Silk’n SONICSMILE DELUXE SG-986 Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SONICSMILE DELUXE SG-986:

Enlaces rápidos

SONICSMILE
( DELUXE )
SG-986
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MODE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DE USUARIO
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR
KULLANIM KILAVUZU
IT
MANUALE D'USO
NO
BRUKERHÅNDBOK
SV
ANVÄNDARMANUAL
DA
BRUGERMANUAL
loading

Resumen de contenidos para Silk’n SONICSMILE DELUXE SG-986

  • Página 1 SONICSMILE ( DELUXE ) SG-986 USER MANUAL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BEDIENUNGSANLEITUNG KULLANIM KILAVUZU MODE D'EMPLOI MANUALE D’USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKERHÅNDBOK MANUAL DE USUARIO ANVÄNDARMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR BRUGERMANUAL...
  • Página 2 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Legal notice Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifi- cations to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
  • Página 3 copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this docu- ment. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provid- ed in any written agreement from Home Skinovations Ltd.
  • Página 4 Table of contents Overview .....................5 Package contents/device parts ..........6 General information ..............7 Reading and storing the operating instructions................7 Explanation of symbols ............8 Safety ......................9 Proper use ................9 Safety instructions ............10 First use ....................20 Checking the toothbrush and package contents..................20 Basic cleaning............... 21 Operation ..................
  • Página 5 Overview Extra in Deluxe version: *Note: The content of the box may vary based on the model purchased.
  • Página 6 Package contents/ device parts Package contents/ device parts Brush head, 2× Brush attachment point Hand piece Multifunction button LED mode indicator Charge level indicator Main cord with USB port Charging station USB adapter Travel charging case Charge level indicator Micro USB port Micro USB cable Tongue cleaner, 2x...
  • Página 7 General information General information Reading and storing the operating instructions These operating instructions ac- company this SonicSmile (De- luxe) SG-986 (referred to below only as the “toothbrush”). It con- tains important information about start-up and handling. Before using the toothbrush, please read through the operating instruc- tions carefully.
  • Página 8 General information Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these operating instructions, on the toothbrush or on the packaging. WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate degree of risk which may lead to death or severe injury if not avoided. CAUTION! This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result...
  • Página 9 Safety This symbol provides you with useful supplementary information on assembly or operation. Declaration of conformity (see chapter “Declaration of conformity”): Products marked with this symbol meet all appli- cable Community regulations for the European Economic Area. Safety Proper use The toothbrush is designed exclusively for cleaning teeth.
  • Página 10 Safety in damage to property or even personal injury. The toothbrush is not a children’ s toy. Silk’n accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use. Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! A faulty electrical installation or excessive mains voltage may result in an electric shock.
  • Página 11 Safety event of damage, the charging station must be disposed of. − Only connect the charging station or charging case to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains in case of a failure. −...
  • Página 12 Safety − Only parts that comply with the original device information may be used for repairs. Electrical and mechanical parts, which are essential for providing protection against sources of danger, are located in this toothbrush. − The charging station or charg- ing case must not be operated with an external timer or with a separate telecontrol system.
  • Página 13 Safety carrying strap. − Keep the charging station or charging case, toothbrush and USB port away from open flames and hot surfaces. − Do not kink the main cord and do not lay it over sharp edges. − Only use the charging station or charging case in rooms located indoors.
  • Página 14 Safety with the enclosed charging station or charging case. Only use the USB adapter and micro USB cable provided. − Make sure that children do not insert any objects in the charging station, charging case, or hand piece. − Disconnect the USB port when you are not using the charging station or charging case, after the charging process, before...
  • Página 15 Safety − Do not allow acid from the rechargeable battery to come into contact with skin, eyes or mucous membranes. − In the event of contact with acid from the rechargeable battery, immediately flush the applicable areas with plenty of clean water and consult a physician.
  • Página 16 Safety − Never throw rechargeable batteries in fire. − Never expose rechargeable batteries to excessive heat or direct sunlight. − Do not in any case open the rechargeable batteries. WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g. par- tially disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities) or lack...
  • Página 17 Safety impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the toothbrush and have understood the risks associated with operating it. Children must not play with the toothbrush. −...
  • Página 18 Safety CAUTION! Risk of injury! Handling the toothbrush improperly may result in injury. − Lay the main cord so that it does not pose a tripping hazard. − Immediately replace worn or damaged brush heads to prevent injury to the mouth and tooth area.
  • Página 19 Safety use the toothbrush any more. Have it checked by an author- ised service point. − Turn the toothbrush off if you would like to change the brush head. − Place the charging station or charging case on an easily ac- cessible, level and dry surface.
  • Página 20 First use First use Checking the toothbrush and package contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the toothbrush. − Be very careful when opening the packaging.
  • Página 21 Operation individual parts are damaged. If this is the case, do not use the toothbrush. Please contact the Silk’n service centre in your area (see chapter “Customer Service”). Basic cleaning 1. Remove the packaging material and all protective foils. 2. Clean all parts of the toothbrush before first use as described in the chapter “Cleaning”.
  • Página 22 Operation 3. The charge level indicator illuminated in red during the charging process. 4. The toothbrush is fully charged after approx. 16 hours and the charge level indicator goes out. Once fully charged, the rechargeable battery will keep for up to 3 weeks. Charging with the travel charging case (Deluxe version) 1.
  • Página 23 Operation port of the case and the other end into the USB port of the device. 2. The charge level indicators the toothbrush and case are illuminated in red during the charging process. 3. The toothbrush is fully charged after approx.
  • Página 24 Operation − Your gums may bleed the first few times you use the toothbrush. If your gums bleed for more than 14 days, please consult a dentist. • Brush your teeth as close to your gums as possible. • Brush your teeth using small circular movements.
  • Página 25 Operation 3. Apply a pea-sized amount of toothpaste to the brush head. 4. Carefully move the brush head up to your teeth. 5. Select the desired mode by pushing the multifunction button within 3 seconds (see chapter “Selecting the mode”). Wait for more than 3 seconds to switch the toothbrush off.
  • Página 26 Operation Brushing your tongue with the tongue cleaner (Deluxe version) 1. Wet the tongue cleaner and brush your tongue with the micro bristle side in a back and forth motion for 30 seconds. Clean as far back as comfortable. 2. Rinse your mouth and use the scraping side on your tongue for 30 seconds.
  • Página 27 Operation Function Operation Description Polish Push 3× For polishing teeth. Massage Push 4× For gently massaging your gums and improving the health of your gums. Study Push 5× Setting for getting used to the toothbrush. The vibration intensity grad- ually increases from weak to strong during the first 12...
  • Página 28 Cleaning Cleaning NOTICE! Risk of damage! Handling the toothbrush improperly may result in damage. − Do not in any case attempt to clean the toothbrush, charging station or charging case in the dishwasher. These parts would be destroyed as a result. −...
  • Página 29 Storage switch the toothbrush back off. 3. Pull the brush head off of the hand piece. 4. Also clean the brush head by holding it under running water. 5. Dry the brush head and the hand piece. Clean the charging base and/or charging case with a soft, damp cloth and wipe it dry.
  • Página 30 Troubleshooting − Store the toothbrush so that it is securely locked away preventing access by children. Troubleshooting Problem Possible Solution cause The charg- Try other sockets The tooth- ing station or USB connector brush isn’t or charg- jacks and charge charging.
  • Página 31 Troubleshooting Problem Possible Solution cause The re- Charge the tooth- chargeable brush for at least toothbrush battery is 16 hours. operates depleted. with only a small amount of vibration. The re- Charge the tooth- chargeable brush for at least tooth- battery is 16 hours and brush...
  • Página 32 Technical data Technical data Model: SG-986 Charging station Input: DC 5V Power consumption: 1.5 W Protection class: IP code: IPX7 Dimensions (L × W × H): 6.2 × 6.2 × 4.3 cm Hand piece Rechargeable battery: 3.7 V, 700 mAh Operating time: 42 times/full charge Timer: 0.5 second pause after approx.
  • Página 33 Technical data Adapter Model number: HNFG050060UE Input: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0.2A Output: 5.0V 600mA Protection class: Travel charging case (Deluxe version) Model number: SG-209 Working voltage: DC 5V 300mA Power rating: 1.5W Dimensions (L × W × H): 22.6 x 6.4 x 3.6 cm...
  • Página 34 Declaration of conformity Declaration of conformity The EU declaration of con- formity can be requested from the address specified on the back. Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging sep- arated into single type materi- als. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service.
  • Página 35 Disposal Old devices must not be disposed of with household waste! If at some point it is no longer possible to use the toothbrush, each consumer is required by law to dispose of old devices separately from their household waste, e.g. at a collection point in their community/bor- ough.
  • Página 36 Warranty environmentally friendly manner. Bring the entire toothbrush (with the re- chargeable battery) to your collection point and make sure that it is in an uncharged state! *labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead Warranty This product is covered by a 2-year war- ranty according to European regulations and law.
  • Página 37 Customer service Customer service For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, de- fective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service center. Service number: 0906-2130009 Email: [email protected]...
  • Página 38 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Rechtlicher Hinweis Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produk- ten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Her- stellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informatio- nen werden zum Zeitpunkt der Veröffentli- chung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Página 39 reproduziert oder übertragen werden. Än- derungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmel- dungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sons- tigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen...
  • Página 40 Inhaltsverzeichnis Übersicht ..................41 Lieferumfang/Geräteteile ............42 Allgemeines ..................43 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ...............43 Zeichenerklärung .............44 Sicherheit ..................45 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......45 Sicherheitshinweise ............46 Erstinbetriebnahme ..............57 Zahnbürste und Lieferumfang prüfen....57 Grundreinigung ..............58 Bedienung ..................58 Akku laden ................58 Laden mit dem Reise-Ladebehälter (Deluxe-Version) ................59 Zahnbürste benutzen............60 Zähne putzen ..............
  • Página 41 Übersicht Zusätzlich in der Deluxe-Version: *Hinweis: Der Packungsinhalt kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen.
  • Página 42 Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Bürstenaufsatz, 2× Antriebswelle mit Befestigung Handteil Multifunktionstaste LED-Modusanzeige Ladezustandsanzeige Netzkabel mit USB-Anschluss Ladestation Adaptateur USB Reise-Ladebehälter Ladestandsanzeige Micro-USB-Anschluss Micro-USB-Kabel Zungenreiniger, 2 St.
  • Página 43 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser SonicSmile (Deluxe) SG-986 (im Folgenden nur „Zahnbürste“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Zahnbürste einsetzen.
  • Página 44 Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Zahnbürste oder auf der Ver packung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge haben kann.
  • Página 45 Sicherheit HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatz informationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklä- rung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Zahnbürste ist ausschließlich zum Putzen von Zähnen konzipiert.
  • Página 46 Sicherheit Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Zahnbürste nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht be- stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Die Zahnbürste ist kein Kinderspielzeug.
  • Página 47 Sicherheit − Schließen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Das Netzkabel der Ladestation kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung muss die Lade- station entsorgt werden. −...
  • Página 48 Sicherheit schluss defekt sind. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Re- paratur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedie- nung sind Haftungs- und Garan- tieansprüche ausgeschlossen. −...
  • Página 49 Sicherheit externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung genutzt werden. − Legen Sie die Ladestation, das Netzkabel oder den Ladebehäl- ter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Fassen Sie den USB-Anschluss niemals mit feuchten Händen an. − Ziehen Sie den USB-Anschluss nie am Netzkabel aus der Steckdose.
  • Página 50 Sicherheit nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. − Verwenden Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nur in Innenräumen. − Stellen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter auf keinen Fall so hin, dass die Gefahr besteht, dass sie bzw. er in eine Badewan- ne oder ein Waschbecken fällt.
  • Página 51 Sicherheit ausschließlich den beiliegenden USB-Adapter und das beiliegen- de Micro-USB-Kabel. − Achten Sie darauf, dass Kin- der keine Gegenstände in die Ladestation, den Ladebehälter oder das Handstück stecken. − Trennen Sie den USB-Anschluss ab, wenn Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nicht nutzen, nach- dem die Zahnbürste aufgeladen wurde, bevor Sie die Zahnbürste...
  • Página 52 Sicherheit − Vermeiden Sie den Kontakt von Akkuflüssigkeit mit der Haut, Augen und Schleimhäuten. − Spülen Sie bei Kontakt mit der Akkuflüssigkeit betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Was- ser und suchen Sie einen Arzt auf. WARNUNG! Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit Akkus kann zur Explosion führen.
  • Página 53 Sicherheit − Öffnen Sie Akkus keinesfalls. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Per- sonen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Er- fahrung und Wissen (beispiels- weise ältere Kinder).
  • Página 54 Sicherheit werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Zahnbürste unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit der Zahnbürste spielen. − Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durch- geführt werden. − Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre von der Zahnbürste fern.
  • Página 55 Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Verletzungen führen. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. − Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Bürstenaufsätze sofort, um Verletzungen im Mund- und Zahnbereich zu vermeiden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der...
  • Página 56 Sicherheit − Lassen Sie das Handteil nicht herunterfallen. Wenn dies doch passiert, nutzen Sie die Zahn- bürste nicht mehr. Lassen Sie sie von einer zugelassenen Service- stelle überprüfen. − Schalten Sie die Zahnbürste aus, wenn Sie den Bürstenaufsatz wechseln möchten. −...
  • Página 57 Erstinbetriebnahme stoffbauteile der Zahnbürste Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Erstinbetriebnahme Zahnbürste und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsich- tig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öff- nen, kann die Zahnbürste schnell beschädigt werden. −...
  • Página 58 Bedienung 2. Vergewissern Sie sich, dass alles im Liefer- umfang enthalten ist (siehe Abb. A, B und C (letzte Abb. nur Deluxe-Version)). 3. Kontrollieren Sie, ob die Zahnbürste oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Zahn- bürste nicht.
  • Página 59 Bedienung 2. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation . Die Zahnbürste wird nun induktiv aufgeladen. 3. Die Ladezustandsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot. 4. Nach ca. 16 Std. ist die Zahnbürste voll- ständig aufgeladen und die Ladezustands- anzeige erlischt. Der Akku hält nach vollständiger Ladung bis zu 3 Wochen.
  • Página 60 Bedienung aufladen. Stecken Sie in diesem Fall das Micro-USB-Kabel in den Micro-USB-An- schluss des Behälters und das andere Ende in den USB-Adapter des Geräts. 2. Die Ladestandsanzeigen der Zahnbürste und am Behälter leuch- ten während des Ladens rot auf. 3. Nach etwa 16 Stunden ist die Zahn- bürste aufgeladen, und die Ladestands- anzeigen erlöschen.
  • Página 61 Bedienung Zahnbürste und die Zähne aus. − Während der ersten Nutzungen kann das Zahnfleisch bluten. Wenn das Zahnfleisch länger als 14 Tage blutet, wenden Sie sich an einen Zahnarzt. • Lassen Sie einen möglichst geringen Abstand zum Zahnfleisch. • Putzen Sie in kleinen Drehbewegungen.
  • Página 62 Bedienung taste zeigen. 2. Halten Sie den Bürstenkopf kurz in sau- beres Wasser, um ihn zu befeuchten. 3. Tragen Sie eine erbsengroße Portion Zahncreme auf den Bürstenkopf auf. 4. Führen Sie den Bürstenkopf vorsichtig zu Ihren Zähnen. 5. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, indem Sie die Multifunktionstaste innerhalb von 3 Sek.
  • Página 63 Bedienung Ihre Zunge mit dem Zungenreiniger (Deluxe- Version) bürsten 1. Feuchten Sie den Zungenreiniger an und bürsten Sie Ihre Zunge mit der Mikroborstenseite 30 Sekunden lang, indem Sie sie hin- und herbewegen. Nehmen Sie die Reinigung so weit nach hinten wie möglich vor. 2.
  • Página 64 Bedienung Funk- Bedie- Beschreibung tion nung Clean 2× Zur Entfernung von Drücken Plaque, besonders geeignet für sen- sible Zähne und Zahnfleisch. Polish 3× Zum Polieren der Drücken Zähne. Massage 4× Für eine leichte Zahn- Drücken fleischmassage und zur Verbesserung der Gesundheit des Zahnfleischs.
  • Página 65 Reinigung Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Beschädigun- gen führen. − Versuchen Sie auf keinen Fall, die Zahnbürste, die Ladestation oder den Ladebehälter in der Geschirr- spülmaschine zu waschen. Die Geräte werden dadurch unwider- ruflich beschädigt. −...
  • Página 66 Reinigung und schalten Sie die Zahnbürste an. 2. Entfernen Sie alle Zahncremereste vom Bürstenaufsatz und dem Handteil schalten Sie die Zahnbürste wieder aus. 3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz vom Handteil ab. 4. Reinigen Sie den Bürstenaufsatz eben- falls unter fließendem Wasser. 5.
  • Página 67 Aufbewahrung Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. − Bewahren Sie die Zahnbürste stets an einem trockenen Ort auf. − Verwenden Sie die Originalverpa- ckung, einen ähnlichen Karton oder den Reise-Ladebehälter zum Verstau- en der Zahnbürste. − Lagern Sie die Zahnbürste für Kinder unzugänglich und sicher verschlossen.
  • Página 68 Fehlersuche Problem Mögliche Problembehe- Ursache bung Probieren Sie ande- USB-An- re Steckdosen resp. schluss- USB-Anschluss- buchse ist buchsen aus und defekt. lassen Sie die Zahn- bürste mindestens 16 Stunden laden. Die La- Tauschen Sie die destation Ladestation oder oder der den Ladebehälter Ladebe- innerhalb der Ga-...
  • Página 69 Technische Daten Problem Mögliche Problembehe- Ursache bung Der Akku Laden Sie die Zahn- Die Zahn- geht leer. bürste mindestens bürste läuft 16 Stunden lang auf keine 2 und vergewissern Minuten. Sie sich, dass die Zahnbürste korrekt in der Ladestation oder im Ladebehäl- ter steckt.
  • Página 70 Technische Daten Handteil Akku: 3,7 V, 700 mAh Betriebsdauer: 42 Mal/vollständige Ladung Timer: 0,5 Sekunden Un- terbrechung nach ca. 30 Sekunden Abschaltung nach 2 Minuten Abmessung (L × B × H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Modellnummer: HNFG050060UE Eingangsstrom: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2A Ausgangsstrom: 5,0V 600mA...
  • Página 71 Konformitätserklärung Nennleistung: 1,5W Abmessung 22,6 x 6,4 x 3,6 cm (L × B × H): Konformitätserklärung Die EU-Konformitätser- klärung kann unter der auf der Rückseite angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpa- ckung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
  • Página 72 Entsorgung Zahnbürste entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Haus- müll! Sollte die Zahnbürste einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbrau- cher gesetzlich verpflich- tet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Página 73 Garantieinformationen Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetz- lich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad- stoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Ge- meinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt- schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Página 74 Kundenservice Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserer Kundenservice Anweisungen einzuholen. Sie kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das Geschäft oder unser Ser- vicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unsere Kundenservice hilft Ihnen immer gern! Kundenservice Weitere Informationen über die Produkte...
  • Página 75 Übersicht...
  • Página 76 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd.
  • Página 77 données sont sujettes à changement sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle afférents au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commer- ciales, droits d’auteur ou autres droits de propriété...
  • Página 78 Table des matières Vue d’ensemble ................79 Contenu de la livraison/pièces de l’appareil ....80 Généralités ..................81 Lire les instructions d’utilisation et les conserver ............... 81 Légende des symboles ..........82 Sécurité ....................83 Utilisation conforme à l’usage prévu ....83 Consignes de sécurité............84 Première mise en service ............95 Vérifier la brosse à...
  • Página 79 Vue d’ensemble En plus dans la version Deluxe : *Remarque : Le contenu du coffret peut varier en fonction du modèle acheté.
  • Página 80 Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Tête de brosse (x2) Arbre moteur avec fixation Manche Touche multifonctions Voyant de mode LED Témoin de charge Câble électrique avec connecteur USB Station de charge USB-Adapter Chargeur de voyage Indicateur du niveau de charge...
  • Página 81 Généralités Généralités Lire les instructions d’utilisation et les conserver Ces instructions d’utilisation font partie de cette SonicSmile (Deluxe) SG-986 (appelée seule- ment « brosse à dents » par la suite). Elles contiennent des informations im- portantes pour la mise en service et la mani- pulation.
  • Página 82 Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ces instructions d’utilisation, sur la brosse à dents ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré moyen de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort ou de graves blessures.
  • Página 83 Sécurité de dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations supplémentaires sur l’assemblage ou sur l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de confor- mité ») : Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispositions commu- nautaires applicables de l’Espace Économique Européen.
  • Página 84 Sécurité décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut causer des dommages matériels, voire corporels. La brosse à dents n’est pas un jouet pour enfants. Silk'n décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inap- propriée ou incorrecte.
  • Página 85 Sécurité aux spécifications de la plaque signalétique du produit. − Le câble électrique de la station de charge ne peut pas être remplacé. En cas d’en- dommagement, la station de charge doit être éliminée. − Connectez la station de charge ou le chargeur uniquement sur une prise facilement accessible afin de pouvoir débrancher...
  • Página 86 Sécurité effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de profes- sionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branche- ment non conforme ou d’utilisa- tion incorrecte, toute prétention à la responsabilité et tout droit à la garantie sont exclus.
  • Página 87 Sécurité externe ou un système de télécontrôle séparé. − Ne plongez pas la station de charge, le cordon d'alimenta- tion ou le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide. − Ne touchez jamais le connecteur USB avec des mains humides. −...
  • Página 88 Sécurité et ne le posez pas sur des bords coupants. − Utilisez uniquement la station de charge ou le chargeur dans des espaces situés à l'intérieur. − Ne placez jamais la station de charge ou le chargeur à proximi- té d'une baignoire ou d'un évier où...
  • Página 89 Sécurité − Assurez-vous que les enfants n'insèrent pas d'objets dans la station de charge, le chargeur ou l'instrument. − Déconnectez le port USB quand vous n'utilisez pas la station de charge ou le chargeur, après le processus de charge, avant de nettoyer la brosse à...
  • Página 90 Sécurité − En cas de contact avec le liquide de la batterie, rincez immédia- tement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et consultez un médecin. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Une manipulation non conforme des batteries peut entraîner une explosion. − Ne court-circuitez jamais les batteries.
