Lichtsensor (dag/nacht) PIR-sensor Lens 30 IR-LED Stekker Micro USB Batterijen compartiment SD-kaartsleuf Handleiding...
  • Página 187 Antenne aansluiting LCD scherm Menutoets Door menupijlen bladeren AAN/UIT/SETUP-schakelaar Batterijcompartiment OK-toets CAMERA GEREED MAKEN 1. Koppel de camera los en plaats 12 2. Steek de SD-kaart in de sleuf in 3. Plaats de simkaart in de alkaline- of Ni-MH AA-batterijen met de richting die wordt aangegeven sleuf aan de zijkant van de inachtneming van de polariteit.
  • Página 188 CAMERA CONFIGURATIE Camera opstarten Schakel de camera in door de ON/SETUP/OFF-schakelaar op ON te zetten. In deze modus gaat de camera naar de bewegingsdetectie-/bewakingsmodus. Het scherm licht niet op. Als de standaardinstellingen van de camera aan uw behoeften voldoen, kunt u de camera direct op de beoogde locatie monteren. Camera-instellingen configureren Zet de ON/SETUP/OFF-schakelaar in de stand SETUP.
  • Página 189 Opmerking: De camera kan afbeeldingen naar 4 telefoons en 4 e-mailadressen sturen. Standaard stuurt de camera afbeeldingen naar de telefoon via MMS en foto/video per e-mail via SMTP (data). Als u de standaardinstellingen wilt wijzigen, gaat u naar het menu. WAARSCHUWING: Op de meeste GSM-simkaarten (abonnement of prepaid) is MMS uitgeschakeld.
  • Página 190 TESTEN - E-MAIL VERZENDEN Nadat u de vorige stappen (simkaartverificatie, signaal, automatische configuratie van 4G-instellingen) hebt doorlopen, doet u het volgende: 1. Schakel MMS en FTP uit in het cameramenu; De SMTP-functie moet op Default staan (de standaard e-mailserver van de camera). 2.
  • Página 191 of de juiste instellingen heeft. Controleer de instellingen nogmaals en verwijder de camera in het open veld waar je minimaal 2 signaallijnen hebt. Controleer ook zorgvuldig de camera-instellingen. STEL DE JACHTCAMERA IN OM EEN GMAIL-ACCOUNT TE GEBRUIKEN • Ga in uw Gmail-account naar het menu “Beveiliging” en activeer de 2FA-optie. •...
  • Página 192 • There we select “Mail” in the app, then in Device “Other” and enter a name. • A password will be generated that can be used instead of the email account password for authentication from a device such as a camera or printer. Handleiding...
  • Página 193 MENU Opmerking: De standaardinstellingen in de camera zijn rood gemarkeerd. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match English... OFF/ON OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU SMTP Image size...
  • Página 194 STROOMVOORZIENING PNI Hunting 400C PRO werkt met 6 of 12 AA alkaline of oplaadbare Ni-MH batterijen. Voor betere prestaties raden we aan oplaadbare Ni-MH-batterijen te gebruiken. Stel in het menu “Batterijtype” het type batterij in dat in de camera is geplaatst.
  • Página 195 VOEDING VOOR ZONNEPANELEN PNI Hunting 400C PRO werkt met de meeste standaard 12V/2A lithiumbatterijen met zonnepaneel. EXTERNE VOEDING - VOOR VIDEOBEWAKINGSDOELEINDEN U kunt de camera ook van stroom voorzien met een externe 12V/2A DC-adapter. Bij gebruik van externe voeding raden we aan de batterijen uit de camera te halen om overbelasting te voorkomen.
  • Página 196 USB AANSLUITING Wanneer de camera via een USB-kabel is aangesloten, verschijnt “MSDC” op het scherm. Druk eenmaal op de MENU-toets, “MSDC” verandert in “PC Cam”; nu kunt u de camera als webcam gebruiken. Druk nogmaals op de MENU-toets, de camera verlaat de pc-cameramodus. WAARSCHUWINGEN •...