  • Página 91 Sécurité à une chaleur excessive ou à un rayonnement direct du soleil. − N’ouvrez en aucun cas les batteries. AVERTISSEMENT ! Risques pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites (par exemple, des personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant des capacités phy- siques et mentales réduites), ou...
  • Página 92 Sécurité par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances s’ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation sûre de la brosse à dents, et s’ils comprennent les risques en résultant.
  • Página 93 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites pièces. Les enfants pourraient avaler les petites pièces et s’étouffer. ATTENTION ! Risque de blessure ! La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures. − Placez le câble électrique de façon à...
  • Página 94 Sécurité AVIS ! Risque d’endommagement ! Un maniement inapproprié de la brosse à dents peut l’endommager. − Ne laissez pas tomber le manche. Si cela devait se pro- duire, n’utilisez plus la brosse à dents. Faites-la vérifier par un centre de service autorisé. −...
  • Página 95 Première mise en service brosse à dents n'entrent pas en contact avec des pièces chaudes. − N’utilisez plus la brosse à dents lorsque les éléments en plastique de la brosse à dents présentent des fissures ou des fentes ou sont déformés. Première mise en service Vérifier la brosse à...
  • Página 96 Première mise en service − Lors de l’ouverture, procédez avec précaution. 1. Retirez la brosse à dents et ses acces- soires de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figures A, B et C (cette dernière pour la version Deluxe)). 3.
  • Página 97 Utilisation Utilisation Charger la batterie 1. Insérer le cable port USB dans l'adaptateur USB inclus. 2. Placez la brosse à dents sur une station de charge . La brosse à dents est maintenant chargée de façon inductive. 3. Le témoin de charge s’allume en rouge pendant le chargement.
  • Página 98 Utilisation dans l’adaptateur USB . Ensuite, insérez l’adaptateur USB dans une prise murale. La brosse à dents est mainte- nant chargée de façon inductive. Vous pouvez également charger le produit avec tout appareil certifié CE équipé d’un port USB. Dans ce cas de figure, insérez le câble micro USB dans le port micro USB du chargeur et l’autre extré- mité...
  • Página 99 Utilisation Utiliser la brosse à dents ATTENTION ! Risque de blessure ! La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures. − Lors du brossage des dents, n’exercez pas une trop forte pression sur la brosse à dents et les dents.
  • Página 100 Utilisation • Laissez une distance la plus petite possible aux gencives. • Brossez par des petits mouvements tournants. • Brossez jusqu’à dans les espaces entre les dents. Se brosser les dents 1. Placez une tête de brosse le manche de sorte que l’arbre moteur avec fixation du manche s'enclanche dans la tête de brosse.
  • Página 101 Utilisation vers vos dents. 5. Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche multifonctions pendant 3 s (voir chapitre « Choisir le mode »). Attendez plus de 3 s pour éteindre la brosse à dents. 6. Brossez chaque partie supérieure et in- férieure des dents ainsi que chaque sur- face extérieure et intérieure des dents sans exercer de pression pendant 30 s.
  • Página 102 Utilisation Nettoyez votre langue avec la brosse à langue (version Deluxe) 1. Mouillez la brosse à langue brossez votre langue avec le côté des micro-picots dans un mouvement avant et arrière pendant 30 secondes. Brossez aussi loin que possible sans que cela devienne inconfortable.
  • Página 103 Utilisation Choisir le mode Le voyant de mode LED indique le mode dans lequel vous vous trouvez actuellement. Fonction Utilisation Description White Appuyer 1× Pour des dents plus blanches et moins de colorations. Clean Appuyer 2× Pour éliminer la plaque den- taire, convient particulière- ment bien...
  • Página 104 Utilisation Fonction Utilisation Description Massage Appuyer 4× Pour un léger massage des gencives et améliorer la santé des gencives. Study Appuyer 5× Réglage pour s’habituer à la brosse à dents. La vibration est graduellement augmentée de faible à forte au cours des 12 premières utilisations.
  • Página 105 Nettoyage Nettoyage AVIS ! Risque d’endommagement ! Toute manipulation non conforme de la brosse à dents peut provo- quer des dommages. − N'essayez en aucun cas de nettoyer la brosse à dents, la station de charge ou le char- geur dans le lave-vaisselle. Au risque de les détruire.
  • Página 106 Nettoyage 2. Éliminez tous les résidus de dentifrice de la tête de brosse et du manche et éteignez à nouveau la brosse à dents. 3. Retirez la tête de brosse du manche. 4. Nettoyez également la tête de brosse sous l’eau courante. 5.
  • Página 107 Rangement Rangement Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées. − Rangez toujours la brosse à dents dans un endroit sec. − Rangez les pièces dans l'emballage d'origine, dans une boîte similaire ou dans le chargeur de voyage. −...
  • Página 108 Recherche d’erreurs Problème Origines Suppression possibles des problèmes Le port Essayez avec USB est d’autres prises de défectueux. courant/ports USB et laissez la brosse à dents se charger pen- dant au moins 16 heures. La station Remplacez la sta- de charge tion de charge ou ou le char- le chargeur pen-...
  • Página 109 Recherche d’erreurs Problème Origines Suppression possibles des problèmes La batterie Chargez la La brosse est presque brosse à dents à dents ne déchargé. pendant au moins fonctionne 16 heures et as- pas plus de surez-vous que la 2 minutes. brosse à dents est placée correcte- ment sur la station de charge ou dans...
  • Página 110 Données techniques Données techniques Modèle : SG-986 Station de charge Entrée : DC 5V Puissance absorbée : 1,5 W Classe de protection : II Type de protection : IPX7 Dimensions (L × P × H) : 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Manche Batterie : 3,7 V, 700 mAh Autonomie : 42 fois/charge maximale Minuteur : interruption 0,5...
  • Página 111 Données techniques Adaptateur Numéro de modèle : HNFG050060UE Entrée : 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Sortie : 5,0 V 600mA Classe de protection : II Chargeur de voyage (version Deluxe) Modèle : SG-209 Tension de DC 5 V 300 mA fonctionnement : Puissance : 1,5 W Dimensions...
  • Página 112 Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformi- té CE peut être demandée à l’adresse indiquée au dos. Recyclage Recyclage de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.
  • Página 113 Recyclage ménagères ! Si un jour la brosse à dents ne doit plus être utilisée, chaque consommateur est légale- ment tenu de remettre les appareils usagés, sé- parés des déchets ména- gers par ex. à z. B. un centre de collecte de sa commune/son quartier.
  • Página 114 Garantie l’environnement. Veuillez déposer la brosse à dents complète (avec la batterie) et uniquement dans un état de déchargement complet, à votre point de collecte. *marqué par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens.
  • Página 115 Service à la clientèle Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de ré- parations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à...
  • Página 116 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden. Juridische kennisgeving Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/ of de produceerbaarheid te verbeteren. De informatie verschaft door Home Skinovations Ltd.
  • Página 117 toestemming van Home Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd zon- der voorafgaande kennisgeving. Home Skinovations Ltd. heeft patenten en lopende patentaanvragen, handelsmerken, auteursrechten en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen enkele licentie voor het gebruik van deze patenten, handels- merken, auteursrechten of welke andere intellectuele eigendomsrechten dan ook,...
  • Página 118 Inhoudsopgave Overzicht ..................119 Leveringspakket/onderdelen van het apparaat ..120 Algemeen ..................121 Gebruiksinstructies lezen en bewaren .....121 Verklaring van symbolen........... 122 Veiligheid ..................123 Reglementair gebruik ..........123 Veiligheidsinstructies ............124 Eerste ingebruikneming ............134 Tandenborstel en leveringspakket controleren ............... 134 Basisreiniging ..............135 Bediening..................136 Accu opladen ..............136 Opladen met het oplaadreisetui...
  • Página 119 Overzicht Extra in de Deluxe-uitvoering: *Let op: de inhoud van de verpakking kan afwijken afhankelijk van het aangeschafte model.
  • Página 120 Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Borstelaccessoire, 2× Aandrijfas met bevestiging Handstuk Multifunctionele toets LED-modusdisplay Laadstandindicator Netsnoer met USB-aansluiting Laadstation USB-adapter Oplaadreisetui Indicator voor opladen Micro USB-aansluiting Micro USB-kabel Tongreiniger, 2 stuks...
  • Página 121 Algemeen Algemeen Gebruiksinstructies lezen en bewaren Deze gebruiksinstructies behoren bij deze SonicSmile (Deluxe) SG- 986 (hierna uitsluitend “tanden- borstel” genoemd). Ze bevatten belangrijke informatie over het gebruik en de hantering. Lees grondig de gebruiksin- structies en vooral de veiligheidsinstructies alvorens de tandenborstel te gebruiken. De niet-naleving van deze gebruiksinstructies kan leiden tot ernstige verwondingen of schade aan de tandenborstel.
  • Página 122 Algemeen Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signalen wor- den gebruikt in deze gebruiksinstructies, op de tandenborstel of op de verpakking. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een ge- vaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
  • Página 123 Veiligheid eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u nuttige bijkomende informatie over de montage of werking. Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk “Conformiteits- verklaring”): Producten die zijn aangeduid met dit symbool ver- vullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Veiligheid Reglementair gebruik De tandenborstel is uitsluitend bedoeld om tanden te poetsen.
  • Página 124 Veiligheid niet regulier en kan leiden tot materiële schade of persoonlijke letsels. De tanden- borstel is geen speelgoed voor kinderen. Silk’n is niet aansprakelijk voor schade die is ont- staan door niet regulier of verkeerd gebruik. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Een foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kan leiden tot elektrocutie.
  • Página 125 Veiligheid on kan niet worden vervangen. Bij beschadiging moet het laad- station worden afgevoerd. − Sluit het laadstation of het oplaadetui uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcon- tact zodat u de stekker er bij een storing snel uit kunt trekken. −...
  • Página 126 Veiligheid ning zijn we niet verantwoor- delijk en kan er geen aanspraak worden gemaakt op de garantie. − Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die beantwoorden aan de oor- spronkelijke gegevens van het apparaat. In deze tandenborstel bevinden zich in elektrische en mechanische onderdelen die on- ontbeerlijk zijn voor de bescher- ming tegen gevarenbronnen.
  • Página 127 Veiligheid met vochtige handen aan. − Trek de USB-aansluiting nooit aan het netsnoer uit het stopcontact. − Gebruik het netsnoer niet als handvat. − Houd het laadstation, het oplaade- tui, de tandenborstel en de USB-aansluiting uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. −...
  • Página 128 Veiligheid meteen de USB-aansluiting uit. − Laad de tandenborstel uitslui- tend op met het meegeleverde laadstation of oplaadetui. Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapter en micro USB-kabel. − Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het laadstation, het oplaadetui of het handstuk steken. −...
  • Página 129 Veiligheid tot bijtende wonden. − Vermijd het contact van bat- terijvloeistof met de huid, ogen en slijmvliezen. − Spoel bij contact met de batterij- vloeistof de betrokken plaatsen meteen met heel wat helder water uit en consulteer een arts. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Een verkeerde omgang met de bat- terijen kan leiden tot een ontploffing.
  • Página 130 Veiligheid aan overmatige hitte of directe zonnestralen. − Open de batterijen zeker niet. WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en per- sonen met verminderd fysieke, sensorische of mentale vaar- digheden (bij voorbeeld gedeel- telijk gehandicapten, oudere personen met een beperking van hun fysieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bij voorbeeld oudere kinderen).
  • Página 131 Veiligheid of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van de tanden- borstel werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende risico’ s begrijpen. Kinderen mogen niet met de tandenborstel spelen. −...
  • Página 132 Veiligheid Kinderen kunnen kleine onder- delen inslikken en erdoor stikken. VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tanden- borstel kan leiden tot verwondingen. − Plaats het netsnoer zodanig dat men er niet overheen kan struikelen. − Vervang afgedankte of be- schadigde borstelaccessoires meteen zodat verwondingen in de mond en rond de tanden...
  • Página 133 Veiligheid LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tan- denborstel kan leiden tot schade aan de tandenborstel. − Laat het handstuk niet vallen. Wanneer dit toch gebeurt, ge- bruik de tandenborstel niet meer. Laat deze door een erkende onderhoudsdienst controleren. −...
  • Página 134 Eerste ingebruikneming tandenborstel niet in contact komen met hete voorwerpen. − Gebruik de tandenborstel niet langer als de plastic compo- nenten van de tandenborstel barsten of scheurtjes vertonen of zijn vervormd. Eerste ingebruikneming Tandenborstel en leveringspakket controleren LET OP! Beschadigingsgevaar! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan de tan- denborstel snel worden beschadigd.
  • Página 135 Eerste ingebruikneming openen. 1. Neem de tandenborstel en de acces- soires uit de verpakking. 2. Controleer of de inhoud van de verpak- king compleet is (zie afb. A, B en C (de laatste voor de Deluxe-uitvoering)). 3. Controleer of de tandenborstel of de afzonderlijke delen schade vertonen.
  • Página 136 Bediening Bediening Accu opladen 1. Steek het netsnoer met USB-aanslui- ting in de meegeleverde USB-adapter 2. Plaats de tandenborstel op het laad- station . De tandenborstel wordt nu inductief geladen. 3. De laadstandindicator licht tijdens het laden rood op. 4. Na circa 16 uur is de tandenborstel vol- ledig opgeladen en gaat de laadstandindi- cator uit.
  • Página 137 Bediening steek het andere uiteinde in de USB-adap- . Steek vervolgens de stekker van de USB-adapter in het stopcontact. U kunt de tandenborstel ook opladen met een van een CE-markering voorzien apparaat met een USB-aansluiting. Steek in dat geval de micro USB-kabel in de micro USB-aanslui- ting van het etui en steek het andere uitein- de in de USB-aansluiting van het apparaat.
  • Página 138 Bediening borstel kan leiden tot verwondingen. − Oefen bij het tandenpoetsen niet te veel druk uit op de tan- denborstel en de tanden. − Tijdens de eerste toepassingen kan het tandvlees bloeden. Wan- neer het tandvlees langer dan 14 dagen bloedt, dient u zich tot een tandarts te wenden.
  • Página 139 Bediening het handstuk in het borstelaccessoire grijpt. Het borstelaccessoire moet on- hoorbaar en voelbaar vast klikken. De borstelkop moet wijzen in de richting van de multifunctionele toets 2. Houd de borstelkop kortstondig in schoon water om hem vochtig te maken. 3.
  • Página 140 Bediening De tandenborstel stopt na telkens 30 seconden gedurende 0,5 sec. en wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld. 7. Reinig de tandenborstel na elk gebruik zo- als beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”. Uw tong schoonmaken met de tongreiniger (Deluxe- versie) 1. Maak de tongreiniger nat en poets uw tong gedurende 30 seconden met de microborstel door deze heen en...
  • Página 141 Bediening Modus kiezen Het LED-modusdisplay geeft aan in welke modus u zich op dat moment bevindt. Functie Bediening Beschrijving White 1× drukken Voor wittere tanden en minder ver- kleu ringen. Clean 2× drukken Voor de ver- wijdering van tandplak, bij- zonder ge- schikt voor tanden en...
  • Página 142 Bediening Functie Bediening Beschrijving Massage 4× drukken Voor een lichte tandvleesmas- sage en voor de verbetering van de gezond- heid van het tandvlees. Study 5× drukken Instelling voor de gewenning aan de tanden- borstel. De trilling wordt binnen de eerste 12 toe- passingen staps- gewijze van zwak naar sterk...
  • Página 143 Reiniging Reiniging LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot beschadigingen. − De tandenborstel, het laadsta- tion en het oplaadetui mogen nooit worden gereinigd in de vaatwasser. U zou deze onder- delen hierdoor vernielen. − Dompel het laadstation of het oplaadetui niet onder in water of andere vloeistoffen.
  • Página 144 Reiniging 2. Verwijder alle resten van tandpasta van het borstelaccessoire en het hand- stuk en schakel de tandenborstel weer uit. 3. Trek het borstelaccessoire van het handstuk. 4. Reinig het borstelaccessoire eveneens onder stromend water. 5. Droog de borstelaccessoire en het handstuk af.
  • Página 145 Bewaring Bewaring Alle onderdelen moeten volledig droog zijn vooraleer ze opbergt. − Bewaar de tandenborstel steeds op een droge plaats. − Gebruik de originele verpakking, een soortgelijke doos of het oplaadreisetui om het apparaat op te bergen. − Berg de tandenborstel weg op een veilige plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
  • Página 146 Oplossing van problemen Probleem Mogelijke Oplossing van oorzaak problemen De USB- Probeer andere stopcontacten aansluitbus of USB-aansluit- is defect. bussen en laat de tandenborstel ge- durende ten min- ste 16 uur opladen. Het laadsta- Binnen de garan- tion of het tieperiode kunt oplaadetui is u het laadstation defect.
  • Página 147 Technische gegevens Probleem Mogelijke Oplossing van oorzaak problemen De tan- De accu is Laad de tanden- denborstel bijna leeg. borstel minimaal werkt niet 16 uur op en plaats voor een de tandenborstel periode van daarbij op de juiste 2 minuten. manier op het laadstation of in het oplaadetui.
  • Página 148 Technische gegevens Handstuk Accu: 3,7 V, 700 mAh Bedrijfsduur: 42 keer/volledige lading Timer: 0,5 seconden onderbreking na ca. 30 seconden uitschakeling na 2 minuten Afmeting (L × B × H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Model: HNFG050060UE Input: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Output: 5,0 V 600mA Veiligheidsklasse:...
  • Página 149 Conformiteitsverklaring Vermogen: 1,5 W Afmeting (L × B × H): 22.6 x 6.4 x 3.6 cm Conformiteitsverklaring De EU-conformiteitsver- klaring kan worden opge- vraagd op het adres dat op de achterzijde is vermeld. Verwijdering Verpakking verwijderen Voeg de verpakking bij het juiste soort afval.
  • Página 150 Verwijdering Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de tandenborstel niet meer worden gebruikt, dan is elke ver- bruiker bij wet verplicht om oude apparaten geschei- den van het huisvuil, bijv. op een inzamelpunt van zijn ge- meente/stadsgedeelte af te geven. Zo wordt gegarandeerd dat de afgedankte apparaten deskundig worden verwerkt en dat negatieve gevolgen voor het milieu worden vermeden.
  • Página 151 Garantie Geef de tandenborstel volledig (met de accu) en alleen met lege accu af aan uw inzamelpunt! *gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood Garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten.
  • Página 152 Klantenservice website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest na- bije Silk’n dienstencentrum te contacteren. Nederland Servicenummer: 0900-2502217 Email: [email protected] België Servicenummer: 0800-29316 Email: [email protected]...
  • Página 153 Overzicht...
  • Página 154 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el de- recho a introducir cambios en sus produc- tos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinova- tions Ltd.
  • Página 155 notificación previa. Home Skinovations Ltd. cuenta con pa- tentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este documento. La posesión de este docu- mento no le otorga licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresa-...
  • Página 156 Índice Conjunto ..................157 Volumen de suministro/partes del aparato ....158 Generalidades ................159 Leer y guardar estas instrucciones de uso ..159 Descripción de símbolos ........... 160 Seguridad ..................161 Uso apropiado ..............161 Indicaciones de seguridad ........162 Primera puesta en servicio ..........172 Comprobación del cepillo dental y del volumen de suministro ..........
  • Página 157 Conjunto Extra en la versión Deluxe: *Nota: el contenido de la caja puede variar en función del modelo adquirido.
  • Página 158 Volumen de suministro/partes del aparato Volumen de suministro/ partes del aparato Cabezal de cepillo, 2× Eje motor con fijación Mango Botón multifunción Indicador de modo LED Indicador de estado de carga Cable de red con conexión USB Estación de carga Adaptador USB Estuche de carga de viaje Indicador de nivel de carga...
  • Página 159 Generalidades Generalidades Leer y guardar estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso per- tenecen al SonicSmile (Deluxe) SG-986 (en adelante “cepillo dental”). Contienen informa- ción importante sobre su puesta en mar- cha y manejo. Antes de utilizar el cepillo dental, lea detenidamente las instruccio- nes de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad.
  • Página 160 Generalidades Descripción de símbolos En estas instrucciones de uso, en el cepillo dental o en el embalaje se utilizan los siguien- tes símbolos y términos de advertencias. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 161 Seguridad posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece informa- ción útil adicional sobre el mon- taje o el funcionamiento. Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Declaración de conformidad”): Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espa- cio Económico Europeo.
  • Página 162 Seguridad inapropiado, y puede provocar daños materiales o incluso personales. El cepillo dental no es un juguete. Silk’n no asume ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso indebido o incorrecto. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! La instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar descargas eléctricas.
  • Página 163 Seguridad − El cable de red de la estación de carga no se puede sustituir. En caso de daños, se debe desechar la estación de carga. − Conecte el cargador o el estuche de carga únicamente a enchufes de fácil acceso, de forma que pueda desconectarlos de la red rápidamente en caso de fallo.
  • Página 164 Seguridad en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía. − Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos ori- ginales del equipo. Este cepillo dental contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescin- dibles para la protección contra fuentes de riesgo.
  • Página 165 Seguridad − Nunca tire del cable de red de la conexión USB para extraerla de la toma de corriente. − No use el cable de red como asa de transporte. − Mantenga el cargador, el estuche de carga, el cepillo de dientes y el puerto USB alejados del fuego y de superficies calientes.
  • Página 166 Seguridad desconecte inmediatamente la conexion USB. − Cargue el cepillo de dientes solo con el cargador o el estuche de carga incluidos. Utilice únicamente el adaptador USB y el cable micro USB incluidos. − Impida que los niños introduzcan objetos en el cargador, el estuche de carga o el mango.
  • Página 167 Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de causticación! El líquido derramado de los acumu- ladores puede provocar causticación. − Evite el contacto del líquido de los acumuladores con la piel, los ojos y las membranas mucosas. − En caso de entrar en contacto con el líquido de los acumuladores, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante...
  • Página 168 Seguridad explosión. − Nunca cortocircuite los acu- muladores. − No desmonte jamás los acu- muladores. − Nunca lance los acumuladores al fuego. − No exponga los acumuladores jamás a un calor excesivo o la radiación solar directa. − Nunca abra los acumuladores. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y perso- nas con capacidades físicas,...
  • Página 169 Seguridad personas mayores con limita- ción de sus capacidades físicas y mentales), o falta de expe- riencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores). − Este cepillo dental puede utili- zarse por niños así como perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das, o falta de experiencia y co- nocimiento, siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos...
  • Página 170 Seguridad nores de ocho años del cepillo dental. − No deje de vigilar el cepillo dental durante su funcionamiento. − No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas. Pueden tragarlas y asfixiarse. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar lesiones.
  • Página 171 Seguridad ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado del cepillo den- tal puede provocar daños en el mismo. − No deje caer el mango. Si pasase, no use más el cepillo dental. Mándelo revisar a un servicio técnico autorizado. − Apague el cepillo dental si desea cambiar el cabezal de cepillo.
  • Página 172 Primera puesta en servicio si sus componentes de plástico tienen grietas o fisuras, o se han deformado. Primera puesta en servicio Comprobación del cepillo dental y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntia- gudos sin tener cuidado, el cepillo dental puede dañarse rápidamente.
  • Página 173 Manejo 2. Compruebe que el paquete esté completo (véase las Fig. A, B y C (la última es para la versión Deluxe)). 3. Compruebe si el cepillo dental o las piezas individuales presentan daños. En tal caso, no utilice el cepillo dental. Diríjase al centro de servicio técnico de Silk’n más cercano (véase el capítulo “Atención al cliente”).
  • Página 174 Manejo incluido. 2. Coloque el cepillo dental sobre la estación de carga . El cepillo dental se cargará ahora por inducción. 3. El indicador de estado de carga se ilumina en rojo durante el proceso de carga. 4. Tras unas 16 horas, el cepillo dental está totalmente cargado y se apaga el indicador de estado de carga.
  • Página 175 Manejo dispositivo que disponga de puerto USB y cuente con la certificación CE. En ese caso, inserte el cable micro USB en el puerto micro USB del estuche y el otro extremo en el adaptador USB del dispositivo. 2. Los indicadores del nivel de carga del cepillo de dientes y del estuche se iluminan en rojo durante el proceso de carga.
  • Página 176 Manejo − No ejerza demasiada presión sobre el cepillo dental y los dientes al cepillarlos. − Durante los primeros usos, las encías pueden sangrar. Si las encías sangran más de 14 días, consulte a un odontólogo. • Mantenga una distancia mínima con las encías.
  • Página 177 Manejo la dirección del botón multifunción 2. Mantenga brevemente el cabezal del cepillo bajo agua limpia para humedecerlo. 3. Disponga una cantidad de dentífrico del tamaño de un guisante sobre el cabezal del cepillo. 4. Con cuidado, acerque el cabezal del cepillo a los dientes.
  • Página 178 Manejo como se describe en el capítulo “Limpieza”. Cómo cepillarse la lengua con el limpiador lingual (versión Deluxe) 1. Humedezca el limpiador lingual y cepíllese la lengua con el lado de las microcerdas moviendo hacia adelante y hacia atrás durante 30 segundos. Limpie hasta tan atrás como le resulte cómodo.
  • Página 179 Manejo Función Manejo Descripción Clean Presionar Para eliminar la 2× placa, indicado sobre todo para dientes y encías sensibles. Polish Presionar Para pulir los 3× dientes. Massage Presionar Para un ligero ma- 4× saje en las encías y para mejorar la salud de las encías.
  • Página 180 Limpieza Limpieza ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar daños en el mismo. − No pruebe bajo ningún concepto a limpiar el cepillo de dientes, el cargador o el estuche de carga en el lavavajillas. Si lo hace, estos componentes se estropearán.
  • Página 181 Almacenamiento 2. Elimine el dentífrico restante del cabe- zal de cepillo y el mango y vuelva a apagar el cepillo dental. 3. Saque el cabezal de cepillo del mango. 4. Limpie el cabezal de cepillo también bajo agua corriente. 5. Seque el cabezal de cepillo y el mango. Limpie la base o el estuche de carga con un paño suave y húmedo y séquelos a continuación.
  • Página 182 Búsqueda de fallos − Guarde el cepillo dental siempre en un lugar seco. − Guarde el aparato en su embalaje original, en una caja similar o en el estuche de carga de viaje. − Mantenga el cepillo dental en un lugar cerrado, lejos del alcance de los niños.
  • Página 183 Búsqueda de fallos Problema Posible Resolución de causa problemas La toma Pruebe otras tomas de cone- de corriente o xión USB tomas de cone- es defec- xión USB, y deje tuosa. que el cepillo dental se cargue 16 horas como mínimo. El carga- Sustituya el carga- dor o el dor o el estuche...
  • Página 184 Datos técnicos Problema Posible Resolución de causa problemas El cepillo El acu- Cargue el cepillo de dental dura mulador dientes durante 16 menos de se está horas como mínimo 2 minutos. vaciando. y asegúrese de que esté correctamente colocado en el carga- dor o en el estuche de carga.
  • Página 185 Datos técnicos Mango Acumulador: 3,7 V, 700 mAh Funcionamiento 42 veces/carga continuo: completa Temporizador: Interrupción de 0,5 segundos tras unos 30 segundos; apaga- do tras 2 minutos Dimensiones (largo × ancho × alto): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adaptador Modelo: HNFG050060UE Entrada: 100- 240 V~ , 50/60 Hz, 0.2A Salida: 5.0V...
  • Página 186 Declaración de conformidad Tensión de CC 5 V 300 mA funcionamiento: Potencia nominal: 1,5 W Dimensiones (largo × ancho × alto): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en el dorso. Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos.
  • Página 187 Eliminación Eliminación del cepillo dental (Aplicable en la Unión Europea y en paí- ses europeos con sistemas de recogida separada de materiales) ¡Los aparatos viejos no deben ti- rarse a la basura doméstica! Si el cepillo dental no pudiera seguir utilizándose, cada consu- midor está...
  • Página 188 Garantía contengan sustancias nocivas* o no – a un punto de recogida de su comunidad/barrio, o a la tienda, para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡El cepillo dental debe llevarlo completo (con el acumulador), y solo descargado, a su punto de recogida! * identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercu- rio, Pb = plomo...
  • Página 189 Atención al cliente Atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispo- sitivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servi- cio de Silk’n más próximo.
  • Página 190 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados. Aviso legal A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem- penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd.
  • Página 191 A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos de patentes penden- tes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste documento. A dis- ponibilização deste documento não lhe dá nenhuma licença para esses patentes, mar- cas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se estiver regulamentado conforme expres-...
  • Página 192 Conteúdo Síntese....................193 Conteúdo da embalagem/peças do aparelho ..194 Informações gerais ..............195 Ler e guardar as instruções de funcionamento ..............195 Explicação dos símbolos..........196 Segurança ..................197 Utilização correta ............197 Instruções de segurança..........198 Primeira utilização ..............209 Verificar a escova de dentes e o conteúdo da embalagem ..............209 Limpeza básica ..............210...
  • Página 193 Síntese Extra na versão Deluxe: *Nota: O conteúdo da caixa pode variar de acordo com o modelo adquirido.
  • Página 194 Conteúdo da embalagem/peças do aparelho Conteúdo da embalagem/ peças do aparelho Cabeça da escova, 2 x Ponto de fixação da escova Cabo Botão multifunções Indicador do modo LED Indicador do nível de carga Cabo principal com porta USB Base de carregamento Adaptador USB Carregador de viagem Indicador do nível de carga...
  • Página 195 Informações gerais Informações gerais Ler e guardar as instruções de funcionamento Estas instruções de funcionamento acompanham esta SonicSmile (De- luxe) SG-986 (abaixo referida ape- nas como a “escova de dentes”). Contêm informações importantes sobre a colocação em funcionamento e manuseamen- to.
  • Página 196 Informações gerais clui estas instruções de funcionamento. Explicação dos símbolos Utilizam-se os seguintes símbolos e palavras- -sinal nestas instruções de funcionamento, na escova de dentes ou na embalagem. ADVERTÊNCIA! Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo com grau de risco moderado que pode levar à...
  • Página 197 Segurança possíveis danos materiais. Este símbolo oferece-lhe in- formações complementares úteis sobre a montagem ou operação. Declaração de conformidade (ver o capítulo “Declaração de conformidade”): os produtos marcados com este símbolo cumprem todos os regulamen- tos comunitários aplicáveis ao Espaço Económico Europeu. Segurança Utilização correta A escova de dentes foi concebida exclusiva-...
  • Página 198 Segurança Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode resultar em danos materiais ou mesmo ferimentos pessoais. A escova de dentes não é um brinquedo para crianças. A Silk’n não aceita qualquer responsabilida- de por danos causados pela utilização indevi- da ou incorreta.
  • Página 199 Segurança placa de identificação. − O cabo principal da base de carre- gamento não pode ser substituí- do. No caso de danos, a base de carregamento deve ser eliminada. − Ligue somente a base de carre- gamento ou o carregador a uma tomada facilmente acessível para que a possa desligar rapidamente da corrente elétrica no caso de...
  • Página 200 Segurança isso. Os pedidos em matéria de responsabilidade e garantia são renunciados em caso de repa- rações efetuadas pelo utilizador, ligação inadequada do aparelho ou funcionamento incorreto. − Somente as peças que estão em conformidade com a informação original do aparelho podem ser utilizadas para reparações.
  • Página 201 Segurança gamento, o cabo principal ou o carregador em água ou outros líquidos. − Nunca toque na porta USB com as mãos húmidas. − Nunca puxe a porta USB da to- mada através do cabo principal. − Nunca utilize o cabo principal como uma correia de transporte.
  • Página 202 Segurança divisões localizadas em interiores. − Nunca instale a base de carre- gamento ou o carregador de forma a haver um risco de cair numa banheira ou lavatório. − Nunca tente pegar na base de carregamento ou o carregador se tiver caído na água. Nesse caso, desligue imediatamente a porta USB.
  • Página 203 Segurança − Desligue a porta USB quando não estiver a utilizar a base de carre- gamento ou o carregador, após o processo de carregamento, antes de limpar a escova de dentes ou a guardar ou no caso de uma avaria. ADVERTÊNCIA! Risco de queimaduras químicas! A fuga de líquido da pilha recarre-...
  • Página 204 Segurança limpa e consulte um médico. ADVERTÊNCIA! Perigo de explosão! O manuseamento incorreto das pilhas recarregáveis pode causar uma explosão. − Nunca coloque as pilhas recarre- gáveis em curto-circuito. − Nunca desmonte as pilhas recar- regáveis. − Nunca atire as pilhas recarregá- veis para o fogo.
  • Página 205 Segurança ADVERTÊNCIA! Perigo para as crianças e pes- soas com incapacidade física, sensorial ou mental (por ex., as pessoas com deficiência par- cial, os idosos com capacidades físicas e mentais reduzidas) ou com falta de experiência e co- nhecimentos (por ex., as crian- ças mais velhas).
  • Página 206 Segurança riscos associados à sua operação. As crianças não devem brincar com a escova de dentes. − A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser reali- zadas por crianças. − Mantenha as crianças com menos de oito anos de idade longe da escova de dentes.
  • Página 207 Segurança PRECAUÇÃO! Risco de ferimento! O manuseamento inadequado da esco- va de dentes pode resultar em lesões. − Coloque o cabo principal de forma a que não represente um perigo de tropeço. − Substitua imediatamente cabe- ças da escova gastas ou danifica- das para evitar lesões na boca e nos dentes.
  • Página 208 Segurança acontecer, não volte a utilizar a escova de dentes. Mande-a para ser verificada num ponto de assistência autorizado. − Desligue a escova de dentes se quiser mudar a cabeça da escova. − Coloque a base de carrega- mento ou o carregador numa superfície facilmente acessível, nivelada e seca.
  • Página 209 Primeira utilização Primeira utilização Verificar a escova de dentes e o conteúdo da embalagem AVISO! Risco de danos! Se não for cauteloso quando abrir a em- balagem com uma faca afiada ou outros objetos pontiagudos, pode danificar ra- pidamente a escova de dentes. −...
  • Página 210 Operação peças individuais estão danificadas. Se for este o caso, não utilize a escova de dentes. Queira contactar o centro de assistência da Silk’n na sua área (ver o ca- pítulo “Serviço de assistência ao cliente”). Limpeza básica 1. Retire o material da embalagem e to- das as películas de proteção.
  • Página 211 Operação iluminado a vermelho durante o pro- cesso de carregamento. 4. A escova de dentes está totalmente car- regada após aprox. 16 horas e indicador do nível de carga se apagar. Quando totalmente carregada, a pilha recarregável terá uma duração até 3 semanas. Carregar com o carregador de viagem (versão Deluxe) 1.
  • Página 212 Operação na escova de dentes e no car- regador estão iluminados a vermelho durante o processo de carregamento. 3. A escova de dentes está totalmente carre- gada após aprox. 16 horas e os indicadores do nível de carga se apagarem. Quando totalmente carregada, a pilha recarregável terá...
  • Página 213 Operação primeiras vezes que utilizar a escova de dentes. Se as suas gengivas sangrarem durante mais de 14 dias, consulte um dentista. • Escove os dentes o mais próximo possível das suas gengivas. • Escove os dentes com peque- nos movimentos circulares. •...
  • Página 214 Operação 3. Aplique uma pequena quantidade de pasta dentífrica na cabeça da escova. 4. Desloque cuidadosamente a cabeça da escova nos dentes para cima. 5. Selecione o modo desejado premindo o botão multifunções no espaço de 3 se- gundos (consulte o capítulo “Selecionar o modo”).
  • Página 215 Operação Escovar a sua língua com o raspador de língua (versão Deluxe) 1. Molhe o raspador de língua e escove a sua língua com o lado de micro cerdas num movimento de trás para a frente du- rante 30 segundos. Limpe até trás o mais que puder e desde que seja confortável.
  • Página 216 Operação Função Operação Descrição Limpar Premir 2× Para remo- ção de placa bacteriana, perfeita para dentes e gengi- vas sensíveis. Polir Premir 3× Para polir os dentes. Massajar Premir 4× Para massajar suavemente as suas gengivas e melhorar a saúde das suas gengivas.
  • Página 217 Operação Função Operação Descrição Estudar Premir 5× Configuração para se habituar à escova de dentes. A inten- sidade de vibra- ção aumenta gradualmente de baixa para forte durante as primeiras 12 aplicações.
  • Página 218 Limpeza Limpeza AVISO! Risco de danos! O manuseamento inadequado da esco- va de dentes pode resultar em danos. − Em qualquer caso, não tente limpar a escova de dentes, a base de carregamento ou o carregador na máquina de lavar loiça.
  • Página 219 Limpeza 2. Remova todos os restos de pasta dentí- frica da cabeça da escova e do cabo e volte a desligar a escova de dentes. 3. Puxe a cabeça para fora do cabo. 4. Limpe também a cabeça da escova, segurando-a debaixo de água corrente.
  • Página 220 Armazenamento Armazenamento Todas as peças devem estar completamen- te secas antes de serem guardadas. − Guarde sempre a escova de dentes numa área seca. − Utilize a embalagem original, uma caixa semelhante ou o carregador de viagem para armazenamento. − Guarde a escova de dentes para que fique em lugar seguro impedindo o acesso às crianças.
  • Página 221 Resolução de problemas Problema Causa Resolução possível A ficha do Tente outras to- conector madas ou ficha do USB tem conector USB e defeito. carregue a escova de dentes durante pelo menos 16 horas. A base de Substitua a base carrega- de carregamento mento ou...
  • Página 222 Dados técnicos Problema Causa Resolução possível A pilha Carregue a escova A escova recarre- de dentes durante de den- gável está pelo menos 16 tes não descarre- horas e certifique-se funciona gada. de que a escova de durante 2 dentes está colocada minutos.
  • Página 223 Dados técnicos Cabo Pilha recarregável: 3,7 V, 700 mAh Tempo de 42 vezes/carga funcionamento: completa Temporizador: 0,5 segundos após aprox. 30 segundos, desativação após 2 minutos Dimensões (C × L × P): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adaptador Número do modelo: HNFG050060UE Entrada: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0.2A...
  • Página 224 Declaração de conformidade Carregador de viagem (versão Deluxe) Número do modelo: SG-209 Tensão de funcionamento: CC 5V 300mA Potência nominal: 1,5W Dimensões (C × L × P): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Declaração de conformi- dade A declaração de conformi- dade da UE pode ser soli- citada através do endereço especificado no verso.
  • Página 225 Eliminação Eliminação Eliminação da embalagem Elimine a embalagem separa- da em materiais de um único tipo. Elimine o papelão e car- tão como resíduos de papel e película através do serviço de recolha de material reciclável. Eliminação da escova de dentes (Aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de reco-...
  • Página 226 Eliminação Os aparelhos velhos não devem ser eliminados juntamente com lixo doméstico! Se em algum momento, deixar de ser possível utilizar a escova de dentes, cada consumidor é obrigado por lei a eliminar os aparelhos velhos separa- damente dos seus resíduos domésticos, por exemplo, num ponto de recolha na sua comunidade/bairro.
  • Página 227 Informações sobre a garantia nocivas*, a um ponto de recolha gerido pela autoridade local ou bairro ou a um re- talhista, para que possam ser eliminadas de uma forma que respeite o ambiente. Leve a escova de dentes completa (com a pilha recarregável) ao seu ponto de recolha e certifique-se de que ela está...
  • Página 228 Serviço de assistência ao cliente assistência. Nosso serviço de assistência ao cliente sempre terá prazer em ajudar! Serviço de assistência ao cliente Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danifica- do ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo.
  • Página 229 Serviço de assistência ao cliente...
  • Página 230 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Νομική υπόδειξη Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαί- ωμα να προβεί σε μετατροπές προϊόντων ή προδιαγραφών, προκειμένου να βελτιώσει την απόδοση ή την ασφάλεια λειτουργίας τους, ή προκειμένου να απλουστεύσει τη διαδικασία...
  • Página 231 την επιφύλαξη μετατροπών των δεδομένων χωρίς προηγούμενη ενημέρωση. Η Home Skinovations Ltd. διαθέτει διπλώ- ματα ευρεσιτεχνίας, αιτήσεις χορήγησης δι- πλωμάτων ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, που αποτελούν αντικείμενο του παρόντος εγγράφου. Η διάθεση του εγγράφου αυτού δε σάς παρα- χωρεί...
  • Página 232 Περιεχόμενα Επισκόπηση ......................233 Περιεχόμενο συσκευασίας/Εξαρτήματα συσκευής..234 Γενικές πληροφορίες ..................235 Ανάγνωση και αποθήκευση των οδηγιών χρήσης ......................235 Επεξήγηση συμβόλων ...............236 Ασφάλεια ......................237 Σωστή χρήση ..................237 Οδηγίες ασφαλείας................238 Πρώτη χρήση ....................249 Έλεγχος της οδοντόβουρτσας και των περιεχομένων της συσκευασίας ........249 Βασικός καθαρισμός ..............251 Χειρισμός...
  • Página 233 Επισκόπηση Γ Πρόσθετα στην έκδοση Deluxe: * Σημείωση: Το περιεχόμενο του κουτιού ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο που αγοράζετε.
  • Página 234 Περιεχόμενο συσκευασίας/Εξαρτήματα συσκευής Περιεχόμενο συσκευασί- ας/Εξαρτήματα συσκευής Κεφαλή βούρτσας, x2 Σημείο προσάρτησης βούρτσας Λαβή Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών LED δείκτης λειτουργίας Δείκτης στάθμης φόρτισης Κύριο καλώδιο με θύρα USB Βάση φόρτισης Υποδοχέας USB Θήκη φόρτισης ταξιδιού Δείκτης στάθμης φόρτισης Θύρα Micro USB Καλώδιο...
  • Página 235 Γενικές πληροφορίες Γενικές πληροφορίες Ανάγνωση και αποθήκευση των οδηγιών χρήσης Αυτές οι οδηγίες χρήσης συνοδεύ- ουν αυτό το SonicSmile (Deluxe) SG-986 (που αναφέρεται παρακά- τω μόνο ως «οδοντόβουρτσα»). Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την εκκίνηση και το χειρισμό. Πριν χρησι- μοποιήσετε...
  • Página 236 Γενικές πληροφορίες οδοντόβουρτσα σε τρίτους, βεβαιωθείτε ότι θα συμπεριλάβετε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα και προειδοποιητι- κές λέξεις χρησιμοποιούνται μέσα σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, επάνω στην οδοντό- βουρτσα και επάνω στη συσκευασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο/λέξη αφορά...
  • Página 237 Ασφάλεια ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! Αυτή η προειδοποιητική λέξη προειδο- ποιεί για τυχόν βλάβες στο προϊόν. Αυτό το σύμβολο παρέχει χρή- σιμες συμπληρωματικές πληρο- φορίες για τη συναρμολόγηση ή τη λειτουργία. Δήλωση συμμόρφωσης (βλ. το κεφάλαιο «Δήλωση συμμόρφω- σης»): Τα προϊόντα που φέρουν αυτό...
  • Página 238 Ασφάλεια είναι κατάλληλη για εμπορικούς σκοπούς. Χρησιμοποιείτε την οδοντόβουρτσα μόνο όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρή- σης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ακα- τάλληλη και ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στην ιδιοκτησία ή ακόμα και τραυματισμό. Η οδοντόβουρτσα δεν είναι παιδικό παιχνίδι. Η...
  • Página 239 Ασφάλεια τάση του ρεύματος στην πρίζα αντιστοιχεί στις προδιαγραφές της ονομαστικής τάσης. − Το κύριο καλώδιο της βάσης φόρτισης δεν μπορεί να αντικα- τασταθεί. Σε περίπτωση βλάβης, η βάση φόρτισης πρέπει να απορριφθεί. − Συνδέετε τη βάση φόρτισης ή τη θήκη φόρτισης μόνο σε εύ- κολα...
  • Página 240 Ασφάλεια − Μην ανοίγετε το περίβλημα. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένο επαγγελματία. Επικοινωνήστε με ένα εξειδικευμέ- νο συνεργείο εάν προκύψει τέτοια ανάγκη. Η ευθύνη και υποχρέωση παροχής εγγύησης αίρονται σε πε- ρίπτωση επισκευών που γίνονται από τον ίδιο τον χρήστη ή σε περί- πτωση...