  • Página 197 • Fotoresoluties 5/8/12/24 MP • 59 IR-LED’s bieden ‘s nachts een zichtbaarheid tot 20 m (65 voet). • Heldere beelden van hoge kwaliteit, zowel overdag als ‘s nachts • Multi-shot foto’s gemaakt met 1 foto/seconde maximaal 5 opeenvolgende foto’s; instelbare PIR-gevoeligheid, programmeerbare vertraging tussen bewegingen, Time Lapse, Timer, label op de foto (camera-ID, datum/tijd, temperatuur, maanstanden) •...
  • Página 198 SD-KAART FORMATTEREN Formaat Nee: annuleert het formatteren van de kaart Ja: formatteer de SD-kaart (verwijdert alles wat op de kaart is opgeslagen) Druk op de knoppen “←” en “→” om te selecteren, “Ja” om te bevestigen, “Nee” om terug te keren naar het vorige menu. AUTOMATISCH AFSLUITEN In de testmodus wordt de camera automatisch uitgeschakeld als er binnen 3 minuten geen toets wordt ingedrukt.
  • Página 199 Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: de camera maakt alleen foto’s wanneer hij beweging detecteert volgens de instellingen voor Multi-shot en Beeldformaat 2. Video: de camera maakt alleen video, afhankelijk van de Cam Mode instellingen voor videolengte/-grootte 3. PIC+VIDEO: wanneer het beweging detecteert, zal de camera eerst foto’s maken en daarna video opnemen.
  • Página 200 Instellingen Programmeerbare opties OFF/ON OFF: de camera maakt geen video of foto wanneer hij PIR Switch beweging detecteert ON: de camera maakt video of foto wanneer hij beweging detecteert, zelfs wanneer Time Lapse AAN staat High/Middle/Low Hogere gevoeligheid voor beweging betekent: •...
  • Página 201 OFF/ON De vooraf ingestelde tijd van de bewegingssensor tussen 2 opeenvolgende detecties. Dit interval voorkomt dat de camera te veel foto’s maakt bij continue bewegingsdetectie. Voorbeeld: De camera wacht 1 minuut alvorens de foto/ Delay video opnieuw te maken bij bewegingsdetectie als de tijd is ingesteld op 00:01:00 Configureerbare vertragingstijd: van 3 seconden tot 24 uur (00: 00: 03 ~ 23: 59: 59).
  • Página 202 Auto/Manual De camera gaat automatisch naar de MMS- en 4G-instellingen wanneer de simkaart wordt geplaatst; Als “SIM Automatch mislukt, pls voer instellingen handmatig in” op Auto het scherm verschijnt, ga dan naar “SIM Auto Match” in de modus “Handmatig” en voer vervolgens de instellingen van uw operator in het Match menu in: “Handmatige instelling”...
  • Página 203 ON/OFF U kunt er eenvoudig voor kiezen om foto’s naar uw MMS- telefoonnummer te sturen door hier de functie MMS AAN/UIT te activeren. Default/Manual/OFF De camera is uitgerust met standaard SMTP-configuraties; typ gewoon ontvangende e-mailaccounts in “Verzenden naar” Vul onderstaande instellingen in als u uw eigen SMTP-server wilt gebruiken.
  • Página 204 Photo/Video Transfer Met deze functie kan de camera foto’s of video of beide verzenden. Photo ON/ OFF mode Video ON/ OFF Pic size/Multishot send Pic size Via SMTP en FTP verzonden foto’s hebben een selecteerbaar formaat: Klein (640 * 480), of Groter (1920 * 1440), of Origineel (5M / 8M / 12M / 24M, afhankelijk van de instellingen voor Beeldformaat in het CAM-menu Multishot send: 1e/2e/3e/4e/5e foto.
  • Página 205 Daily/Instant Daily. Aanbevolen voor het opladen van batterijen AA Wanneer de camera dagelijkse rapporten verstuurt, kunt u op afstand instellingen maken via SMS. Instant. Aanbevolen wanneer de camera wordt gevoed door een Ctrl externe voedingsbron. Deze functie verbruikt veel energie. De camera blijft stand-by;...