  • Página 241 Ασφάλεια − Η βάση φόρτισης ή η θήκη φόρτισης δεν πρέπει να λειτουργούν με εξωτερικό χρο- νοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. − Μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης, το κύριο καλώδιο ή τη θήκη φόρτισης σε νερό ή άλλα υγρά. −...
  • Página 242 Ασφάλεια από φλόγες και ζεστές επιφάνειες. − Μη λυγίζετε το κύριο καλώδιο και μην το ακουμπάτε πάνω σε αιχμηρές επιφάνειες. − Χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτι- σης ή τη θήκη φόρτισης μόνο σε εσωτερικούς χώρους. − Μην τοποθετείτε ποτέ τη βάση φόρτισης...
  • Página 243 Ασφάλεια θήκη φόρτισης που περιέχεται στη συσκευασία. Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα USB και το κα- λώδιο micro USB που παρέχεται! − Βεβαιωθείτε ότι παιδιά δεν θα εισάγουν τυχόν αντικείμενα στη βάση φόρτισης, τη θήκη φόρτι- σης ή τη λαβή. − Αποσυνδέστε τη θύρα USB προ- τού...
  • Página 244 Ασφάλεια φορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει χημικά εγκαύματα. − Μην αφήνετε το οξύ της επανα- φορτιζόμενης μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα, τα μάτια ή τις βλεννώδεις μεμβράνες. − Σε περίπτωση επαφής με το οξύ της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, ξεπλύνετε αμέσως τις περιοχές...
  • Página 245 Ασφάλεια − Ποτέ μη βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. − Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. − Ποτέ μη ρίχνετε τις επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες στη φωτιά. − Ποτέ μην εκθέτετε τις επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα ή άμεση ηλιακή ακτινοβολία. −...
  • Página 246 Ασφάλεια σωματικές και πνευματικές ικα- νότητες) ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων (π.χ. μεγαλύτερα παιδιά). − Αυτή η οδοντόβουρτσα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιτηρούνται...
  • Página 247 Ασφάλεια − Κρατήστε τα παιδιά κάτω των οκτώ ετών μακριά από την οδοντόβουρτσα. − Μην αφήνετε την οδοντό- βουρτσα χωρίς επιτήρηση, όταν βρίσκεται σε χρήση. − Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τα μικρά εξαρτήματα. Ενδέχεται να καταπιούν τα μικρά εξαρτήματα...
  • Página 248 Ασφάλεια υπάρχει κίνδυνος πτώσης. − Αντικαταστήστε αμέσως τις κεφα- λές βούρτσας που έχουν φθαρεί ή καταστραφεί, για να αποφύγετε τραυματισμό στο στόμα και στην περιοχή των δοντιών. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! Κίνδυνος βλάβης! Η ακατάλληλη χρήση της οδοντό- βουρτσας μπορεί να προκαλέσει βλάβη. −...
  • Página 249 Πρώτη χρήση − Απενεργοποιήστε την οδοντό- βουρτσα, αν θέλετε να αλλά- ξετε την κεφαλή βούρτσας. − Τοποθετήστε τη βάση φόρτι- σης ή τη θήκη φόρτισης σε μια εύκολα προσβάσιμη, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια. − Βεβαιωθείτε ότι το κύριο καλώδιο, η βάση φόρτισης ή η...
  • Página 250 Πρώτη χρήση και των περιεχομένων της συσκευασίας ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! Κίνδυνος βλάβης! Εάν δεν είστε προσεκτικοί όταν ανοί- γετε τη συσκευασία με αιχμηρό μα- χαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο, μπορεί να καταστρέψετε την οδο- ντόβουρτσα. − Να είστε πολύ προσεκτικοί κατά το άνοιγμα της συσκευασίας. 1.
  • Página 251 Χειρισμός εξαρτήματά της έχουν υποστεί βλάβη. Σε αυτή την περίπτωση, μη χρησιμο- ποιήσετε την οδοντόβουρτσα. Επικοι- νωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης Silk’n στην περιοχή σας (βλ. κεφάλαιο «Εξυπηρέτηση πελατών»). Βασικός καθαρισμός 1. Αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας και όλα τα προστατευτικά φύλλα. 2.
  • Página 252 Χειρισμός βάση φόρτισης . Τώρα η οδοντό- βουρτσα θα φορτιστεί επαγωγικά. 3. Ο φωτεινός δείκτης της στάθμης φόρ- τισης είναι κόκκινος κατά τη διάρ- κεια της διαδικασίας φόρτισης. 4. Η οδοντόβουρτσα φορτίζεται πλήρως μετά από περίπου 16 ώρες και ο δείκτης στάθμης...
  • Página 253 Χειρισμός συσκευής με θύρα USB που έχει πιστο- ποίηση CE. Σε αυτή την περίπτωση, τοπο- θετήστε το καλώδιο micro USB στη θύρα micro USB της θήκης και το άλλο άκρο στη θύρα USB της συσκευής. 2. Οι φωτεινοί δείκτες της στάθμης φόρτι- σης...
  • Página 254 Χειρισμός ντόβουρτσας μπορεί να προκαλέ- σει τραυματισμό. − Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οδοντόβουρτσα και στα δόντια σας, όταν τα βουρτσίζετε. − Τα ούλα σας μπορεί να αιμορ- ραγήσουν τις πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε την οδοντόβουρτσα. Εάν τα ούλα σας...
  • Página 255 Χειρισμός Βούρτσισμα δοντιών 1. Τοποθετήστε μια κεφαλή βούρτσας στη λαβή , έτσι ώστε το σημείο προ- σάρτησης της βούρτσας που βρί- σκεται στη λαβή να εισέλθει στην κεφαλή βούρτσας. Η κεφαλή βούρτσας πρέπει να κάνει έναν χαρακτηριστικό ήχο και να φανεί ότι κλείδωσε στη θέση της. Η κεφαλή...
  • Página 256 Χειρισμός απενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσα. 6. Βουρτσίζετε την άνω και κάτω πλευρά της οδοντοστοιχίας σας, καθώς και το εξωτερικό και εσωτερικό των δοντιών σας για 30 δευτερόλεπτα στο κάθε ση- μείο χωρίς να ασκείτε πίεση. Μετά από κάθε 30 δευτερό- λεπτα, η οδοντόβουρτσα στα- ματά...
  • Página 257 Χειρισμός για 30 δευτερόλεπτα. Καθαρίστε όσο πιο πίσω μπορείτε, εφόσον νιώθετε άνετα. 2. Ξεπλύνετε το στόμα σας και χρησιμο- ποιήστε την πλευρά ξυσίματος επάνω στη γλώσσα σας για 30 δευτερόλεπτα. Επιλογή λειτουργίας Ο LED δείκτης λειτουργίας δείχνει την τρέχουσα λειτουργία. Λει- Χειρι- Περιγραφή...
  • Página 258 Καθαρισμός Λει- Χειρι- Περιγραφή τουργία σμός Μασάζ Πίεση Για απαλό μασάζ των 4× ούλων σας και βελτί- ωση της υγείας τους. Εξάσκη- Πίεση Ρύθμιση για να συνη- ση 5× θίσετε την οδοντό- βουρτσα. Η ένταση της δόνησης σταδιακά αυξάνεται από χαμηλή προς...
  • Página 259 Καθαρισμός − Σε καμία περίπτωση μην προσπα- θήσετε να καθαρίσετε την οδο- ντόβουρτσα, τη βάση φόρτισης ή τη θήκη φόρτισης στο πλυντήριο πιάτων, γιατί θα καταστραφούν. Με αυτόν τον τρόπο αυτά τα εξαρτήματα θα καταστραφούν. − Μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης ή...
  • Página 260 Αποθήκευση 4. Επίσης, καθαρίστε την κεφαλή βούρτσας κρατώντας την κάτω από τρεχούμενο νερό. 5. Στεγνώστε την κεφαλή βούρτσας και το κομμάτι της κεφαλής. Καθαρίστε τη βάση φόρτισης ή/και τη θήκη φόρτισης με ένα μαλακό, υγρό πανί και στη συνέ- χεια σκουπίστε τες για να στεγνώσουν. 6.
  • Página 261 Αντιμετώπιση προβλημάτων ένα παρόμοιο κουτί ή τη θήκη φόρτω- σης ταξιδιού για αποθήκευση. − Αποθηκεύστε την οδοντόβουρτσα με ασφάλεια, ώστε να μην είναι εφικτή η πρόσβαση από παιδιά. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση αιτία Η βάση Δοκιμάστε άλλες Η οδοντό- φόρτισης...
  • Página 262 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση αιτία Η βάση Αντικαταστήστε τη φόρτισης βάση φόρτισης ή ή η θήκη τη θήκη φόρτισης φόρτισης εντός της περιό- είναι ελατ- δου εγγύησης. τωματική. Η επα- Φορτίστε την Η δόνηση ναφορ- οδοντόβουρτσα δεν είναι τιζόμενη για...
  • Página 263 Τεχνικές προδιαγραφές Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο: SG-986 Βάση φόρτισης Είσοδος: DC 5V Κατανάλωση ενέργειας: 1.5 W Κατηγορία προστασίας: Κωδικός IP: IPX7 Διαστάσεις: 6,2 × 6,2 × 4,3 cm (Μ x Π x Υ): Λαβή Επαναφορτιζόμενη μπαταρία: 3,7 V, 700 mAh Διάρκεια 42 φορές/πλήρης...
  • Página 264 Τεχνικές προδιαγραφές Χρονοδιακόπτης: 0,5 δευτερόλεπτο παύση μετά από πε- ρίπου 30 δευτερόλε- πτα, απενεργοποίηση μετά από 2 λεπτά Διαστάσεις: 2,6 × 2,7 × 25,4 cm (Μ x Π x Υ): Προσαρμογέας Μοντέλο: HNFG050060UE Είσοδος: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0.2A Έξοδος: 5,0V 600mA Κατηγορία...
  • Página 265 Τεχνικές προδιαγραφές Διαστάσεις: (Μ x Π x Υ): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Δήλωση συμμόρφωσης Η δήλωση συμμόρφωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ζητηθεί στη διεύθυνση που αναφέρεται στο πίσω μέρος. Απόρριψη Απόρριψη συσκευασίας Απορρίψτε τη συσκευασία χωρίζοντάς τα υλικά ίδιου τύ- που.
  • Página 266 Απόρριψη άλλα ευρωπαϊκά κράτη με συστήματα συλλογής και διαχωρισμού επαναχρησι- μοποιούμενων αποβλήτων) Οι παλιές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορ- ρίμματα! Αν κάποια στιγμή δεν είναι πλέον δυνατή η χρήση της οδοντόβουρτσας, οι κατανα- λωτές υποχρεούνται από τον νόμο...
  • Página 267 Πληροφορίες εγγύησης Οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμε- νες μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικια- κά απορρίμματα! Ως τελικός χρήστης, υποχρεού- στε από τον νόμο να παραδί- δετε όλες τις μπαταρίες και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, ανεξάρτητα από το αν περιέ- χουν επιβλαβείς ουσίες* ή όχι, σε...
  • Página 268 Εξυπηρέτηση πελατών της εγγύησης για το προϊόν αυτό περιορίζεται σε τεχνικές ελλείψεις που προκλήθηκαν λόγω λανθασμένων διαδικασιών παραγωγής. Αν επιθυμείτε να ρησιμοποιήσετε το δικαίωμα εγγύησης, φροντίστε να λάβετε τις αντίστοι- χες υποδείξεις από την Υπηρεσία Εξυπηρέ- τησης Πελατών μας. Ενδέχεται να μπορεί να λύσει...
  • Página 269 Εξυπηρέτηση πελατών...
  • Página 270 Telif Hakkı 2020 © Home Skinovations Ltd. Tüm hakları saklıdır. Yasal uyarı Home Skinovations Ltd. performansı, işletme güvenilirliği veya üretilebilirliğini iyileştirmek için ürün veya spesifikasyonların- da değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Home Skinovations Ltd. tarafından verilen bilgiler, yayın sırasında doğru ve güvenilir olarak ka- bul edilir.
  • Página 271 patent başvurularını, ticari markalarını, telif haklarını veya diğer fikri mülkiyet haklarını elinde bulundurmaktadır. Home Skino- vations Ltd. tarafından yazılı bir sözleşme ile aksi kesin belirlenmemişse bu belgenin verilmesi, size patentler, ticari markalar, telif hakları veya diğer fikri mülkiyet hakları için herhangi bir lisans vermez.
  • Página 272 İçindekiler Genel bakış ...................273 Ambalaj içeriği/cihaz parçaları ........... 274 Genel bilgiler ................275 Kullanım talimatlarını okunması ve saklanması ................275 Sembollerin açıklaması ..........276 Güvenlik ..................278 Uygun kullanım ..............278 Güvenlik talimatları............278 İlk kullanım ..................288 Diş fırçası ve ambalaj içeriğinin kontrol edilmesi ................288 Temel temizlik ..............289 Çalıştırma ..................290...
  • Página 273 Genel bakış Deluxe sürümdeki ekstra özellikler: *Not: Kutunun içeriği, satın alınan modele bağlı olarak farklılık gösterebilir.
  • Página 274 Ambalaj içeriği/cihaz parçaları Ambalaj içeriği/cihaz parçaları Fırça başlığı, 2× Fırça eklenti noktası El parçası Çok işlevli düğme LED modu göstergesi Şarj seviyesi göstergesi USB bağlantı noktası bulunan ana kablo Şarj istasyonu USB uyarlayıcı Seyahat şarj çantası Şarj seviyesi göstergesi Mikro USB bağlantı noktası Mikro USB kablosu Dil temizleyici, 2x...
  • Página 275 Genel bilgiler Genel bilgiler Kullanım talimatlarını okunması ve saklanması Bu kullanım talimatları, bu SonicS- mile (Deluxe) SG-986 ürünü (aşa- ğıda yalnızca “diş fırçası” olarak anılacaktır) içindir. Bu talimatlar, baş- latma ve kullanım hakkında önemli bilgiler içe- rir. Diş fırçasını kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını...
  • Página 276 Genel bilgiler Sembollerin açıklaması Aşağıda semboller ve işaret kelimeleri, bu talimatlarda, diş fırçası veya ambalaj üzerinde kullanılmaktadır. UYARI! Bu işaret sembolü/kelimesi, kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek bir orta düzeyde riskli bir tehli- keyi ifade eder. DİKKAT! İşaret sembolü/kelimesi, kaçınılmaması halinde küçük veya orta derecede yara- lanmaya neden olabilecek düşük riskli bir tehlikeyi ifade eder.
  • Página 277 Genel bilgiler maddi hasarlara karşı uyarır. Bu sembol, size montaj veya çalışma ile ilgili faydalı ek bilgiler sunar. Uygunluk beyanı (bkz. “Uy- gunluk beyanı” bölümü): Bu sembolle işaretlenmiş ürünler, Avrupa Ekonomik Alanında ge- çerli tüm uygulanabilir Topluluk düzenlemelerine uygundur.
  • Página 278 Güvenlik Güvenlik Uygun kullanım Diş fırçası yalnızca diş temizliği için geliştiril- miştir. Kullanım amacına uygun olarak geliş- tirilmiştir ve ticari amaçlara uygun değildir. Diş fırçasını yalnızca bu işletim talimatla- rında açıklanan şekilde kullanın. Diğer kul- lanımlar uygunsuzdur ve maddi hasara ya da kişisel yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 279 Güvenlik aşırı yüksek ana şebeke gerilimi, elektrik çarpmasına neden olabilir. − Şarj istasyonunu veya şarj çan- tasını yalnızca ana şebeke geri- limi isim plakasındaki özelliklere uygun olduğunda bağlayın. − Şarj istasyonunun ana kablosu değiştirilemez. Hasar durumun- da, şarj istasyonu atılmalıdır. −...
  • Página 280 Güvenlik için vasıflı uzmanlardan destek isteyin. Bu işlemler için vasıflı bir atölyeye başvurun. Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen ona- rımlarda, cihazın uygunsuz şekilde bağlanması ya da kullanılması söz konusu olduğunda sorumluluk ve garanti talepleri geçersiz olacaktır. − Onarımlarda, yalnızca orijinal cihaz bilgilerine uygun parçalar kullanılabilir.
  • Página 281 Güvenlik veya şarj çantasını suya ya da başka sıvılara daldırmayın. − USB bağlantı noktasına asla nemli ellerle dokunmayın. − USB bağlantı noktasını prizden asla ana kablodan tutarak çekmeyin. − Ana kabloyu asla bir taşıma kayışı olarak kullanmayın. − Şarj istasyonunu veya şarj çantasını, diş...
  • Página 282 Güvenlik tasını asla küvet veya lavaboya düşme riski bulunan durumlar- da kullanmayın. − Suya düşmüş şarj istasyonunu veya şarj çantasını kavramaya çalışmayın. Bu durumlarda, derhal USB bağlantı noktası bağlantısını kesin. − Diş fırçasını yalnızca birlikte verilen şarj istasyonu veya şarj çantasıyla kullanın.
  • Página 283 Güvenlik kullanmayacağınız durumlarda, diş fırçanızı temizlemeden ya da kaldırmadan önce veya arıza durumunda USB bağlantı nok- tasının bağlantısını kesin. UYARI! Kimyasal yanık riski! Şarj edilebilir pilden sızan sıvılar, kim- yasal yanıklarına neden olabilir. − Şarj edilebilir pilden sızan asidin cilt, gözler veya mukoz membranlarla temas etmesine izin vermeyin.
  • Página 284 Güvenlik UYARI! Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pillerin uygunsuz şekilde kullanılması patlamaya neden olabilir. − Asla şarj edilebilir pillerde kısa devreye neden olmayın. − Şarj edilebilir pilleri asla demonte etmeyin. − Şarj edilebilir pilleri asla ateşe atmayın. − Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya veya doğrudan güneş...
  • Página 285 Güvenlik UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal, ruhsal kapasitesi azalmış (ör. kısmi engeli bulunan kişiler, fi- ziksel veya ruhsal kapasitesinde düşüş olan yaşlılar) ya da dene- yim ve bilgi sahibi olmayan (ör. yaşça büyük çocuklar) kişiler için tehlikelidir. − Bu diş fırçası, çocuklar ve fiziksel, duyusal, ruhsal kapasitesi azalmış...
  • Página 286 Güvenlik oynamamalıdır. − Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. − Sekiz yaşından küçük çocukları diş fırçasından uzak tutun. − Kullanımda olmadığı zamanlarda diş fırçasını gözetimsiz bırakmayın. − Çocukların küçük parçalarla oy- namasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları yutabilir ve boğul- ma tehlikesi geçirebilir.
  • Página 287 Güvenlik yaratmayacak şekilde konum- landırın. − Ağız ve diş alanında oluşabilecek yaralanmalarını önlemek için aşınmış veya hasar görmüş fırça başlıklarını derhal değiştirin. BİLGİ! Hasar riski! Diş fırçasının uygunsuz kullanımı, ürü- nün hasar görmesine neden olabilir. − El parçasını düşürmeyin. Bunun olması...
  • Página 288 İlk kullanım çantasını kolay erişilebilir, düz ve kuru bir yüzeye yerleştirin. − Ana kablo, şarj istasyonu veya şarj çantası ile diş fırçalarının sıcak parçalarla temas etmedi- ğinden emin olun. − Plastik parçalarda çatlak, kırılma veya deformasyon mevcutsa, diş fırçasını kullanmaya son verin. İlk kullanım Diş...
  • Página 289 İlk kullanım zarar verebilirsiniz. − Ambalajı açarken dikkatli olun. 1. Diş fırçasını ve aksesuarlarını ambalaj- dan çıkarın. 2. Teslimatın eksiksiz yapıldığından emin olun (Şek. A, B ve C (sonuncusu De- luxe sürümü içindir)). 3. Diş fırçasının ya da ayrı parçaların hasarlı olup olmadığını...
  • Página 290 Çalıştırma Çalıştırma Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi 1. USB bağlantı noktası bulunan ana kab- loyu , ürünle birlikte verilen USB uyarlayıcıya takın. 2. Diş fırçasını şarj istasyonuna yer- leştirin. Bu aşamada, diş fırçası endüktif olarak şarj edilecektir. 3. Şarj işlemi süresince, şarj seviyesi göster- gesi kırmızı...
  • Página 291 Çalıştırma USB bağlantı noktasına , diğer ucu da USB uyarlayıcıya takın. Daha sonra, USB uyarlayıcıyı bir duvar prizine takın.Şarj işlemini, ayrıca, USB bağlantı noktası olan herhangi bir CE sertifikalı cihaz aracılığıyla gerçekleştirebilirsiniz. Bu durumda, mikro USB bağlantı noktasını, çantanın üzerinde- ki mikro USB bağlantı...
  • Página 292 Çalıştırma Diş fırçasının kullanılması DİKKAT! Yaralanma riski! Diş fırçasının uygunsuz şekilde kulla- nılması yaralanmalara neden olacaktır. − Dişlerinizi fırçalarken diş fırçası ve dişlerinize çok fazla basınç uygulamayın. − Diş fırçasını kullandığınız ilk birkaç seferde diş etlerinizde kanama olabilir. Diş etlerinizin kanaması 14 günü...
  • Página 293 Çalıştırma • Dişlerinizi, diş etlerinize mümkün olduğunca yakın bir konumdan fırçalayın. • Dişlerinizi, küçük, dairesel ha- reketler kullanarak fırçalayın. • Dişlerinizin arasındaki boşluk- ları temizleyin. Dişlerin fırçalanması 1. El parçasına , el parçasının fırça eklenti noktası fırça başlığına uzanacak şekil- de bir fırça başlığı...
  • Página 294 Çalıştırma basarak istenilen modu seçin (bkz. “Modun seçilmesi” bölümü). Diş fırçasını kapatmak için 3 saniyeden fazla bekleyin. 6. Basınç uygulamadan, her biri 30 saniye sürecek şekilde dişlerinizin üst ve alt kı- sımları ile iç ve dış kısımlarını fırçalayın. 30 saniyelik aralıklar arasında diş...