  • Página 206 1. De camera controleert of de geplaatste SIM-kaart geactiveerd is tijdens het zoeken naar signalen in de “Test”-modus; 2. Als de simkaart niet is geactiveerd en een actieve pincode heeft, verschijnt “Pls input PIN-Code” op het scherm na het zoeken naar het signaal; 3.
  • Página 207 Other Language English… Auto/Manual Auto: de camera synchroniseert de datum en tijd na het betreden van de tijdzone Date/Time Manual: stel de datum en tijd handmatig in datum: Maand: jaar; uur: minuut: seconde Let op: Stel de datum/tijd van de camera in om bepaalde functies naar verwachting te laten werken.
  • Página 208 F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Lenzen Remove (‘s nachts) PIR-hoek 100° PIR-afstand 20m (65feet) LCD scherm 2” TFT, RGB, 262k 5MP/8MP/12MP/24MP = Foto resoluties 2560x1920/ 3264x2448/4032x3024/ 5632x4224 Foto formaat JPEG FHD (1920x1080), HD (1280x720), Video resolutie WVGA(848x480) Video formaat 05-10 sec. programmeerbaar voor draadloze transmissie (pe e-mail) Video-opname tijd 05-59 sec.
  • Página 209 Bedrijfstemperatuur -26°C ~ +80°C Waterbestendig IP66 Dimensies 148 x 117 x 78 mm Gewicht 448g IOS & Android PROBLEEMOPLOSSEN Foto’s leggen geen interessant onderwerp vast • Controleer de parameterinstelling “Sensor Level” (PIR-gevoeligheid). Voor warme omgevingsomstandigheden stelt u het sensorniveau in op “Hoog” en voor gebruik bij koud weer stelt u de sensor in op “Laag”.
  • Página 210 de GPRS uit, de camera kan continu foto’s maken. • Formatteer de SD-kaart met de camera voordat u deze gebruikt of wanneer de camera stopt met het maken van foto’s Nachtzicht flitsbereik voldoet niet aan verwachting • 4 stuks AA-batterijen kunnen het nachtzicht van de camera niet ondersteunen; installeer 8 stuks AA-batterijen;...
  • Página 211 • Als u de mms-functie activeert zonder een actieve mms-service op de kaart, kan het verzenden van afbeeldingen via mms en e-mail worden geblokkeerd. Camera verstuurt geen foto’s via MMS • Controleer uw SIM-kaart in een telefoon op: MMS ingeschakeld; MMS- berichten verzenden en ontvangen met een andere smartphone.
  • Página 212 APLIKACJA TRAILCAMERA NA ANDROIDA I IOS Zeskanuj poniższy kod QR, aby pobrać aplikację TrailCamera na swój smartfon: Android OPIS URZĄDZENIA Złącze antenowe 27 IR LED Lampka kontrolna / Czujnik światła (dzień/noc) Czujnik PIR Lencse 30 IR LED Zasilacz Micro USB Komora baterii Gniazdo karty SD Instrukcja obsługi...
  • Página 213 Złącze antenowe Ekran LCD Klawisz menu Strzałki menu ON/OFF/SETUP Komora baterii PRZYGOTOWYWANIE APARATU 1. Odłącz aparat i włóż 12 baterii 2.Włóż kartę SD do gniazda w 3.Włóż kartę SIM do gniazda alkalicznych lub Ni-MH AA, kierunku wskazanym na spodzie z boku aparatu. przestrzegając biegunowości.
  • Página 214 KONFIGURACJA APARATU Uruchomienie aparatu Włącz aparat, ustawiając przełącznik ON/SETUP/OFF w pozycji ON. W tym trybie kamera przechodzi w tryb wykrywania/monitorowania ruchu. Ekran nie zostanie podświetlony. Jeśli domyślne ustawienia kamery odpowiadają Twoim potrzebom, możesz zamontować kamerę bezpośrednio w zamierzonym miejscu. Skonfiguruj ustawienia aparatu Ustaw przełącznik ON/SETUP/OFF w pozycji SETUP.
  • Página 215 wysyła zdjęcia do telefonu za pomocą MMS, a foto/wideo e-mailem poprzez SMTP (dane). Jeśli chcesz zmienić ustawienia domyślne, przejdź do menu. OSTRZEŻENIE: Większość kart SIM GSM (abonamentowych lub przedpłaconych) ma wyłączone wiadomości MMS. Funkcja MMS wiąże się z dodatkowymi kosztami. Sprawdź koszty usługi MMS i poproś...
  • Página 216 ustawień 4G) wykonaj następujące czynności: 1. Wyłącz MMS i FTP z menu aparatu; Funkcja SMTP musi być ustawiona na Default (domyślny serwer e-mail aparatu). 2. Wpisz swój adres e-mail, na który chcesz otrzymać zdjęcie w polu „Wyślij do” 3. Nie dokonuj innych zmian ustawień w aparacie. 4.
  • Página 217 sprawdzenie ustawień aparatu. SKONFIGURUJ KAMERĘ MYŚLIWSKĄ DO KORZYSTANIA Z KONTA GMAIL • Na swoim koncie Gmail wejdź do menu „Bezpieczeństwo” i aktywuj opcję 2FA. • Za pierwszym razem zostaniesz poproszony o potwierdzenie kodem otrzymanym SMS-em, a następnie przekaż 2FA w Google Authenticator (opcjonalnie). •...
  • Página 218 • Zostanie wygenerowane hasło, którego można użyć zamiast hasła do konta e-mail w celu uwierzytelnienia z urządzenia, takiego jak aparat lub drukarka. Instrukcja obsługi...
  • Página 219 MENU Uwaga: Ustawienia domyślne w aparacie są zaznaczone na czerwono. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match English... OFF/ON OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU SMTP Image size...
  • Página 220 ZASILACZ PNI Hunting 400C PRO współpracuje z 6 lub 12 bateriami alkalicznymi AA lub akumulatorami Ni-MH. Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy używanie akumulatorów Ni-MH. W menu „Typ baterii” ustaw typ baterii włożonej do aparatu. Włóż baterie zgodnie ze wskazaną polaryzacją. Zalecamy wymianę baterii, gdy na ekranie aparatu pojawi się...
  • Página 221 ZASILANIE PANELI SŁONECZNYCH PNI Hunting 400C PRO współpracuje z większością standardowych baterii litowych 12V/2A z panelem słonecznym. ZASILACZ ZEWNĘTRZNY - DO CELÓW MONITORINGU WIZYJNEGO Kamerę można również zasilać za pomocą zewnętrznego zasilacza prądu stałego 12 V/2 A. W przypadku korzystania z zewnętrznego źródła zasilania zalecamy wyjęcie baterii z aparatu, aby uniknąć...
  • Página 222 POŁĄCZENIE USB Gdy aparat jest podłączony kablem USB, na ekranie pojawia się „MSDC”. Naciśnij jeden raz przycisk MENU, „MSDC” zmieni się na „PC Cam”; teraz możesz używać aparatu jako kamery internetowej. Naciśnij ponownie przycisk MENU, aparat wyjdzie z trybu kamery PC. OSTRZEŻENIA •...
  • Página 223 • Rozdzielczość zdjęć 5/8/12/24 MP • 59 diod IR zapewnia widoczność do 20 m (65 stóp) w nocy • Wyraźne i wysokiej jakości zdjęcia wykonane w dzień iw nocy • Zdjęcia seryjne wykonywane z szybkością 1 zdjęcia/sekundę maksymalnie 5 kolejnych zdjęć; regulowana czułość PIR, programowalne opóźnienie między ruchami, Time Lapse, Timer, etykieta na obrazie (identyfikator kamery, data/ czas, temperatura, fazy księżyca) •...
  • Página 224 FORMATOWANIE KARTY SD Format Nie: anuluje formatowanie karty Tak: sformatuj kartę SD (usuwa wszystko zapisane na karcie) Naciśnij przyciski „←” i „→”, aby wybrać, „Tak”, aby potwierdzić, „Nie”, aby powrócić do poprzedniego menu. AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE W trybie testowym kamera wyłączy się automatycznie, jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
  • Página 225 Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: aparat wykona zdjęcia tylko wtedy, gdy wykryje ruch zgodnie z ustawieniami Multi-shot i Image size 2. Video: kamera wykona tylko wideo w zależności od ustawień Cam Mode długości/rozmiaru wideo 3. PIC+VIDEO: po wykryciu ruchu aparat najpierw wykona zdjęcia, a następnie nagra wideo.