  • Página 295 Çalıştırma Modun seçilmesi LED modu göstergesi geçerli modu gösterir. İşlev Çalıştırma Açıklama Beyazlat- İtme 1× Beyaz dişler ve daha az lekelen- me için. Temizle- İtme 2× Plakların gideril- mesine yönelik- tir, hassas dişler ve diş etleri için idealdir. Cilalama İtme 3× Dişlerin cilalan- ması...
  • Página 296 Temizlik İşlev Çalıştırma Açıklama Çalışma İtme 5× Diş fırçasına alışma ayarıdır. Titreşim şiddeti ilk 12 uygulama boyunca ha- fiften güçlüye doğru kademeli olarak artar. Temizlik BİLGİ! Hasar riski! Diş fırçasının uygunsuz şekilde kul- lanılması hasarlara neden olacaktır. − Hiçbir durumda, diş fırçası, şarj istasyonu ya da şarj çantasını...
  • Página 297 Temizlik eylem, bu parçaların tahrip edil- mesine neden olacaktır. Bu tür bir eylem, bu parçaların tahrip edilmesine neden olacaktır. − Şarj istasyonunu veya şarj çan- tasını suya ya da başka sıvılara daldırmayın. 1. Her kullanım sonrasında, fırça başlığını akan su altında tutun ve fırçayı açın. 2.
  • Página 298 Saklama 6. Fırça başlığını en geç 3 ayda bir değiştirin. Fırça başlığının renginde solma oluşmaya başlar başlamaz, başlı- ğı değiştirin. Yeni fırça başlıklarını www.silkn.eu adresindeki web sitemizden satın alabilirsiniz. Saklama Tüm parçalar, depolama öncesinde tama- men kuru olmalıdır. − Diş fırçasını her zaman için kuru bir alanda saklayın.
  • Página 299 Sorun giderme Sorun giderme Sorun Olası Çözüm neden Şarj istas- Başka prizler ya da Diş fır- yonu veya USB konnektör çası şarj şarj çantası uçlarını kullanmayı olmuyor. hasarlıdır. deneyin ve diş fır- çasını en az 16 saat boyunca şarj edin. Başka prizler ya da konnek- USB konnektör...
  • Página 300 Teknik veriler Sorun Olası Çözüm neden Şarj edi- Diş fırçasını en az 16 Diş fırçası lebilir pil saat boyunca şarj edin 2 dakika bitmiştir. ve diş fırçasının şarj boyunca istasyonu ya da şarj çalışmıyor. çantası üzerine doğru şekilde yerleştirildiğin- den emin olun. Teknik veriler Model: SG-986...
  • Página 301 Teknik veriler El parçası Şarj edilebilir pil: 3,7 V, 700 mAh Çalışma süresi: 42 defa/tam şarj Zamanlayıcı: Yaklaşık 30 saniye sonra 0,5 saniyelik duraklama, 2 dakika sonra durdurma Ebat (U × G × Y): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adaptör Model: HNFG050060UE Giriş: 100−240 V~,...
  • Página 302 Uygunluk beyanı Güç derecelendirmesi:1,5W Ebat (U × G × Y): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Uygunluk beyanı AB uygunluk beyanı, ar- kada belirtilen adresten istenebilir. Bertaraf Ambalajın atılması Ambalajı tek tip materyallere ayrılarak tasfiye edin. Karton ve kağıtları kağıt atık olarak, filmi de geri dönüş- türülebilir malzeme toplama hizmetleri aracılığıyla atın.
  • Página 303 Bertaraf atık malzemelerin ayrılması için sistem- leri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar, evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır! Bir noktada diş fırçası artık kul- lanılamaz hale gelirse, yasalar gereği, her tüketicinin eski cihazları evsel atıkla- rından ayrı şekilde örneğin, bulundukları...
  • Página 304 Garanti bilgileri çevre dostu bir şekilde bertaraf edilmeleri için yerel idareye ait bir toplama noktasına ya da bir bayiye götürmeniz gerekmektedir. Diş fırçasının tamamını (şarj edilebilir pil ile birlikte) toplama noktasına getirin ve şarjının tamamen boşaltılmış olduğundan emin olun! *şu etiketleri barındıran: Cd = kadmiyum, Hg = cıva, Pb = kurşun Garanti bilgileri Avrupa düzenlemeleri ve yasaları...
  • Página 305 Müşteri Hizmetleri Müşteri Hizmetleri Silk’n ürünleri hakkında daha fazla bilgi için yerel Silk’n web sitesini ziyaret edin: www. silkn.eu. Cihaz hasar görmüş veya arızalıysa, onarım gerektiriyorsa veya yardımımıza ihtiyacınız varsa, en yakın Silk’n Teknik Servis Merkezi ile iletişime geçin. Servis numarası: +31(0)180-330550 E-posta: [email protected]...
  • Página 306 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati. Avvertenze legali Home Skinovations Ltd. si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni for- nite da Home Skinovations Ltd.
  • Página 307 modifiche senza preavviso. Relativamente all’oggetto del presente do- cumento, Home Skinovations Ltd. detiene brevetti approvati e in via d’approvazione, marchi, copyright e ogni altro diritto di proprietà intellettuale. Al di fuori di quanto espressamente previsto da specifici accordi scritti con Home Skinovations Ltd. la di- stribuzione del presente documento non implica la concessione di alcuna licenza su detti brevetti, marchi, copyright o qualsiasi...
  • Página 308 Sommario Panoramica prodotto .............309 Dotazione/parti dell’apparecchio ........310 Informazioni generali ...............311 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ................311 Descrizione pittogrammi...........312 Sicurezza ..................313 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..313 Avvertenze di sicurezza ..........314 Prima messa in funzione ............325 Controllare lo spazzolino e il contenuto della confezione ..............325 Lavaggio preliminare ...........
  • Página 309 Panoramica prodotto Accessori aggiuntivi nella versione Deluxe: *Nota: Il contenuto della scatola può variare a seconda del modello acquistato.
  • Página 310 Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’ap- parecchio Testina, 2× Albero motore con il fissaggio Manico Tasto multifunzione Indicatore modalità LED Indicatore stato di carica Cavo di alimentazione con porta USB Stazione di ricarica Adattatore USB Valigetta di ricarica da viaggio Indicatore del livello di carica Porta micro USB Cavo micro USB Pulisci lingua, 2x...
  • Página 311 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso ap- partengono al presente SonicSmile (Deluxe) SG-986 (di seguito chia- mato solo “spazzolino”). Contengo- no informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione lo spazzolino leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avver- tenze di sicurezza.
  • Página 312 Informazioni generali Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sullo spazzolino stes- so o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
  • Página 313 Sicurezza possibili danni a cose. Questo simbolo dà utili infor- mazioni aggiuntive sul mon- taggio o sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le nor- me comunitarie applicabili nel- lo Spazio economico europeo.
  • Página 314 Sicurezza come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni utilizzo diverso è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e causare danni a cose o alle persone. Lo spazzolino non è un giocattolo per bambini. Silk’n non si assume nessuna responsabili- tà...
  • Página 315 Sicurezza sulla targa. − Il cavo di alimentazione della stazione di ricarica non può essere sostituito. In caso di danni smaltire la stazione di ricarica. − Collegare la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica soltanto a una presa facilmente accessibile, in modo da poterla scollegare rapida- mente dalla rete in caso di guasto.
  • Página 316 Sicurezza allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono re- sponsabilità e diritti di garanzia. − Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’appa- recchio. Questo spazzolino con- tiene parti elettriche e meccani- che che sono indispensabili per la protezione da fonti di pericolo.
  • Página 317 Sicurezza − Tirare la porta USB dalla spina e non dal cavo di alimentazione. − Non servirsi mai del cavo di alimentazione per trasportare l’apparecchio. − Non avvicinare la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica, lo spazzolino da denti e la porta USB a fiamme e superfici a temperatu- ra elevata.
  • Página 318 Sicurezza cada nella vasca o nel lavandino. − Non cercare mai di afferrare la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica dopo che sono cadute nell’acqua. In tal caso staccare immediatamente la porta USB. − Ricaricare lo spazzolino da denti soltanto utilizzando la stazione di ricarica o la valigetta di rica- rica incluse.
  • Página 319 Sicurezza re lo spazzolino da denti, prima di riporlo o in caso di guasto. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione con acido! L’acido fuoriuscito dalla batteria ri- caricabile può provocare ferimenti. − Evitare il contatto dell’acido della batteria ricaricabile con pelle, occhi e mucose. −...
  • Página 320 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo d’esplosione! Il maneggio improprio delle batterie ricaricabili può provocare esplosioni. − Non cortocircuitare mai le batterie ricaricabili. − Non smontare mai le batterie ricaricabili. − Non gettare mai le batterie ricaricabili nel fuoco. − Non esporre mai le batterie ri- caricabili a calore o luce diretta del sole.
  • Página 321 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini o perso- ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esem- pio disabili parziali, persone anziane con limitazione delle loro capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e co- noscenze (ad esempio bambini meno piccoli).
  • Página 322 Sicurezza rischi connessi al suo utilizzo. Non permettere ai bambini di giocare con lo spazzolino. − Pulizia e manutenzione da parte dell’utilizzatore non vanno ese- guiti da bambini. − Tenere lontano i bambini minori di otto anni dallo spazzolino. − Non lasciare mai incustodito lo spazzolino in funzione.
  • Página 323 Sicurezza nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti dello spazzolino. − Posare il cavo di alimentazio- ne in modo tale che non vi si possa inciampare. − Sostituire immediatamente le testine usurate o danneggiate per evitare lesioni alla bocca e alla zona dei denti. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può...
  • Página 324 Sicurezza di cambiare la testina. − Disporre la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica su una superficie facilmente accessibile, in piano e asciutta. − Accertarsi che il cavo di rete, la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica e lo spazzolino da denti non vengano a contatto con parti a temperatura elevata.
  • Página 325 Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare lo spazzolino e il contenuto della confezione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è pos- sibile danneggiare subito lo spazzolino. −...
  • Página 326 Utilizzo singole non siano stati danneggiati. In tale eventualità non utilizzare lo spazzolino. Rivolgervi al centro di assi- stenza tecnica Silk’n nelle vs. vicinanze, indicato nelle “Servizio di assistenza clienti”. Lavaggio preliminare 1. Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive. 2.
  • Página 327 Utilizzo 3. L’indicatore stato di carica si illumina in rosso durante il processo di ricarica. 4. Dopo circa 16 ore, lo spazzolino è comple- tamente carico e l’indicatore stato di carica si spegne. La batteria ricaricabile dura fino a 3 settimane dopo una ricarica completa. Ricarica con la valigetta di ricarica da viaggio (versione Deluxe)
  • Página 328 Utilizzo estremità nella porta USB del dispositivo. 2. Durante il processo di ricarica, gli indica- tori del livello di carica sullo spazzolino da denti e sulla valigetta si illuminano in rosso. 3. Dopo circa 16 ore, lo spazzolino da denti è completamente carico, e gli in- dicatori del livello di carica si disattivano.
  • Página 329 Utilizzo sullo spazzolino e sui denti. − Durante i primi utilizzi le gengive potrebbero sanguinare. Se le gengive sanguinano per più di 14 giorni, consultare un dentista. • Possibilmente lasciare una piccola distanza dalle gengive. • Pulire i denti compiendo piccoli movimenti rotatori.
  • Página 330 Utilizzo di un pisello sulla testina spazzolino. 4. Spostare delicatamente la testina spaz- zolino sui denti. 5. Selezionare la modalità desiderata premendo il tasto multifunzione entro 3 secondi (vedi capitolo “Selezionare la modalità”). Attendere circa 3 secondi per spegnere lo spazzolino. 6. Pulire il lato superiore e inferiore dei denti, così...
  • Página 331 Utilizzo lingua con il lato a microsetole compien- do un movimento avanti e indietro per 30 secondi. Andare in profondità fino a quando è confortevole. 2. Sciacquarsi la bocca e utilizzare il lato che raschia sulla lingua per 30 secondi. Selezionare la modalità...
  • Página 332 Utilizzo Funzione Utilizzo Descrizione Polish Se si Per lucidare i preme 3 denti. volte Massage Se si Per un leggero preme 4 massaggio gen- volte givale e per mi- gliorare la salute delle gengive. Study Se si Impostazione preme 5 per abituarsi allo volte spazzolino.
  • Página 333 Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla desti- nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti dello spazzolino. − Non cercare in nessun caso di lavare in lavatrice lo spazzolino da denti, la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica. Il lavaggio in lavastoviglie li distruggerebbe.
  • Página 334 Conservazione 2. Rimuovere tutti i residui di dentifricio dalla testina e dal manico e spe- gnere nuovamente lo spazzolino. 3. Rimuovere la testina dal manico. 4. Pulire anche la testina sotto l’acqua corrente. 5. Asciugare la testina e il manico. Pulire la base di ricarica e/o la valigetta di ricarica con un panno morbido inumidito quindi asciugarla con un panno asciutto.
  • Página 335 Ricerca anomalie un luogo asciutto. − Custodire il prodotto nell’imballaggio originale, in una scatola simile o nella valigetta di ricarica da viaggio. − Conservare lo spazzolino in un luogo inaccessibile e sicuro per i bambini. Ricerca anomalie Problema Possibili Risoluzione cause problema Lo spazzo-...
  • Página 336 Ricerca anomalie Problema Possibili Risoluzione cause problema Il connet- Provare un’altra tore USB è presa di corrente rotto. rispetto al connet- tore USB e lasciare caricare lo spaz- zolino per almeno 16 ore. La stazione Sostituzione della di ricarica o stazione di ricarica della valiget- o della valigetta di ta di ricarica...
  • Página 337 Dati tecnici Problema Possibili Risoluzione cause problema Lo spaz- La batteria Ricaricare lo spaz- zolino ricaricabile zolino da denti funziona è scarica. per almeno 16 meno di ore e accertarsi 2 minuti. che sia inserito correttamente sulla stazione di ricarica o nella valigetta di ricarica.
  • Página 338 Dati tecnici Dimensioni (LU ×LA × AL): 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Manico Batteria ricaricabile: 3,7 V, 700 mAh Durata funzionamento: 42 volte/carica completa Timer: 0,5 secondi di inter- ruzione dopo ca. 30 secondi, spegnimen- to dopo 2 minuti. Dimensioni (LU × LA × AL): 2,6 ×...
  • Página 339 Dichiarazione di conformità Valigetta di ricarica da viaggio (versione Deluxe) Modello: SG-209 Tensione di DC 5 V 300 mA funzionamento: Potenza: 1,5 W Dimensioni 22,6 x 6,4 x 3,6 cm (LU ×LA × AL): Dichiarazione di confor- mità È possibile richiedere la dichiarazione di con- formità...
  • Página 340 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differen- ziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. Smaltimento dello spazzolino (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Apparecchi dismessi non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! Se un giorno lo spazzolino non dovesse essere più...
  • Página 341 Smaltimento che gli apparecchi dismessi vengono corretta- mente smaltiti e si evitano ripercussioni negati- ve sull’ a mbiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici vengono contrassegnati dal simbolo qui riprodotto. Le batterie e le batterie ricaricabi- li non devono rifiuti domestici! In qualità...
  • Página 342 Garanzia Garanzia Questo prodotto è coperto da una garanzia di 2 anni secondo le normative e le leggi europee. L’estensione di garanzia su questo prodotto è limita ai difetti tecnici causati da processi di produzione difettosi. Nel caso in cui volesse avvalersi della garanzia, La invitiamo a contattare il nostro Servizio di assistenza clienti per le istruzioni del caso.
  • Página 343 Servizio di assistenza clienti Numero del servizio: +31(0)180-330550 E-mail: [email protected]...
  • Página 344 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Med enerett. Juridiske merknader Home Skinovations Ltd. forbeholder seg retten til å foreta endringer på sine pro- dukter eller spesifikasjoner til forbedring av ytelse, driftssikkerhet eller produksjon. Opplysninger som er stilt til rådighet av Home Skinovations Ltd.
  • Página 345 Home Skinovations Ltd. eier patenter samt tilhørende patentanmeldelser, varemerker, opphavsretter og andre immaterielle rettig- heter som er gjenstand for dette dokumen- tet. Dette dokumentet gir deg ingen lisens for disse patentene, varemerkene, opphavs- rettene eller andre immaterielle rettigheter, så fremt dette ikke er uttrykkelig regulert i en skriftlig avtale med Home Skinovations Ltd.
  • Página 346 Innholdsfortegnelse Oversikt ..................347 Pakkeinnhold/enhetens deler ..........348 Generell informasjon..............349 Lesing og lagring av bruksanvisningene ....349 Symbolforklaring ............350 Sikkerhet ..................351 Riktig bruk ................351 Sikkerhetsinstrukser............ 352 Førstegangs bruk............... 361 Kontroll av tannbørsten og pakkens innhold ................. 361 Standard rengjøring ............. 362 Bruk ....................363 Lading av det oppladbare batteriet ....363 Lading med reiselader (Deluxe versjonen) ...363 Bruk av tannbørsten ..........364...
  • Página 347 Oversikt Tilleggsprodukter i Deluxe versjonen: *Merk: Innholdet i boksen kan variere utifra hvilken modell som er kjøpt inn.
  • Página 348 Pakkeinnhold/enhetens deler Pakkeinnhold/enhetens deler Børstehode, 2x Punkt for børstefeste Håndstykke Flerfunksjons-knapp LED-modus indikator Ladenivåindikator Kabel med USB-port Ladestasjon USB adapter Reiselader Ladenivåindikator Micro-USB port Micro-USB kabel Tungerenser, 2x...
  • Página 349 Generell informasjon Generell informasjon Lesing og lagring av bruks- anvisningene Denne bruksanvisningen følger med SonicSmile (Deluxe) SG-986 (herved henvist til bare som “tannbørste”). Den inneholder viktig informasjon om oppstart og håndte- ring. Vennligst les nøye igjennom bruksanvis- ningen før du bruker tannbørsten. Dette gjelder spesielt for sikkerhetsinstruksene.
  • Página 350 Generell informasjon Symbolforklaring Følgende symboler og signalord finnes enten i bruksanvisningen, på tannbørsten eller på innpakningen. ADVARSEL! Dette symbolet/signalordet varsler om en fare med en moderat risikograd som kan føre til død eller alvorlig skade om ikke unngått. FORSIKTIG! Dette symbolet/signalordet varsler om en fare med lav risiko som, om ikke unngått, kan føre til mindre eller moderat skade.
  • Página 351 Sikkerhet Dette symbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om montering eller anvendelse. Samsvarserklæring (se kapittel om ”Samsvarserklæring”): Produkter merket med dette symbolet tilfredsstiller alle gjel- dende EØS regler. Sikkerhet Riktig bruk Tannbørsten er utviklet kun for rensing av tenner. Den er ment kun for personlig bruk og er ikke egnet for kommersiell bruk.
  • Página 352 Sikkerhet Sikkerhetsinstrukser ADVARSEL! Fare for elektrisk støt! En defekt elektrisk installasjon eller overdreven spenning kan forårsake elektrisk støt. − Ladestasjonen eller reiseladeren må kun kobles til et strømuttak dersom spenningen tilsvarer det som er spesifisert på navneskiltet. − Hovedkabelen i ladestasjonen kan ikke erstattes.
  • Página 353 Sikkerhet skulle oppstå. − Ikke bruk tannbørsten, lade- stasjonen eller reiseladeren dersom de viser tydelige ska- der eller dersom kabelen eller USB-porten er defekt. − Forsøk ikke å åpne enheten; la heller en profesjonell utføre reparasjonene. Kontakt et kvali- fisert verksted for dette. Garanti og erstatningskrav frafaller dersom enheten har blitt feilaktig tilkoblet eller brukt på...
  • Página 354 Sikkerhet mekaniske deler som er nødven- dige for å beskytte mot farer. − Ladestasjonen og reiselade- ren må aldri opereres av en ekstern tidsbryter eller av et separat fjernstyrt system. − Ladestasjonen, kabelen eller reiseladeren må aldri senkes under vann eller annen væske. −...
  • Página 355 Sikkerhet − Ikke knekk kabelen og legg den ikke over skarpe kanter. − Bruk ladestasjonen og reisela- deren kun i rom som befinner seg innendørs. − Aldri plasser ladestasjonen eller reiseladeren slik at den risike- rer å falle i et kar eller en vask. −...
  • Página 356 Sikkerhet gjenstander inn i ladestasjonen, reiseladeren eller håndstykket. − Husk å koble fra USB-porten når ladestasjonen eller reiseladeren ikke er i bruk, når ladeprosessen er ferdig, når laderen legges vekk, før du renser tannbørsten, eller dersom en feil oppstår. ADVARSEL! Fare for kjemiske brannsår! Væske som lekker fra det oppladba- re batteriet kan forårsake kjemiske...
  • Página 357 Sikkerhet batteriet må du umiddelbart skylle de utsatte områdene med rikelig med rent vann og rådføre deg med en lege. ADVARSEL! Fare for eksplosjon! Ukorrekt håndtering av oppladbare batterier kan føre til eksplosjon. − Aldri kortslutt de oppladbare batteriene. − Aldri demonter oppladbare batterier.
  • Página 358 Sikkerhet − Du må aldri, under noen som helst omstendighet, prøve å åpne oppladbare batterier. ADVARSEL! Fare for barn og personer med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale kapasiteter (f.eks. delvis funksjonshemmede personer, eldre personer med reduserte fysiske og mentale kapasiteter) eller som mangler erfaring og kunnskap (f.eks.
  • Página 359 Sikkerhet sikker bruk av tannbørsten og forstår den medførte risikoen av å håndtere den. Barn må ikke leke med tannbørsten. − Rens og vedlikehold av tannbør- sten må ikke utføres av barn. − Hold tannbørsten unna barn under åtte år. −...
  • Página 360 Sikkerhet − Legg kabelen på en slik måte at den ikke utgjør en snublingsfare. − Erstatt umiddelbart slitte eller skadede børstehoder for å forhindre skade på munn- og tannområdet. OBS! Fare for materiell skade! Feilaktig håndtering av tannbørsten kan ødelegge enheten. −...