  • Página 226 Ustawienia Programowalne opcje OFF/ON OFF: aparat nie wykona filmu ani zdjęcia, gdy wykryje PIR Switch ruch ON.: kamera wykona film lub zrobi zdjęcie po wykryciu ruchu, nawet jeśli tryb poklatkowy jest włączony High/Middle/Low Większa czułość na ruch oznacza: • Wykrywanie ruchu małych obiektów; •...
  • Página 227 OFF/ON Wybierz „ON”, aby ustawić czas wyzwalania; Czujnik ruchu kamery zostanie wyłączony; aparat będzie robić zdjęcia/filmy tylko w ustawionych odstępach czasu. Time Lapse Dostępny zakres: od 5 sekund do 24 godzin (00:00:05~23:59:59). Uwaga: Nie włączaj jednocześnie funkcji Opóźnienia i Poklatkowego. OFF/ON Wybierz „ON”, aby ustawić...
  • Página 228 Skontaktuj się z operatorem w celu uzyskania adresu URL / APN / IP / Port (nazwa użytkownika i hasło, jeśli to konieczne) i wprowadź te informacje ręcznie. Uwagi: 1. Dzięki dodanym ustawieniom MMS aparat może wysyłać zdjęcia na zaprogramowane adresy e-mail / numery telefonów. Jeśli wprowadzone ustawienia wiadomości MMS są...
  • Página 229 Default/Manual/OFF Kamera jest wyposażona w domyślne konfiguracje SMTP; po prostu wpisz odbieranie kont e-mail w „Wyślij do” Uzupełnij poniższe ustawienia, jeśli chcesz korzystać z własnego serwera SMTP. 1. Adres IP serwera pocztowego. Wprowadź serwer IP skrzynki pocztowej Przykład: Adres IP usługi Hotmail: smtp.live.com; Adres IP Gmaila: smtp.gmail.com;...
  • Página 230 Pic size/Multishot send Pic size Wysyłane SMTP i FTP zdjęcia mają do wyboru rozmiar: mały (640 * 480), większy (1920 * 1440) lub oryginalny (5M / 8M / 12M / 24M w zależności od ustawień rozmiaru obrazu w menu CAM Multishot send: 1./2./3./4./5.
  • Página 231 Daily/Instant Daily. Zalecane do ładowania baterii AA Będziesz mógł dokonywać zdalnych ustawień przez SMS, gdy kamera wysyła codzienne raporty. Instant. Zalecane, gdy kamera jest zasilana z zewnętrznego źródła Ctrl zasilania. Ta funkcja zużywa dużo energii. Aparat pozostaje w trybie gotowości; dzięki czemu w każdej chwili możesz dokonać...
  • Página 232 ON/ OFF Jeśli GPS jest WŁĄCZONY, informacje GPS zostaną wydrukowane na obrazie Uwaga: Jeśli sygnał GPS jest słaby, informacje GPS nie będą wyświetlane, dopóki sygnał GPS nie będzie silniejszy. Uwaga: Zalecamy włączanie funkcji GPS tylko wtedy, gdy znajdujesz się poza budynkami. Wewnątrz budynków ta funkcja nie działa i może się...
  • Página 233 Powrót do ustawień fabrycznych. Reset Tak / Nie Plik aktualizacji oprogramowania sprzętowego musi zostać zapisany Update na karcie SD. About Wersja oprogramowania (wersja:/IMEI:/MCU:/MOD:) SPECYFIKACJA TECHNICZNA Czujnik obrazu 5 MP Color CMOS Rezolucja 2560x1920 Tryb dzień/noc Zakres IR W górę: 27 diod LED/ W dół: 32 diody Diody podczerwieni Pamięć...