  • Página 361 Førstegangs bruk reiseladeren på en tørr og flat overflate som er lett tilgjengelig. − Sørg for at kabelen, ladesta- sjonen, reiseladeren, og tann- børsten ikke kommer i kontakt med varme deler. − Slutt å bruke tannbørsten dersom plastikk delene er deformerte eller viser tegn til sprekker eller ødeleggelse.
  • Página 362 Førstegangs bruk emballasjen og ikke er forsiktig, kan du fort påføre tannbørsten skader. − Vær veldig forsiktig når du åpner pakningen. 1. Ta tannbørsten og dens tilbehør ut av pakningen. 2. Forsikre deg om at du har mottatt en fullstendig leveranse (se figur A, B og C (sistnevnte for Deluxe versjonen)).
  • Página 363 Bruk Bruk Lading av det oppladbare batteriet 1. Sett kabelen med USB-port inn i den inkluderte USB-adapteren 2. Plasser tannbørsten i ladestasjonen Tannbørsten vil nå lades induktivt. 3. Ladenivåindikatoren lyser rødt un- der ladeprosessen. 4. Tannbørsten er fulladet etter omtrent 16 timer når ladenivåindikatoren slukkes.
  • Página 364 Bruk . Plugg deretter USB-adapteren inn i en stikkontakt. Du kan også lade tann- børsten gjennom USB-porten til ethvert CE-merket apparat. I så tilfelle, sett mi- cro-USB-kabelen inn i reiseladerens mi- cro-USB-port og plugg den andre enden inn i apparatets USB-port. 2.
  • Página 365 Bruk kan forårsake skade. − Ikke anvend for sterkt trykk på tannbørsten og tennene dine når du pusser. − Du kan oppleve blødning fra tann- kjøttet de førte gangene du bruker tannbørsten. Dersom tannkjøttet ditt blør i mer enn 14 dager, venn- ligt oppsøk en tannlege.
  • Página 366 Bruk Børstehodet må låses fast på en hørbar og synlig måte. Børstehodet må peke ned mot flerfunksjons-knappen 2. Hold børstehodet under rent vann for å fukte det. 3. Påfør en ertestor mengde med tannpasta på børstehodet. 4. Beveg børstehodet forsiktig opp mot tennene dine.
  • Página 367 Bruk Børste tungen din med tungerengjørerenheten (Deluxe-versjon) 1. Påfør vann på tungerengjørerenheten og børst tunga med mikrobørste- siden i en frem- og tilbakebevegelse i 30 sekunder. Rengjør så langt bak som det er komfortabelt. 2. Skyll munnen og bruk skrapesiden på tun- gen i 30 sekunder.
  • Página 368 Rengjøring Funksjon Bruk Beskrivelse Polering Trykk For polering av 3× tenner. Massasje Trykk For skånsom massa- 4× sje av tannkjøttet og forbedring av tann- kjøttets helse. Undersø- Trykk Innstilling for å bli kelse 5× vant til tannbørsten. Vibrasjonsintensi- teten øker gradvis fra svak til sterk i løpet av de 12 første anvendelsene.
  • Página 369 Rengjøring forårsake slitasje og skade. − Tannbørsten, ladestasjonen og reiseladeren må under ingen omstendigheter vaskes i oppvaskmaskinen. Som følge av dette vil delene ødelegges. Som følge av dette vil disse delene ødelegges. − Ikke senk ladestasjonen eller reiseladeren under vann eller annen væske.
  • Página 370 Lagring under rennende vann. 5. Tørk børstehodet og hodestykket. Rens ladestasjonen og/eller reiseladeren med en fuktig, myk klut og tørk over med en tørr klut. 6. Bytt ut børstehodet minst hver tredje måned. Bytt ut børstehodet så snart det begynner å blekne. Du kan kjøpe nye børstehoder på...
  • Página 371 Feilsøking Feilsøking Problem Mulig Løsning årsak Ladestasjo- Forsøkå lade med Tannbørsten nen eller en annen stikkon- vil ikke lade. reisela- takt eller USB-kon- deren er takt og lad i minst defekt. 16 timer. USB-kon- Forsøkå lade takten er med en annen defekt.
  • Página 372 Teknisk informasjon Problem Mulig Løsning årsak Det opp- Lad tannbørsten Tannbør- ladbare i minst 16 timer sten pusser batteriet og sørg for at ikke i opptil er defekt. tannbørsten er 2 minutter. riktig plassert på ladestasjonen eller i reiseladeren. Teknisk informasjon Modell: SG-986 Ladestasjon...
  • Página 373 Teknisk informasjon Håndstykke Oppladbart batteri: 3,7 V, 700 mAh Brukstid: 42 ganger/full ladning Tidsbryter: 0.5 sekunders pause etter ca. 30 sekunder, deaktivasjon etter 2 minutter Dimensjoner: (L x B x H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Modell: HNFG050060UE Inngangseffekt: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2A Utgangseffekt: 5,0V...
  • Página 374 Samsvarserklæring Strømmåling: 1,5W Dimensjoner: (L x B x H): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Samsvarserklæring EU-samsvarserklæringen kan forespørres fra den adressen som er spesifisert på baksiden. Avfallshåndtering Avhending av innpakningen Kast innpakningen ved å dele den opp i enkeltmaterialer. Papp og kartong skal sor- teres som papiravfall mens folie skal i returordningen.
  • Página 375 Avfallshåndtering Avhending av tannbørsten (Gjelder for land som befinner seg innen- for den Europeiske Union og andre Euro- peiske land med resirkuleringsordninger) Gamle apparater må ikke kastes med husholdningsavfall! Dersom det på et bestemt tidspunkt ikke lenger er mulig å bruke tannbørsten er hver enkelt forbruker lovpålagt å...
  • Página 376 Garantiinformasjon Batterier og oppladbare batterier skal ikke kastes i husholdningsavfall! Som sluttbruker er du pålagt av loven til å ta med alle batterier og oppladbare batterier, uav- hengig av om de inneholder ska- delige stoffer* eller ikke, til et innsamlingssted drevet av kom- munale myndigheter eller til en forhandler, slik at de kan kastes på...
  • Página 377 Kundeservice Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på å innhente anvisninger fra vår kundeservice. Kanskje de kan løse proble- met ditt uten at du må sende inn produktet til butikken eller vårt servicesenter. Vår kun- deservice vil alltid gjerne hjelpe deg! Kundeservice Ytterligere informasjon om produktene fra Silk’n finner du på...
  • Página 378 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Med ensamrätt. Juridiska upplysningar Home Skinovations Ltd. förbehåller sig rätt- en att företa ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra prestanda, driftsäkerhet och tillverkningsprocesser. Information som tillhandahålls av Home Skinovations Ltd. anses vara korrekt och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering.
  • Página 379 Home Skinovations Ltd. har patent samt anhängiga patentanmälningar, varumärken, upphovsrättigheter eller andra rättigheter till immateriell egendom, vilka avses med detta dokument. Tillhandahållandet av detta dokument ger dig ingen licens för dessa pa- tent, varumärken, upphovsrättigheter eller andra rättigheter till immateriell egendom, om detta inte uttryckligen regleras av ett skriftligt avtal från Home Skinovations Ltd.
  • Página 380 Innehåll Översikt ..................381 Förpackningens innehåll/apparatens delar ....382 Allmän information ..............383 Att läsa och förvara bruksanvisningen .....383 Förklaring av symboler..........384 Säkerhet ..................385 Korrekt användning .............385 Säkerhetsinstruktioner ..........386 Första användningen ............... 395 Kontrollera tandborsten och förpackningens innehåll ..........395 Grundläggande rengöring ........396 Användning ...................
  • Página 381 Översikt Extra på Deluxe-version: *Observera: Innehållet i kartongen kan variera beroende på vilken modell du har köpt.
  • Página 382 Förpackningens innehåll/apparatens delar Förpackningens innehåll/ apparatens delar Borsthuvud, 2x Borstfästpunkt Handenhet Multifunktionsknapp LED-indikering Laddningsnivåindikator Sladd med USB-port Laddningsstation USB-adapter Reseladdningsfodral Laddningsnivåindikator Mikro-USB-port Mikro-USB-kabel Tungskrapa, 2x...
  • Página 383 Allmän information Allmän information Att läsa och förvara bruks- anvisningen Denna bruksanvisning tillhör SonicS- mile (Deluxe) SG-986 (kallas nedan endast ”tandborsten”). Den innehåller viktig information om hur man startar och hanterar den. Innan du använ- der tandborsten ska du läsa igenom bruksanvis- ningen noga.
  • Página 384 Allmän information Förklaring av symboler Följande symboler och signalord används i denna bruksanvisning, på tandborsten eller på förpackningen. VARNING! Denna signalsymbol/detta signalord beskriver en fara med måttlig risk som kan leda till döden eller svåra personskador om den inte undviks. AKTA! Denna signalsymbol/detta signalord beskriver en fara med låg risk som kan leda till smärre el-...
  • Página 385 Säkerhet Denna symbol ger dig nyttig tilläggsinformation om montering eller användning. Försäkran om överensstäm- melse (se kapitlet ”Försäkran om överensstämmelse”): Produkter som är märkta med denna symbol uppfyller alla tillämpliga gemenskapsbestäm- melser för Europeiska ekono- miska samarbetsområdet. Säkerhet Korrekt användning Tandborsten är endast avsedd för rengöring av tänderna.
  • Página 386 Säkerhet är ingen leksak. Silk’n påtar sig inget ansvar för skada som orsa- kats genom felaktig eller inkorrekt användning. Säkerhetsinstruktioner VARNING! Risk för elektriska stötar! En felaktig elektrisk installation eller för hög nätspänning kan resultera i elektriska stötar. − Anslut endast laddningsstationen eller laddningsfodralet om nät- spänningen i uttaget motsvarar specifikationerna på...
  • Página 387 Säkerhet eller laddningsfodralet till ett lätt- åtkomligt uttag så att du snabbt kan dra ut kontakten ur uttaget i händelse av fel. − Använd inte tandborsten, ladd- ningsstationen eller laddningsfo- dralet om de visar synliga skador eller om sladden eller USB-por- ten är defekt.
  • Página 388 Säkerhet vid reparationer. Elektriska och mekaniska delar, som är nödvän- diga för att skydda mot fara, finns i denna tandborste. − Laddningsstationen och ladd- ningsfodralet får inte användas med en extern timer eller med ett separat fjärrstyrningssystem. − Doppa aldrig laddningsstationen, sladden eller laddningsfodralet i vatten eller andra vätskor.
  • Página 389 Säkerhet öppen eld eller varma ytor. − Slå inte en knut på sladden och dra den inte heller över vassa kanter. − Använd endast laddningsstationen och laddningsfodralet inomhus. − Placera inte laddningsstationen eller laddningsfodralet på en plats där det finns risk för att den faller ner i ett badkar eller handfat.
  • Página 390 Säkerhet föremål i laddningsstationen, ladd- ningsfodralet eller handenheten. − Dra ut USB-porten när du inte använder laddningsstationen eller laddningsfodralet, efter laddnin- gen, innan du borstar tänderna eller lägger undan enheten eller i händelse av fel. VARNING! Risk för brännskador från kemikalier! Läckande vätska från det laddnings- bara batteriet kan leda till brännska-...
  • Página 391 Säkerhet − Om du kommer i kontakt med batterisyra från det laddningsbara batteriet, ska du omedelbart skölja det berörda området med rikligt med vatten och kontakta läkare. VARNING! Explosionsrisk! Felaktig hantering av laddningsbara batterier kan orsaka en explosion. − Kortslut aldrig de laddningsbara batterierna.
  • Página 392 Säkerhet direkt solljus. − Öppna under inga omständighet- er de laddningsbara batterierna. VARNING! Fara för barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga (t.ex. personer med delvis funktionsnedsättning, äldre personer med nedsatt fy- sisk och psykisk förmåga) eller personer som saknar erfarenhet och kunskap (t.ex.
  • Página 393 Säkerhet i hur man använder tandborsten på ett säkert sätt och har förstått riskerna med att använda den. Barn får inte leka med tandborsten. − Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn. − Håll barn under åtta år borta från tandborsten.
  • Página 394 Säkerhet leda till skador. − Lägg sladden så att ingen kan snubbla över den. − Byt genast ut slitna eller skadade borsthuvuden för att förhin- dra skador i munnen och på tänderna. UPPMÄRKSAMMA! Risk för skada! Tandborsten kan skadas om den hanteras fel.
  • Página 395 Första användningen laddningsfodralet på ett lättåt- komligt, plant och torrt underlag. − Se till att sladden, laddningsstatio- nen eller laddningsfodralet och tandborsten inte kommer i kon- takt med varma komponenter. − Sluta använda tandborsten om dess plastdelar har spruckit eller är skadade eller deformerade.
  • Página 396 Första användningen snabbt skada tandborsten. − Var mycket försiktig när du öppnar förpackningen. 1. Ta försiktigt ut tandborsten och tillbehö- ren ur förpackningen. 2. Kontrollera att alla delar är med (se fig. A, B och C [det senare gäller Deluxe-versionen]). 3. Kontrollera om tandborsten eller de en- skilda delarna är skadade.
  • Página 397 Användning Användning Ladda det laddningsbara batteriet 1. Sätt i sladden med USB-porten den medföljande USB-adaptern 2. Placera tandborsten på laddningsstationen . Tandborsten laddas nu induktivt. 3. Laddningsnivåindikatorn lyser rött under laddningen. 4. Tandborsten är fulladdad efter ungefär 16 timmar och laddningsnivåindikatorn har slocknat.
  • Página 398 Användning . Anslut sedan USB-adaptern till ett vägguttag. Du kan även ladda via en valfri CE-märkt enhet med USB-port. Sätt då i mikro-USB-kabeln i mikro-USB-porten på fodralet och den andra änden i USB-por- ten på enheten. 2. Laddningsnivåindikatorerna på tandborsten och fodralet lyser rött under laddningen.
  • Página 399 Användning leda till skador. − Tryck inte tandborsten för hårt mot tänderna när du borstar dem. − Det kan hända att tandköttet blöder de första gångerna du använder tandborsten. Om tand- köttet blöder i mer än 14 dagar bör du rådfråga en tandläkare. •...
  • Página 400 Användning multifunktionsknappen 2. Håll borsthuvudet under rinnande rent vatten en stund så att den fuktas. 3. Applicera en klick tandkräm stor som en ärta på borsthuvudet. 4. Lyft försiktigt upp borsthuvudet till tänderna. 5. Välj önskat läge genom att trycka på mult- ifunktionsknappen inom tre sekunder (se kapitlet ”Välj läge”).
  • Página 401 Användning Borsta tungan med tungren- göraren (Deluxe-versionen) 1. Blöt ned tungrengöraren borsta tungan med den sida som har mikrofiberborsten, fram och tillbaka i 30 sekunder. Rengör så långt bak som du är bekväm med. 2. Skölj munnen och använd skrapsidan på tungan i 30 sekunder.
  • Página 402 Användning Funk- Använd- Beskrivning tion ning Polera Tryck 3× För att polera tänderna. Massera Tryck 4× För att försiktigt massera tandköttet och förbättra tand- köttets hälsa. Studera Tryck 5× Inställning för att lära känna tand- borsten. Vibra- tionens intensitet ökas gradvis från svag till stark un- der de första 12 appliceringarna.
  • Página 403 Rengöring Rengöring UPPMÄRKSAMMA! Risk för skada! Felaktig hantering av tandborsten kan leda till skador. − Placera aldrig tandborste, ladd- ningsstationen eller laddningsfo- dralet i diskmaskinen. Dessa delar förstörs om du gör det. Dessa delar förstörs om du gör det. − Doppa aldrig laddningsstatio- nen eller laddningsfodralet i vatten eller andra vätskor.
  • Página 404 Förvaring borsthuvudet och handenheten och stäng av tandborsten igen. 3. Dra loss borsthuvudet från handenheten. 4. Rengör även borsthuvudet genom att hålla det under rinnande vatten. 5. Torka borsthuvudet och handenheten. Rengör laddningsstationen och/eller laddningsfodralet med en mjuk, fuktig trasa och torka den torr. 6.
  • Página 405 Felsökning kartong eller reseladdningsfodralet för förvaring. − Förvara tandborsten så att den är säkert inlåst och inte kan kommas åt av barn. Felsökning Problem Möjlig Lösning orsak Laddnings- Prova andra uttag Tandbors- stationen eller USB-kontak- ten laddas eller ladd- ter och ladda tand- inte.
  • Página 406 Teknik veriler Problem Möjlig Lösning orsak Det ladd- Ladda tandbors- Tandbors- ningsbara ten i minst 16 ten kör batteriet är timmar. endast förbrukat. med lite vibration. Det ladd- Ladda tandborsten Tandbors- ningsbara i minst 16 timmar ten kör batteriet är och se till att inte i 2 förbrukat.
  • Página 407 Teknik veriler IP-kod: IPX7 Mått (L × B × H): 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Handenhet Laddningsbart batteri: 3,7 V, 700 mAh Användningstid: 42 gånger/full laddning Timer: 0,5 sekunders paus efter ca 30 sekunder, avstängning efter 2 minuter Mått (L × B × H): 2,6 ×...
  • Página 408 Försäkran om överensstämmelse Reseladdningsfodral (Deluxe-versionen) Modell: SG-209 Driftspänning: DC 5V 300mA Märkeffekt: 1,5W Mått (L × B × H): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Försäkran om överens- stämmelse EU:s förklaring om över- ensstämmelse kan begäras på den adress som anges på...
  • Página 409 Kassering Kassering Kassering av förpackningen Kassera förpackningen sepa- rerad i enskilda material. Kassera kartong och papp som pappersavfall och folie på din återvinningsstation. Kassering av tandborsten (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återanvändbart avfall) Gamla apparater får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall! När det inte längre går att an-...
  • Página 410 Kassering Detta säkerställer att gamla apparater återvinns på ett professionellt sätt och för- hindrar även negativ miljöpåverkan. Av denna anledning är elutrustning märkt med den symbol som visas här. Batterier och laddningsbara batterier hör inte hemma i hushållsavfallet! Som slutanvändare är du enligt lag skyldig att ta med alla batte- rier och laddningsbara batterier, oavsett om de innehåller farliga...
  • Página 411 Garantiinformation Garantiinformation Den här produkten täcks av en tvåårig garanti enligt europeiska lagar och be- stämmelser. Produktgarantins omfattning begränsar sig till tekniska fel, som orsakats av fel i produktionsprocessen. Om du gör anspråk på garanti, bör du begära anvis- ningar från vår kundtjänst. Den kan kanske lösa problemet utan att produkten behöver skickas till affären eller vårt servicecenter.
  • Página 412 Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Juridisk oplysning Home Skinovations Ltd. forbeholder sig retten til at foretage ændringer på sine produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, driftssikkerheden eller mulighederne for fremstilling. Informa- tioner, som Home Skinovations Ltd. stiller til rådighed, betragtes på...
  • Página 413 Home Skinovations Ltd. råder over pa- tenter samt tilhørende patentansøgninger, varemærker, ophavsrettigheder og øvrige immaterielle rettigheder, som er genstand af dette dokument. At stille dette doku- ment til rådighed giver dig ingen former for licens til disse patenter, varemærker, ophavsrettigheder og øvrige immaterielle rettigheder, hvis dette ikke er blevet regule- ret udtrykkeligt i en skriftlig aftale af Home Skinovations Ltd.
  • Página 414 Indhold Oversigt ...................415 Pakkens indhold/enhedens dele ........416 Generelle informationer ............417 Sådan læses og opbevares brugsanvisningen .............417 Symbolforklaring .............418 Sikkerhed ..................419 Korrekt brug ..............419 Sikkerhedsvejledning ........... 420 Førstegangsbrug ................ 429 Kontrol af tandbørsten og pakkens indhold ................. 429 Grundlæggende rengøring ........430 Betjening ..................431 Sådan oplades det genopladelige batteri ..431 Opladning med rejseopladeren...
  • Página 415 Oversigt Ekstra i Deluxe version: *Bemærk: Æskens indhold kan variere alt efter den købte model.
  • Página 416 Pakkens indhold/enhedens dele Pakkens indhold/enhe- dens dele Børstehoved, 2x Børstens fastgøringspunkt Håndstykke Multifunktionsknap Indikator for LED-tilstand Indikator for opladning Strømledning med USB-port Opladerstation USB-adapter Rejseopladerbeholder Indikator for opladning Mikro-USB-port Mikro-USB-ledning Tungerenser, 2x...
  • Página 417 Generelle informationer Generelle informationer Sådan læses og opbevares brugsanvisningen Denne brugsanvisning følger med SonicSmile (Deluxe) SG- 986 (herefter kun kaldet “tand- bøsten”). Den indeholder vigtige informationer om opstart og håndtering. Læs omhyggeligt hele brugs- anvisningen, før tandbøsten tages i brug. Det gælder især for sikkerhedsinstruktio- nerne.
  • Página 418 Generelle informationer Symbolforklaring Følgende symboler og signalord bruges i brugsanvisningen, på tandbøsten eller på emballagen. ADVARSEL! Dette signalsymbol/-ord betegner en fare med moderat grad af risiko, som kan føre til død eller alvorlig skade, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Dette signalsymbol-ord betegner en fare med lav risiko, der kan medføre mindre eller mode- rat skade, hvis den ikke undgås.
  • Página 419 Sikkerhed Dette symbol giver nyttige supplerende informationer om samling eller betjening. Overensstemmelseserklæring (se kapitlet “Overensstem- melseserklæring”): Produkter mærket med dette symbol overholder alle gældende mar- kedsforordninger for EØF. Sikkerhed Korrekt brug Tandbørsten er kun designet til at børste tænder. Det er kun beregnet til privat brug og uegnet til kommercielle formål.
  • Página 420 Sikkerhed Sikkerhedsvejledning ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød! Er der fejl i en elektrisk installation el- ler for kraftig strømspænding kan det medføre elektrisk stød. − Tilslut kun opladerstationen eller opladeren, hvis spændingen i stikkontakten svarer til specifika- tionen på typeskiltet. −...
  • Página 421 Sikkerhed − Anvend ikke tandbørsten, opla- derstationen eller opladeren, hvis de har synlige skader, eller hvis netledningen eller USB-porten er defekt. − Kabinettet må ikke åbnes - få der- imod en kvalificeret fagmand til at udføre enhver reparation. Kontakt et kvalificeret værksted til dette formål.