  • Página 234 Interwał wyzwalania 4s-7s Nagrywanie w pętli Tak. ON/OFF Baterie: 12 x AA/R6 Zasilacz Zewnętrzne: 12V Typ Baterii Baterie alkaliczne, Li-Ion lub NiMH Zużycie w trybie gotowości 0,135 mA Czas czuwania 5~8 miesięcy (6×AA~12×AA) W trybie testowym aparat wyłączy się Automatyczny wyłącznik automatycznie po 3 minutach, jeśli nie dotkniesz żadnego przycisku.
  • Página 235 ustawienie odległości, dostosowując czułość czujnika. • Wschodzące słońce lub zachód słońca mogą uruchomić czujnik. Należy zmienić orientację aparatu. • Jeśli osoba/zwierzę porusza się szybko, może zniknąć z pola widzenia aparatu przed zrobieniem zdjęcia. Przesuń kamerę dalej do tyłu lub przekieruj kamerę. Aparat przestaje robić...
  • Página 236 Aparat nie wysyła zdjęć e-mailem • Sprawdź kartę SIM w telefonie pod kątem: działania i obecności aktywnego internetu/danych mobilnych, usuniętego kodu PIN; • Sprawdź ustawienia internetowe GPRS karty; Jeżeli pojawi się komunikat o błędzie logowania do sieci, należy ręcznie uzupełnić te ustawienia zgodnie z instrukcją...
  • Página 237 APLICATIA TRAILCAMERA PENTRU ANDROID SI IOS Scanati codul QR de mai jos pentru a descarca in telefonul dvs. aplicatia TrailCamera: Android DESCRIERE DISPOZITIV Conector antena 27 leduri IR Indicator luminos / Senzor lumina (zi/noapte) Senzor PIR Lentile 30 leduri IR Alimentare Micro USB Compartiment baterii...
  • Página 238 Conector antena Ecran LCD Tasta meniu Sageti navigare meniu Comutator ON/OFF/SETUP Compartiment baterii Tasta OK (con rmare) PREGATIREA APARATULUI 1. Desfaceti aparatul si introduceti 12 2. Introduceti cardul SD in 3. Introduceti SIM-ul in fanta baterii AA alcaline sau Ni-MH respectand directia indicata in fanta din partea din partea laterala a camerei.
  • Página 239 CONFIGURARE CAMERA 1. Pornire camera Porniti camera schimband comutatorul ON/SETUP/OFF pe pozitia ON. Camera intra in modul de functionare/detectie miscare. Ecranul camerei ramane stins. Daca setarile implicite ale camerei sunt conforme cu nevoile dvs., atunci puteti monta direct camera in locul destinat. 2.
  • Página 240 SMTP (data). Daca doriti sa modificati setarile implicite, accesati meniul. ATENTIE: Majoritatea cartelelor SIM GSM (abonament sau prepaid) au functia MMS dezactivata. Functia MMS aduce costuri suplimentare. Verificati costurile pentru serviciul MMS si solicitati activarea si setarile ce trebuie facute de la operatorul dumneavoastra de telefonie mobila, in cazul in care doriti sa utilizati aceasta functie.
  • Página 241 TESTARE RAPIDA – TRIMITERE POZA PE E-MAIL Dupa ce ati trecut peste pasii precedenti (verificare cartela SIM, semnal, autoconfigurare setari 4G) faceti doar urmatoarele: 1. Dezactivati functia MMS si FTP din meniul camerei; Functia SMTP trebuie sa fie setata pe Default ( serverul implicit de trimitere e-mail al camerei). 2.
  • Página 242 - Daca nu functioneaza, inseamna ca produsul nu are semnal GSM, Internet sau setari corect facute. Verificati setarile din nou si scoateti camera in camp deschis unde sa aveti minim 2 liniute de semnal. Verificati cu atentie si setarile din camera. CONFIGURARE CAMERA PENTRU A FOLOSI UN CONT DE GMAIL •...
  • Página 243 • Acolo selectam “Mail” la app, apoi la Device “Other” si punem un nume. • Se va genera o parola care poate fi folosita în loc de parola contului de email pentru autentificare de pe un dispozitiv gen camera sau imprimanta. Manual de utilizare...