  • Página 422 Sikkerhed farekilder. − Opladerstationen eller opladeren må ikke betjenes via en ekstern timer eller et særksilt fjernbetje- ningssystem. − Nedsænk aldrig opladerstatio- nen, netledningen eller opladeren i vand eller andre væsker. − USB-porten må aldrig berøres med fugtige hænder. − USB-porten må aldrig fjernes fra stikket ved at trække i ledningen.
  • Página 423 Sikkerhed den ike hen over skarpe kanter. − Opladerstationen eller opla- derholderen må kun anvendes i indendørs rum. − Sæt aldrig opladerstationen eller opladerholderen, hvor der er fare for, at de kan falde i et karbad eller en håndvask. − Forsøg aldrig at gribe oplader- stationen eller opladerholderen, hvis den er faldet i vandet.
  • Página 424 Sikkerhed nogen som helst genstand ind i opladerstationen, opladeren eller håndstykket. − Tag USB-porten ud af stikket, når du ikke bruger opladerstaionen eller opladerholderen, efter opladningen, før du rengør tand- børsten eller lægger den til side, eller hvis der er en fejl. ADVARSEL! Risiko for kemiske forbrændinger!
  • Página 425 Sikkerhed − Kommer nogen i berøring med syre fra det genopladelige batteri, skylles de pågældende områder straks med rigeligt vandog en læge konsulteres. ADVARSEL! Eksplosionsfare! Genopladelige batterier kan eksplo- dere, hvis de håndteres forkert. − De genopladelige batterier må aldrig kortsluttes. −...
  • Página 426 Sikkerhed eller direkte sollys. − Åbn under ingen omstændighe- der de genopladelige batterier. ADVARSEL! Fare for børn og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller men- tal kapacitet (f.eks. delvist handi- cappede, ældre personer med nedsat fysisk og mental kapacitet) eller manglende erfaring og viden (f.eks.
  • Página 427 Sikkerhed tandbørsten, og de har forstået de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med tandbørsten. − Rengøring og brugerens vedligehol- delse må ikke udføres af børn. − Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af tandbørsten. − Efterlad ikke tandbørsten uden opsyn, mens den er i brug.
  • Página 428 Sikkerhed − Læg aldrig netledningen, så man kan snuble over den. − Udskift straks slidte eller beskadigede børstehoveder, så de ikke kan skade munden eller tandområdet. BEMÆRK! Risiko for skader! Forkert håndtering kan beskadige tandbørsten. − Tab ikke håndstykket. Sker det, må...
  • Página 429 Førstegangsbrug plan og tør flade. − Sørg for, at netledningen, opla- derstationen eller opladerholde- ren og tandbørsten ikke kommer i berøring med varme dele. − Stop med at bruge tandbørsten, hvis dens plastdele har revner eller brud eller er deforme. Førstegangsbrug Kontrol af tandbørsten og pakkens indhold...
  • Página 430 Førstegangsbrug − Vær meget omhyggelig, når emballagen åbnes. 1. Tag tandbørsten og tilbehøret ud af emballagen. 2. Kontrollér, at hele leveringen er komplet (se Fig. A, B og C (sidstnævnte for De- luxe versionen)). 3. Undersøg, om tandbørsten eller de enkelte dele har skader.
  • Página 431 Betjening Betjening Sådan oplades det genoplade- lige batteri 1. Sæt netledningen med USB-porten ind i den medfølgende USB-adapter 2. Sæt tandbørsten på opladerstationen Nu oplades tandbørsten via induktion. 3. Opladningsindikatoren lyser rødt, mens den oplades. 4. Tandbørsten er helt opladet efter ca. 16 timer, når opladerindikatoren slukkes.
  • Página 432 Betjening holderen og den anden ende i USB-adap- teren . Tilslut dernæst USB-adapteren til vægstikket.Du kan også oplade via enhver CE-certificeret enhed med en USB-port. Tilslut i så fald mikro-USB-ledningen i mi- kro-USB-porten på holderen og den anden ende i USB-porten på enheden. 2.
  • Página 433 Betjening børsten håndteres forkert. − Tryk ikke for hårdt på tandbør- sten og dine tænder, mens du børster dem. − Gummerne kan komme til at bløde de første par gange, du bruger tandbørsten. Bløder dine gummer i mere end 14 dage, skal du konsultere en tandlæge.
  • Página 434 Betjening børstehovedet fastlåses. Børstehovedet skal vende mod multifunktionsknappen 2. Hold kortvarigt børstehovedet i rent vand, så det fugtes. 3. Kom tandpaste på størrelse med en ært på børstehovedet. 4. Bevæg omhyggeligt børstehovedet op til tænderne. 5. Vælg den ønskede tilstand ved at trykke på...
  • Página 435 Betjening Børstning af tungen med tun- gerenseren (Deluxe-version) 1. Gør tungerenseren våd og børst tungen med mikrobørstesiden i 30 se- kunder med en frem- og tilbagegående bevægelse. Rens så langt tilbage som det føles behageligt. 2. Skyl munden og brug skrabesiden på tun- gen i 30 sekunder.
  • Página 436 Rengøring Funk- Betje- Beskrivelse tion ning Polér Skub Til at polere 3× tænderne. Massér Skub Til blid massage af 4× gummerne og sundere gummer. Studie Skub Indstilling til at vænne sig 5× til tandbørsten. Vibra- tionerne bliver gradvist mere intense. Øges fra svage til stærke i løbet af de første 12 anvendelser.
  • Página 437 Rengøring − Forsøg under ingen omstæn- digheder at rengøre tandbør- sten, opladerstatione eller opladerholderen i opvaskema- skinen. Det ødelægger delene. Det ødelægger delene. − Nedsænk aldrig opladerstati- onen eller opladerholderen i vand eller andre væsker. 1. Hver gang efter brug holdes børste- hovedet under rindende vand, og tandbørsten tændes.
  • Página 438 Opbevaring Rens opladerbasen og/eller opladerhol- deren med en blød fugtig klud og tør den helt med en tør klud. 6. Børstehovedet skal udskiftes ikke sene- re end hver 3. måned. Udskift det, så snart børstehove- dets farve begynder at falme. Du kan købe nye børstehoveder via vores websted: www.silkn.eu.
  • Página 439 Fejlfinding Fejlfinding Problem Mulige Opløsning årsager Opladersta- Prøv andre stil eller Tandbør- tionen eller USB-stik og oplad sten opla- opladerhol- tandbørsten der i der ikke. deren er mindst 16 timer. defekt. USB-stikket Prøv andre stil er defekt. eller USB-stik og oplad tandbør- sten der i mindst 16 timer.
  • Página 440 Tekniske data Problem Mulige Opløsning årsager Det genop- Oplad tandbørsten Tand- ladelige bat- i mindst 16 timer og børsten teri mangler kontroller, at tand- virker strøm. børsten er korrekt ikke i 2 placeret i oplader- minutter. stationen eller i opladerholderen. Tekniske data Model: SG-986...
  • Página 441 Tekniske data Håndstykke Genopladeligt batteri: 3,7 V, 700 mAh Driftstid: 42 gange/fuld opladning Timer: 0,5 sekund pause efter ca. 30 sekunder, deakti- vering efter 2 minutter Mål: (L × B × H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Model: HNFG050060UE Indgangseffekt: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2A Udgangseffekt:...
  • Página 442 Overensstemmelseserklæring Mål: (L × B × H): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Overensstemmelseser- klæring EU-overensstemmelseser- klæringen kan rekvireres via adressen på bagsiden. Bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen Bortskaf emballageren ad- skilt i hver type materialer. Bortskaf pap og karton som papiraffald og plast via mate- rialeindsamlingen til genbrug.
  • Página 443 Bortskaffelse Gamle enheder må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Hvis det sker, at tandbørsten bliver ubrugelig, foreskriver loven, at hver forbruger bortskaffer gamle enhe- der særskilt fra hushold- ningsaffaldet, f.eks. via en lokal genbrugsstation. Det sikrer, at gamle enheder genbruges på en professionel måde, og det skåner ligeledes miljøet.
  • Página 444 Garantiinformationer tandbørsten (med det genopladelige batte- ri) til indsamlingstedet og sørg for, at den er helt afladet. *mærket med: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht. de europæiske regler og love. Om- fanget af garantien på...
  • Página 445 Kundeservice apparatet er beskadiget eller defekt, hvis det har brug for en reparation, eller hvis du har brug for vores hjælp, så kontakt det nærmeste Silk’n-servicecenter. Servicenummer: +31(0)180-330550 E-mail: [email protected]...
  • Página 446 Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht The Netherlands InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland www.silkn.eu • [email protected] © 2020 Home Skinovations Ltd. All rights reserved. SILK’N and the SILK’N logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd.
  • Página 447 BRIGHT ND-FC04 ID: #05007...
  • Página 448 Note: The content of the box may vary based on the version purchased. Hinweis: Der Lieferumfang kann abhängig von der gekauften Version variieren. Avis : Le contenu de la livraison peut varier en fonction de la version achetée. Let op: De verpakkingsinhoud kan variëren afhankelijk van de gekochte versie. Aviso: El volumen de suministro puede variar en función de la versión adquirida.
  • Página 449 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. All rights reserved. Legal notice Silk’n Beauty Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Silk’n Beauty Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Silk’n Beauty Ltd.
  • Página 450 Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual ______________ 5 Explanation of symbols _________________________ 5 Safety _____________________________________ 7 Proper use __________________________________ 7 Safety instructions _____________________________ 7 Checking the facial brush and package contents ___________________________________ 12 Charging __________________________________ 12 Operation _________________________________ 13...
  • Página 451 1 Package contents/device parts Cleansing area (thicker studs) Decrease button ( ) Cleansing area (thinner studs) Charging port LED light USB cable Massaging area USB wall adapter Increase button ( ) Travel case Control button ( ) 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies the silicone facial cleansing brush –...
  • Página 452 Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III (device). This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class II (USB wall adapter).
  • Página 453 3 Safety 3.1 Proper use The facial brush is exclusively designed for facial cleansing and massaging. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. The facial brush has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means the device is waterproof and suitable for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it submerged in water (max.
  • Página 454 service must replace the damaged or defective parts to avoid risks. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
  • Página 455 • Never touch the USB cable and USB wall adapter with wet or damp hands. • Never insert any objects into the housing. • Do not pull the USB wall adapter out of the socket by the USB cable; instead, always pull it out by the adapter itself.
  • Página 456 and understand the hazards involved. Children must not play with the facial brush. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children. • Keep children under the age of 8 away from the facial brush, USB cable, USB wall adapter and travel case.
  • Página 457 • you are pregnant. • you are using a pacemaker. • you are not sure whether the facial brush is suitable for you. NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not use clay-based, silicone-based or grainy cleansers, exfoliators or scrubs with the facial brush as they may damage the soft silicone touch-points of the facial brush.
  • Página 458 4 Checking the facial brush and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the facial brush. Be very careful when opening it. 1.
  • Página 459 1. Plug the smaller end of the USB cable into the charging port 2. Plug the larger end of the USB cable into the USB port of the USB wall adapter You may also plug the USB cable to a compatible USB power source (e.g.
  • Página 460 6.2 Operation modes and speed settings The facial brush is equipped with a vibrating and a pulsating mode. • The vibrating mode uses uniform vibrations for deep, gentle cleansing. • The pulsating mode uses alternating strong and weak vibrations for a massage-like soothing effect. •...
  • Página 461 7 Treatment steps 1. Make sure the facial brush has enough battery power before use (see chapter “Charging”). 2. Dampen your face and the facial brush with lukewarm water. Apply your regular face wash product on the face (see step 1 in Fig.
  • Página 462 8 Cleaning WARNING! RISK OF INJURY! • Always unplug the facial brush before cleaning. NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not leave the facial brush submerged in water (max. 1 m) or under running water for more than 30 minutes. Make sure that no water or other liquids penetrate the housing.
  • Página 463 10 Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If it is still not possible to resolve the problem, contact customer service. Do not repair the facial brush yourself. Fault Possible cause and solution The facial brush...
  • Página 464 Model number: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) IP code: IP20 Published Value and precision Unit information Name or Shenzhen Flypower trademark of the Technology Co., Ltd. manufacturer, Building A2, Haosan commercial register Linpokeng 2nd Industry number and Zone, Nanpu Road, address: Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Model identifier:...
  • Página 465 12 Disposal 12.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. 12.2 Disposing of the facial brush (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in the household waste!
  • Página 466 13 Warranty This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions.
  • Página 467 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Rechtlicher Hinweis Silk’n Beauty Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Silk’n Beauty Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Página 468 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile ___________________ 23 Allgemeines _______________________________ 23 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ________ 23 Symbolerklärung ______________________________ 23 Sicherheit _________________________________ 25 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________ 25 Sicherheitshinweise ____________________________ 25 Gesichtsbürste und Lieferumfang prüfen ____ 31 Laden _____________________________________ 32 Bedienung _________________________________ 33 Verschiedene Zonen der Gesichtsbürste verwenden _ 33 Betriebsmodi und Geschwindigkeitseinstellungen _____ 33 Ein-/Ausschalten und Betriebsmodus auswählen _____ 33 Geschwindigkeitseinstellung auswählen ____________ 34...
  • Página 469 1 Lieferumfang/Geräteteile Reinigungszone (dickere Noppen) Pfeil-nach-unten-Taste ( ) Reinigungszone (dünnere Noppen) Ladeanschluss LED-Leuchte USB-Kabel Massagezone USB-Steckernetzteil Pfeil-nach-oben-Taste ( ) Reiseetui Steuerungstaste ( ) 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zur Silikon- Gesichtsreinigungsbürste „Bright“ (im Folgenden „Gesichtsbürste“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
  • Página 470 HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzin- formationen zum Umgang und Gebrauch. Bedienungsanleitung lesen. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekenn- zeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse III (Gerät).
  • Página 471 Das USB-Steckernetzteil verfügt über ein Schaltnetzteil. Dieses Symbol gibt die Polarität der Stifte im USB-Steckernetzteil an. Das USB-Steckernetzteil ist gegen Festkörper bis IP20 12 mm Größe geschützt. Umgebungstemperatur (USB-Steckernetzteil) 3 Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gesichtsbürste ist ausschließlich zum Reinigen und Massieren des Gesichts konzipiert.
  • Página 472 sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. • Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil. • Das mitgelieferte USB-Kabel und USB-Steckernetzteil kann nur an die Gesichtsbürste angeschlossen werden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. •...
  • Página 473 • Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht während des Ladevorgangs. • Tauchen Sie das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von Wasser fern. Sie sind nicht wasserdicht. • Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30 Minuten ins Wasser (max.
  • Página 474 • Halten Sie die Gesichtsbürste, das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. • Knicken Sie das USB-Kabel nicht, und wickeln Sie es nicht um die Gesichtsbürste. Legen Sie das USB-Kabel nicht über scharfe Kanten.
  • Página 475 dürfen nicht mit der Gesichtsbürste spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durch- geführt werden. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von der Gesichtsbürste, vom USB-Kabel, vom USB-Steckernetzteil und vom Reiseetui fern. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoffverpackung spielen.
  • Página 476 • Wenden Sie sich vor der Verwendung der Gesichtsbürste an Ihren Arzt, wenn: • Sie an Allergien, Hautirritation oder Hautkrankheiten leiden. • Sie schwanger sind. • Sie einen Herzschrittmacher tragen. • Sie nicht sicher sind, ob die Gesichtsbürste für Sie geeignet ist. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! •...
  • Página 477 • Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entspre- chende Originalersatzteile. • Nehmen Sie die Gesichtsbürste nicht in Betrieb, wenn sie heruntergefallen oder auf irgendeine Art und Weise beschädigt ist.
  • Página 478 5 Laden WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Laden Sie die Gesichtsbürste nicht auf, während sie verwendet wird oder wenn sie feucht ist. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sie trocken ist. • Laden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil.
  • Página 479 USB-Steckernetzteil von der Steckdose, und trennen Sie das USB-Kabel von der Gesichtsbürste. 6 Bedienung • Reinigen Sie die Gesichtsbürste vor dem ersten Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. • Bevor Sie eine Gesichtspartie zum ersten Mal reinigen, führen Sie an einer Stelle einen Hautverträglichkeitstest durch.
  • Página 480 Beim Einschalten der Gesichtsbürste hören Sie einen einzelnen Piepton. 2. Drücken Sie erneut die Steuerungstaste ( ). Die Gesichtsbürste befindet sich nun im pulsierenden Modus. 3. Drücken Sie ein drittes Mal die Steuerungstaste ( ), um die Gesichtsbürste auszuschalten. Beim Ausschalten der Gesichtsbürste hören Sie zwei Pieptöne. 6.4 Geschwindigkeitseinstellung auswählen 1.
  • Página 481 4. Reinigen Sie Ihr Gesicht, indem Sie mit der Reinigungszone oder ) in kreisenden Bewegungen über Ihr Gesicht fahren. Verwenden Sie die Zone mit den dickeren Noppen für Bereiche, in denen eine präzise Reinigung erforderlich ist (z. B. im Bereich der Nase, der Augen und des Kinns). Verwenden Sie die Zone mit den dünneren Noppen für die größeren Bereiche (z. B.
  • Página 482 8 Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Trennen Sie die Gesichtsbürste vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30 Minuten ins Wasser (max. 1 m Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als 30 Minuten unter laufendes Wasser. Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
  • Página 483 10 Fehlersuche Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Kundenservice. Reparieren Sie die Gesichtsbürste nicht selbst. Störung Mögliche Ursache und Lösung Die Gesichtsbürste...
  • Página 484 USB-Steckernetzteil Eingangsspannung: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Ausgangsspannung: Schutzklasse: Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Schutzart: IP20 Veröffentlichte Daten Wert und Genauigkeit Einheit Name oder Marke des Shenzhen Flypower Herstellers, Technology Co., Ltd. Handelsregister- Building A2, Haosan nummer und Anschrift: Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen,...
  • Página 485 12 Entsorgung 12.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. 12.2 Gesichtsbürste entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sollte die Silk’n Bright einmal nicht mehr verwendet werden können, so sind Sie als Endverbraucher...
  • Página 486 Hinweis: Entfernen Sie zum Entnehmen des Akkus das Typenschild und die Schrauben an der Unterseite der Gesichtsbürste, und nehmen Sie die untere Abdeckung ab. Wickeln Sie anschließend ein Handtuch um die Gesichtsbürste, und zerschlagen Sie das Gehäuse mit einem Hammer. Stellen Sie sicher, dass Ihre Augen und Hände geschützt sind, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Página 487 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Silk’n Beauty Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Silk’n Beauty Ltd.
  • Página 488 Table des matières Contenu de la livraison / pièces de l’appareil __ 43 Généralités ________________________________ 43 Lire et conserver le mode d’emploi _______________ 43 Explication des symboles _______________________ 43 Sécurité ___________________________________ 45 Utilisation conforme à l’usage prévu _______________ 45 Consignes de sécurité __________________________ 45 Vérifier la brosse pour le visage et le contenu de la livraison ___________________ 51 Charger ___________________________________ 52...
  • Página 489 1 Contenu de la livraison / pièces de l’appareil Touche de réduction ( ) Zone de nettoyage (picots plus épais) Prise de chargement Zone de nettoyage (picots plus fins) Câble USB Lumière LED Bloc d’alimentation USB Zone de massage Étui de voyage Touche d’augmentation ( ) Touche de commande ( ) 2 Généralités...
  • Página 490 AVIS ! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations supplé- mentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen.
  • Página 491 Ce symbole indique la polarité des broches dans le bloc d’alimentation USB. Le bloc d’alimentation USB est protégé contre les IP20 corps solides d’une dimension maximale de 12 mm. Température ambiante (bloc d’alimentation USB) 3 Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu La brosse pour le visage est conçue exclusivement pour nettoyer et masser le visage.
  • Página 492 que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. • Utilisez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis. • Le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis ne peuvent être branchés qu’à...
  • Página 493 Cette brosse pour le visage contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger. • N’utilisez pas la brosse pour le visage pendant le processus de recharge. • Ne plongez pas le câble USB ou le bloc d’alimentation USB dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Página 494 • Ne retirez jamais le bloc d’alimentation USB de la prise électrique en tirant sur le câble USB, mais saisissez toujours la fiche en elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais la brosse pour le visage par le câble USB.
  • Página 495 physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant une expérience et des connaissances limitées, si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation sécuritaire de la brosse, et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne sont pas autorisés à...
  • Página 496 cessez immédiatement d’utiliser la brosse pour le visage. • N’insistez pas sur une zone de la peau avec la brosse et n’utilisez pas la brosse pendant plus de 2 minutes à la fois. • Ne laissez jamais la brosse pour le visage sans surveillance lors de son utilisation.
  • Página 497 • Nettoyez la brosse après chaque utilisation pour empêcher l’accumulation de lubrifiants et de résidus de produits nettoyants pour le visage. • N’utilisez plus la brosse pour le visage si des parties en plastique sont fissurées, cassées ou déformées. Remplacez les pièces endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine correspondantes.
  • Página 498 5 Charger AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Ne chargez pas la brosse pendant son utilisation ou lorsqu’elle est humide. Avant de la charger, vérifiez qu’elle soit sèche. • Chargez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis.
  • Página 499 4. Lorsque la batterie est complètement chargée, la lumière LED s’allume en blanc. Débranchez le bloc d’alimentation USB de la prise murale et débranchez le câble USB de la brosse pour le visage. 6 Manipulation • Nettoyez la brosse pour le visage avant la première utilisation comme indiqué...
  • Página 500 6.3 Marche/arrêt et sélection du mode 1. Appuyez une fois sur la touche de commande ( ) . La brosse pour le visage est maintenant en marche et en mode vibration. Lorsque vous allumez la brosse, vous entendez un seul bip. 2.
  • Página 501 zone avec les gros picots pour les zones où un nettoyage précis est nécessaire (comme le nez, les yeux et le menton). Utilisez la zone avec les petits picots pour les grandes zones (par exemple le front, les joues et le cou) (voir étape 2 de la fig. B). La brosse pour le visage s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
  • Página 502 8 Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Débranchez toujours la brosse de l’alimentation électrique avant de la nettoyer. AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Ne plongez pas la brosse pour le visage plus de 30 minutes dans l’eau (à 1 mètre de profondeur au max.) et ne la maintenez pas sous l’eau courante pendant plus de 30 minutes.