  • Página 244 MENIU Nota: Setarile Default din camera sunt marcate cu rosu. Other PIR Switch Language Cam ID SIM Auto Match OFF/ON English... OFF/ON Auto/Manual Date/Time Sensitivity Cam Mode Manual Setup Auto/Manual High/Middle/Low Photo/Video/PIC+Video MMS/4G Delay Flash LED ON/OFF OFF/ON All/Part Date type CN/US/EU SMTP Image size...
  • Página 245 ALIMENTAREA CU BATERII PNI Hunting 400C PRO functioneaza cu 6 sau 12 baterii AA alcaline sau reincarcabile Ni-MH. Pentru performante mai bune, recomandam folosirea bateriilor reincarcabile Ni-MH. Setati in meniul “Battery type” tipul de baterie introdus in camera. Introduceti bateriile respectand polaritatea indicata pe carcasa. Recomandam schimbarea baterillor cand pe ecranul camerei apare pictograma care indica “baterie...
  • Página 246 ALIMENTAREA CU PANOU SOLAR PNI Hunting 400C PRO functioneaza cu majoritatea bateriilor standard cu Litiu 12V/minim 2A cu panoul solar. ALIMENTARE EXTERNA - in scop de supraveghere video de securitate Puteti de asemenea alimenta camera cu un adaptor extern 12V/2A DC. Cand folositi alimentarea externa, va recomandam sa scoateti bateriile din camera pentru a evita supraincarcarea.
  • Página 247 CONEXIUNE USB Cand camera este conectata printr-un cablu USB, pe ecran apare “MSDC“. Apasati tasta MENU o data, “MSDC“ se schimba in “PC Cam“; acum puteti utiliza camera ca webcam. Apasati tasta MENU din nou, camera iese din modul camera PC. ATENTIONARI •...
  • Página 248 • Fotografii consecutive realizate la viteza de 1 foto/secunda maxim 5 fotografii consecutive; sensibilitate PIR reglabila, intarziere programabila intre miscari, Time Lapse, Timer, eticheta pe poza (ID camera, data/ora, temperatura, fazele lunii) • Temperatura mediu de utilizare: -26°C ~ +80°C •...
  • Página 249 FORMATARE CARD SD Format No: anuleaza formatarea cardului Yes: formateaza cardul SD (sterge tot ce este salvat pe card) Apasati butoanele “←” si “→” pentru selectare, “Yes” pentru confirmare, “No” pentru revenirea la meniul anterior. INCHIDERE AUTOMATA In modul test, camera se va inchide automat daca timp de 3 minute nu este apasata nici o tasta.
  • Página 250 Photo, Video, PIC+VIDEO 1. Photo: camera va face doar fotografii atunci cand detecteaza miscare in functie de setarile de Multi-shot si Image size Cam Mode (dimensiune imagine) 2. Video: camera va face doar video in functie de setarile Video functionare Length/Size (Durata/Marime Video) 3.
  • Página 251 Setari Optiuni programabile OFF/ON OFF: camera nu va face video sau foto la detectie miscare PIR Switch ON: camera va face video sau foto la detectie miscare chiar si cand Time Lapse este ON High/Middle/Low Sensibilitatea mai mare la miscare reprezinta: •...
  • Página 252 OFF/ON Intervalul prestabilit de declansare a senzorului de miscare dintre 2 detectii consecutive. Acest interval impiedica camera sa faca prea multe foto la detectia de miscare continua. Delay Exemplu: Camera va astepta 1 minut inainte de a face din Intarziere declansare nou poza/video la detectie miscare daca timpul este setat pe 00:01:00 Timp de intarziere configurabil: de la 3 secunde la 24 ore...
  • Página 253 Auto/Manual Camera va introduce automat setarile MMS si 4G cand este introdusa cartela SIM; Daca “SIM Automatch failed, pls enter setups manually” apare pe Auto ecran, treceti “SIM Auto Match” pe modul “Manual”, si introduceti Match apoi setarile de la operatorul dvs. in meniul: “Manual Setup” (Va rugam sa accesati modul manual daca operatorul dvs.
  • Página 254 ON/OFF Puteti alege pur si simplu sa permiteti trimiterea de foto catre numarul dvs. de telefon prin MMS prin activarea functiei MMS ON/OFF aici. Default/Manual/OFF Camera este dotata cu configuratii SMTP implicite; trebuie doar sa introduceti conturi de e-mail de primire in “Send To“ Va rugam finalizati setarile de mai jos daca doriti sa utilizati propriul server SMTP.
  • Página 255 Phone/Email Send To Phone - Introduceti numerele de telefon ale destinatarilor (1~4) Email - Introduceti adresele de email ale destinatarilor (1~4) Photo/Video Aceasta functie permite camerei sa trimita fotografii sau video sau Transfer ambele. mode Photo ON/ OFF Video ON/ OFF Pic size/Multishot send Pic size Fotografiile trimise prin SMTP si FTP au dimensiune selectabila: Small...
  • Página 256 Note: 1. Camera va trimita fotografii numai la numerele de telefon presetate prin MMS, daca ati activat doar functia MMS . 2. Camera va trimite fotografii doar pe e-mail la adresele setate, prin SMTP (GPRS) daca SMTP este setat, si MMS este dezactivat. 3.
  • Página 257 Puteti ignora descrierea de mai jos daca SIM-ul dvs. a fost deja activat si nu are cod PIN de blocare ( Meniul devine gri/inactiv). (" Pls input PIN-Code" nu va aparea dupa cautarea semnalului daca SIM-ul dvs. este initializat si nu are PIN activ.) 1.
  • Página 258 Other Language English… Limba Auto/Manual Auto: camera va sincroniza data si ora dupa ce introduceti fusul orar Date/Time Manual: setati maual data si ora Data/Ora date: Month: year; hour: minute: second Nota: setati data/ora camerei pentru a va asigura ca unele functii functioneaza conform asteptarilor.
  • Página 259 SPECIFICATII TEHNICE Senzor imagine 5 MP Color CMOS Rezolutie 2560x1920 Mod Zi/Noapte Distanta IR 20 m LED-uri IR Sus: 27 LED/ Jos: 32 LED Memorie Slot de card SD (max 32 GB) Taste operationale F=3.0; FOV=100°; Auto IR-Cut- Lentile Remove (noaptea) Unghi PIR 100°...
  • Página 260 Timp de stand-by 5~8 luni (6×AA~12×AA) In modul Test, camera se va opri Inchidere automata automat in 3 minute daca nu atingeti nici o tasta. Interfata USB/SD/DC Modul wireless LTE Cat.4 LTE-FDD: B1/B3/B5/B7/B8/B20 LTE-TDD: B38/B40/B41 Frecventa GSM WCDMA: B1/B5/B8 GSM: 900/1800MHz Temperatura de functionare -26°C ~ +80°C Rezistenta la apa...
  • Página 261 Camera nu mai face fotografii 1. Asigurati-va ca, cardul SD nu este plin. Cand cardul este plin, camera va inceta sa faca fotografii. Goliti cardul, sau activati modul cicicl de inregistrare pentru a evita o astfel de problema. 2. Verificati bateriile pentru a va asigura ca bateriile alcaline sau NiMH AA au destul curent de alimentare, suficient pentru functionarea camerei.
  • Página 262 ( cu serverul automat de trimitere al camerei); Daca doriti setari manuale cu un cont personal, verificati daca aceste setari sunt corecte cu furnizorul de e-mail, si daca ati eliminat toate restrictiile de securitate din contul de e-mail. 4. Verificati daca adresele de e-mail de la “Send To”( trimite catre) sunt scrise corect, fara spatii inainte sau dupa;...
  • Página 263 Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Camara de caza PNI Hunting 400C PRO cumple con la Directiva EMC 2014/30/EU y la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
  • Página 264 Dichiarazione UE di conformità semplificata SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Camera da caccia PNI Hunting 400C PRO è conforme alla direttiva EMC 2014/30/UE e alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.mypni.eu/products/8869/download/certifications...