  • Página 503 9 Rangement Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches. • Rangez toutes les pièces dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. • Lorsque vous êtes en déplacement, conservez la brosse pour le visage dans l’étui de voyage afin d’éviter de l’endommager.
  • Página 504 Modes : vibration et pulsé Matière : ABS et silicone Poids : 100 g Dimensions (L × l × h) : 110 × 35 × 70 mm Bloc d’alimentation USB Tension d’entrée : 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tension de sortie : Classe de protection : Numéro de modèle : PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) Type de protection : IP20...
  • Página 505 Efficacité à faible charge (10 %) : 64,59 Consommation électrique à vide : 12 Élimination 12.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 12.2 Éliminer la brosse pour le visage (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Página 506 Avis : Pour retirer la batterie, retirez la plaque et les vis de la partie inférieure de la brosse pour le visage, et retirez le cache inférieur. Enroulez ensuite une serviette autour de la brosse pour le visage et brisez le boîtier avec un marteau. Assurez-vous que vos yeux et vos mains sont protégés afin d’éviter toute blessure.
  • Página 507 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Alle rechten voorbehouden. Juridische kennisgeving Silk’n Beauty Ltd. behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De infor matie verschaft door Silk’n Beauty Ltd. wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn.
  • Página 508 Inhoudsopgave Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat _______________________________ 63 Algemeen _________________________________ 63 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _____________ 63 Verklaring van symbolen ________________________ 63 Veiligheid __________________________________ 65 Reglementair gebruik __________________________ 65 Veiligheidsinstructies ___________________________ 65 Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud controleren ________________________________ 71 Laden _____________________________________ 71 Bediening __________________________________ 72 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken _ 73 Gebruiksstanden en snelheidsinstellingen ___________ 73...
  • Página 509 1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Reinigingszone (dikkere aanraakpunten) Pijltoets omlaag ( ) Reinigingszone (dunnere aanraakpunten) Laadaansluiting USB-kabel LED-lamp Massagezone USB-voedingsadapter Pijltoets omhoog ( ) Reisetui Besturingsknop ( ) 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze siliconen- gezichtsreinigingsborstel “Bright”...
  • Página 510 Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Gebruiksaanwijzing lezen. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Dit symbool duidt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse III aan (apparaat).
  • Página 511 De USB-voedingsadapter is beschermd tegen vaste IP20 lichamen tot een grootte van 12 mm. Omgevingstemperatuur (USB-voedingsadapter) 3 Veiligheid 3.1 Reglementair gebruik De gezichtsborstel is uitsluitend ontworpen om het gezicht te reinigen en te masseren. Deze is alleen bestemd voor privégebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden. De gezichtsborstel is getest op waterindringing conform IPX7.
  • Página 512 • Gebruik de gezichtsborstel alleen met de meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter. • De meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter kunnen alleen op de gezichtsborstel worden aangesloten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. • Gebruik de gezichtsborstel, de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet als deze beschadigd of defect zijn.
  • Página 513 • Dompel de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet in water of andere vloeistoffen. • Houd de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van water. Deze zijn niet waterdicht. • Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max. 1 m diepte) en houd deze niet langer dan 30 minuten onder stromend water.
  • Página 514 • Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet over kan struikelen. • Knik de USB-kabel niet en wikkel deze niet om de gezichtsborstel. Leg de USB-kabel niet over scherpe randen. • Gebruik de gezichtsborstel alleen binnenshuis. WAARSCHUWING! GEVAREN VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN OF EEN GEBREK...
  • Página 515 • Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken. WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Gebruik de gezichtsborstel niet op het ooglid, in de oogkas en rond zones met ontstoken acne of op zones met uitslag of wonden.
  • Página 516 LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Gebruik geen reinigingsmiddel op klei- of siliconenbasis en geen reinigingsmiddel of peeling met korreltjes met de gezichtsborstel, aangezien deze de zachte siliconen-aanraakpunten van de gezichtsborstel kunnen beschadigen. • Voorkom dat u de gezichtsborstel in direct zonlicht laat liggen en stel deze niet bloot aan extreme hitte en kokend water.
  • Página 517 4 Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan de gezichtsborstel snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1. Neem de gezichtsborstel uit de verpakking. 2.
  • Página 518 • Koppel de gezichtsborstel altijd los van de stroomvoorziening nadat het laadproces is beëindigd. • Laad de gezichtsborstel volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. • Als de accu bijna leeg is, knippert de LED-lamp rood. Laad de gezichtsborstel op.
  • Página 519 6.1 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken Zone Het beste geschikt voor Reinigingszone (dikkere Nauwkeurig reinigen en verwijderen van aanraakpunten) dode huidcellen en huidschilfers. Reinigingszone Zachte reiniging van grote zones zoals (dunnere wangen. aanraakpunten) Massagezone Masseren van de huid voor een betere bloedcirculatie en opname van huidverzorgingsproducten.
  • Página 520 6.5 Behandeling starten en beëindigen • Wanneer u de gebruiksstand en de snelheid hebt ingesteld, kunt u met de behandeling beginnen. • Na het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u elke 30 seconden een pieptoon als indicatie van de verstreken tijd. Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit.
  • Página 521 Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit. Wanneer u de behandeling eerder wilt beëindigen, drukt u op de besturingsknop ( ) . Afhankelijk van de versie van het product en de actuele gebruiksstand is het mogelijk dat u meermaals op de knop moet drukken. 9.
  • Página 522 reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik. 1. Was de gezichtsborstel met lauw water en zeep. 2. Spoel deze grondig af met water. 3. Wrijf de borstel droog met een droge doek. Neem het reisetui af met een vochtige doek om het schoon te maken.
  • Página 523 11 Technische gegevens Gezichtsborstel Model: ND-FC04 Nominale spanning: Nominaal vermogen: Accuvermogen: 500 mAh Beschermingsgraad: IPX7 (beschermd tegen waterindringing indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter) Veiligheidsklasse: Snelheidsinstellingen: Standen: Vibrerend en pulserend Materiaal: ABS en siliconen Gewicht: 100 g...
  • Página 524 Modelaanduiding: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Ingangsspanning: 100–240 Ingangswisselstroom- frequentie: 50/60 Uitgangsspanning: Uitgangsstroom: Uitgangsvermogen: Gemiddelde efficiëntie tijdens het gebruik: 73,62 Efficiëntie bij lage belasting (10 %): 64,59 Stroomverbruik bij nullast: 12 Afvoer 12.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
  • Página 525 Batterijen en accu’s mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht alle batterijen en accu’ s , onafhankelijk of deze gevaarlijke stoffen* bevatten of niet, in te leveren bij een inzamelpunt van uw gemeente/stadsdeel of bij een handelaar, zodat deze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden afgevoerd.
  • Página 526 14 Klantenservice Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot uw meest nabije Silk’n-servicecentrum. Tevens kunt u deze gebruiksaanwijzing als PDF downloaden op www.silkn.eu.
  • Página 527 Derechos de autor 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Silk’n Beauty Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Silk’n Beauty Ltd.
  • Página 528 Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 83 Información general ________________________ 83 Leer y guardar este manual del usuario ____________ 83 Explicación de símbolos ________________________ 83 Seguridad _________________________________ 85 Uso apropiado _______________________________ 85 Indicaciones de seguridad _______________________ 85 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro _____________________ 91 Carga _____________________________________ 91 Manejo ____________________________________ 92...
  • Página 529 1 Volumen de suministro/partes del equipo Botón de disminución ( ) Zona de limpieza (cerdas más gruesas) Conexión de carga Zona de limpieza (cerdas más finas) Cable USB Luz LED Adaptador de corriente Zona de masaje Botón de aumento ( ) Estuche de viaje Botón de control ( ) 2 Información general...
  • Página 530 Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual de usuario. Declaración de conformidad: Los productos identi- ficados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Este símbolo indica dispositivos eléctricos con una clase de protección III (dispositivo).
  • Página 531 El adaptador de corriente USB está protegido contra IP20 objetos sólidos de hasta 12 mm de tamaño. Temperatura ambiente (adaptador de corriente USB) 3 Seguridad 3.1 Uso apropiado El cepillo facial está diseñado exclusivamente para la limpieza y el masaje del rostro. Está destinado al uso privado y no es apto para uso comercial.
  • Página 532 • Utilice el cepillo facial únicamente con el cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados. • El cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados solo pueden conectarse al cepillo facial. No lo utilice para ningún otro propósito. •...
  • Página 533 • No sumerja el cable USB o el adaptador de corriente USB en agua u otros líquidos. • Mantenga el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados del agua. No son impermeables. • No sumerja el cepillo facial en agua durante más de 30 minutos (máx.
  • Página 534 • Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos. • No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del cepillo facial. No coloque el cable USB sobre bordes afilados. • Utilice el cepillo facial únicamente en interiores.
  • Página 535 • Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • No utilice el cepillo facial en los párpados, en la cuenca del ojo, alrededor de áreas con acné...
  • Página 536 ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • No utilice limpiadores faciales a base de arcilla o silicona y no utilice tampoco limpiadores granulados ni exfoliantes con el cepillo facial, ya que pueden dañar los puntos de contacto de silicona blanda del cepillo facial. •...
  • Página 537 4 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Si abre el embalaje sin cuidado con un cuchillo afilado u otro objeto afilado, el cepillo facial puede dañarse rápidamente. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado. 1.
  • Página 538 • Cargue completamente el cepillo facial antes del primer uso y cuando la batería esté baja. • Cuando la batería esté baja, la luz LED comenzará a parpadear en rojo. Cargue el cepillo facial. • El cepillo facial no se puede utilizar durante la carga. 1.
  • Página 539 6.2 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad El cepillo facial tiene un modo de vibración y un modo de pulsación. • En el modo de vibración se emplean vibraciones homogéneas para una limpieza profunda y suave. • En el modo de pulsación, se generan vibraciones fuertes y débiles alternas, lo que produce un efecto de masaje calmante.
  • Página 540 7 Pasos del tratamiento 1. Antes del uso, asegúrese de que la batería del cepillo facial esté suficientemente cargada (véase el capítulo “Carga”). 2. Humedezca el rostro y el cepillo facial con agua tibia. Aplique el producto de limpieza facial en el rostro (véase el paso 1 en la fig. B).
  • Página 541 8 Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • Desconecte siempre el cepillo facial de la red eléctrica antes de limpiarlo. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • No sumerja el cepillo facial en agua durante más de 30 minutos (máx. 1 m de profundidad) y no lo mantenga bajo el agua corriente durante más de 30 minutos.
  • Página 542 10 Búsqueda de fallos Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el cepillo facial usted mismo.
  • Página 543 Adaptador de corriente USB Tensión de entrada: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tensión de salida: Grado de protección: Número de modelo: PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) Clase de protección: IP20 Datos publicados Valor y precisión Unidad Nombre o marca del Shenzhen Flypower fabricante, Technology Co., Ltd.
  • Página 544 12 Eliminación 12.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. 12.2 Eliminación del cepillo facial (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica!
  • Página 545 13 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
  • Página 546 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Todos os direitos reservados. Aviso legal A Silk’n Beauty Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Silk’n Beauty Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação.
  • Página 547 Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 102 Informações gerais _________________________ 102 Ler e guardar o manual de instruções ______________ 102 Explicação dos símbolos ________________________ 102 Segurança _________________________________ 104 Uso previsto _________________________________ 104 Indicações de segurança ________________________ 104 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento ______________________________ 110 Carregar __________________________________ 110 Operação __________________________________ 111...
  • Página 548 1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Zona de limpeza (cerdas mais grossas) Botão de reduzir ( ) Zona de limpeza (cerdas mais finas) Entrada de carga da bateria Cabo USB Luz LED Zona de massagem Transformador USB Botão de aumentar ( ) Estojo de viagem Botão de comando ( ) 2 Informações gerais...
  • Página 549 AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Ler o manual de instruções. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
  • Página 550 O transformador USB possui uma fonte de alimentação combinatória. Este símbolo indica a polaridade dos pinos do transformador USB. O transformador USB está protegido contra objetos IP20 de até 12 mm. Temperatura ambiente (transformador USB) 3 Segurança 3.1 Uso previsto A escova facial foi concebida exclusivamente para a limpeza e massagem do rosto.
  • Página 551 tomada de fácil acesso, para que este possa ser desligado rapidamente da rede elétrica, em caso de falha. • Utilize a escova facial apenas em conjunto com o cabo USB e o transformador USB fornecidos. • O cabo USB e o transformador USB fornecidos só...
  • Página 552 • Não coloque o cabo USB ou o transformador USB dentro de água ou outros líquidos. • Mantenha o cabo USB e o transformador USB longe da água. Estes não são à prova de água. • Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30 minutos (a uma profundidade máx.
  • Página 553 • Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/ local em que se possa tropeçar nele. • Não dobre o cabo USB nem o enrole à volta da escova facial. Não coloque o cabo USB sobre arestas afiadas.
  • Página 554 • Mantenha a escova facial, o cabo USB, o transformador USB e o estojo de viagem fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade. • Certifique-se de que as crianças não brinquem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira.
  • Página 555 • Não tiver certeza de que a escova facial é adequada para si. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não utilize a escova facial para aplicar produtos de limpeza à base de argila ou sili- cone nem produtos de limpeza com partí- culas de esfoliação ou peelings, uma vez que estes produtos podem danificar os pontos de contacto em silicone da escova facial.
  • Página 556 facial, para inspeção e/ou reparação por técnicos qualificados. 4 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! • A abertura descuidada da embalagem, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, pode facilmente danificar a escova facial.
  • Página 557 • Uma vez terminado o processo de carga, retire sempre a escova facial da tomada de alimentação. • Antes da primeira utilização da escova facial e sempre que esta estiver com bateria fraca, espere até que a bateria (re)carregue totalmente. •...
  • Página 558 6.1 Usar as diferentes zonas da escova facial Zona Idealmente recomendado para Zona de limpeza (cerdas Limpeza e remoção precisas de células mais grossas) mortas e camadas ásperas da pele. Zona de limpeza (cerdas Limpeza eficaz de áreas maiores, como mais finas) a das bochechas.
  • Página 559 6.5 Iniciar e terminar o tratamento • Depois de selecionar um modo de operação e um nível de velocidade, pode iniciar o tratamento. • Depois de iniciar a escova facial, ouvirá um bipe a cada 30 segundos informando sobre o tempo decorrido. A escova facial desligar-se-á...
  • Página 560 2 minutos. Se desejar terminar o tratamento antes, prima o botão de comando ( ) . Consoante a versão do produto e o modo de operação selecionado, poderá ser necessário premir a tecla várias vezes. 9. Depois de usar a escova facial, limpe-a a fundo (ver capítulo “Limpeza”).
  • Página 561 metálicos, tais como facas, espátulas duras e similares. Limpe a escova facial após cada utilização. 1. Lave a escova facial com água tépida e sabão. 2. Enxague-a bem, com bastante água. 3. Esfregue a escova facial, com um pano seco, até secar. Limpe o estojo de viagem , com um pano húmido.
  • Página 562 11 Dados técnicos Escova facial Modelo: ND-FC04 Tensão nominal: Potência nominal: Capacidade da bateria: 500 mAh Tipo de proteção: IPX7 (resistente à colocação dentro de água, durante 30 minutos, a uma profundidade de 1 m) Classe de proteção: Níveis de velocidade: Modos: Vibração e pulsação Material: ABS e Silicone...
  • Página 563 Dados publicados Valor e exatidão Unidade Especificações de modelo: PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) Tensão de entrada: 100–240 Frequência da corrente de alimentação alternada: 50/60 Tensão de saída: Corrente de saída: Potência de saída: Eficiência média de funcionamento: 73,62 Eficiência com carga reduzida (10 %): 64,59 Consumo de corrente em...
  • Página 564 o ambiente. Portanto, equipamentos elétricos e eletrónicos são marcados com o símbolo mostrado aqui. As baterias e pilhas usadas não devem ser descartadas no lixo doméstico! Na qualidade de consumidor final, tem a obrigação legal de entregar todas as pilhas e pilhas recarregáveis –...
  • Página 565 14 Serviço de assistência ao cliente Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danificado ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo. Também poderá...
  • Página 566 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαι- ώματος. Νομική υπόδειξη Η Silk’n Beauty Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε μετα- τροπές προϊόντων ή προδιαγραφών, προκειμένου να βελτιώσει την απόδοση ή την ασφάλεια λειτουργίας τους, ή προκειμένου να...
  • Página 567 Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής ____ 122 Γενικά ________________________________________ 122 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ____________ 122 Επεξήγηση συμβόλων ____________________________ 122 Ασφάλεια _____________________________________ 124 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό _________________ 124 Υποδείξεις ασφαλείας ___________________________ 124 Έ λεγχος βούρτσας προσώπου και παραδοτέου εξοπλισμού____________________________________ 131 Φόρτιση ______________________________________ 131 Χειρισμός...
  • Página 568 1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής Πλήκτρο μείωσης ( ) Ζώνη καθαρισμού (μεγαλύτερα εξογκώματα) Υποδοχή φόρτισης Καλώδιο USB Ζώνη καθαρισμού (μικρότερα εξογκώματα) Τροφοδοτικό πρίζας USB Λυχνία LED Θήκη ταξιδιού Ζώνη μασάζ Πλήκτρο αύξησης ( ) Πλήκτρο ελέγχου ( ) 2 Γενικά 2.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης Οι...
  • Página 569 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές...
  • Página 570 Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετασχημα- τιστή προστασίας βραχυκυκλώματος. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετατροπέα ρεύματος. Το σύμβολο αυτό δείχνει την πολικότητα των ακίδων στο τροφοδοτικό πρίζας USB. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει προστασία από IP20 στερεά σώματα μεγέθους έως 12 mm. Θερμοκρασία...
  • Página 571 παροχή ρεύματος, μόνο εφόσον η τάση δικτύου της πρίζας αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του τροφοδοτικού πρίζας USB. • Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση βλάβης να μπορείτε να το...
  • Página 572 σύνδεσης ή λανθασμένου χειρισμού εκπίπτουν όλες οι απαιτήσεις ευθύνης και εγγύησης. • Σε περίπτωση επισκευής επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τεμάχια που αντιστοιχούν στα αρχικά στοιχεία της συσκευής. Σε αυτήν τη βούρτσα προσώπου υπάρχουν ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα, τα οποία είναι απολύτως απαραίτητα...
  • Página 573 USB από την παροχή ρεύματος, όταν δεν φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου. • Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο USB και το τροφοδοτικό πρίζας USB με βρεγμένα ή υγρά χέρια. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο πλαίσιο της συσκευής. • Μην αποσυνδέετε το τροφοδοτικό πρίζας USB από...
  • Página 574 Η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΜΕ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ. • Αυτή η βούρτσα προσώπου μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται...
  • Página 575 και σε περιοχές με φλεγμονώδη ακμή ή σε περιοχές με εξανθήματα ή πληγές. • Εάν αισθανθείτε δυσφορία ή προκύψουν μη φυσιολογικές αντιδράσεις, όπως κνησμός, δυσάρεστες φλεγμονές ή εκδορές, σταματήστε αμέσως τη χρήση της βούρτσας προσώπου. • Μην επικεντρώνετε τη βούρτσα προσώπου σε...
  • Página 576 κίνδυνος να καταστραφούν τα μαλακά σημεία επαφής από σιλικόνη της βούρτσας προσώπου. • Αποφεύγετε την έκθεση της βούρτσας προσώπου σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και μην την εκθέτετε ποτέ σε ακραία θερμότητα ή βραστό νερό. • Μην αποθέτετε τη βούρτσα προσώπου στην...
  • Página 577 4 Έ λεγχος βούρτσας προσώπου και παραδοτέου εξοπλισμού ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Εάν ανοίξετε τη συσκευασία απρόσεκτα με κοφτερό μαχαίρι ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη βούρτσα προσώπου. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε τη βούρτσα προσώπου από τη συσκευασία. 2.
  • Página 578 • Αποσυνδέετε πάντοτε τη βούρτσα προσώπου από την παροχή ρεύματος, αφού έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης. • Φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου πλήρως πριν από την πρώτη χρήση και όταν η απόδοση του συσσω- ρευτή της είναι μειωμένη. • Όταν η απόδοση του συσσωρευτή είναι μειωμένη, τότε...
  • Página 579 • Η λυχνία LED ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ενώ αναβοσβήνει μια φορά κατά το πάτημα ενός πλήκτρου. 6.1 Χρήση διαφόρων ζωνών της βούρτσας προσώπου Ζώνη Ενδείκνυται για Ζώνη καθαρισμού Ακριβής καθαρισμός και (μεγαλύτερα απομάκρυνση νεκρών κυττάρων και εξογκώματα) κερατινοποιημένων στρωμάτων της επιδερμίδας.
  • Página 580 Κατά την απενεργοποίηση της βούρτσας προσώπου θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα δύο φορές. 6.4 Επιλογή ρύθμισης ταχύτητας 1. Επιλέξτε έναν τρόπο λειτουργίας (βλ. Κεφάλαιο «Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και επιλογή τρόπου λειτουργίας»). 2. Στον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο αύξησης ( ) ή το πλήκτρο μείωσης ( ) , προκειμένου...
  • Página 581 (π.χ. στην περιοχή της μύτης, των ματιών και του σαγονιού). Χρησιμοποιήστε τη ζώνη με τα μικρότερα εξογκώματα για μεγαλύτερες περιοχές (π.χ. μέτωπο, μάγουλα και λαιμό) (βλ. Βήμα 2 στην Εικ. B). Η βούρτσα προσώπου απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2 λεπτά. 5. Ξεπλύνετε το πρόσωπό σας και τη βούρτσα προσώπου καλά με...
  • Página 582 8 Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Αποσυνδέετε πάντοτε τη βούρτσα προσώπου από την παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Μη βυθίζετε τη βούρτσα προσώπου στο νερό για περισσότερο από 30 λεπτά (μέγιστο βάθος 1 μέτρου) και μην την...
  • Página 583 9 Φύλαξη Πριν τη φύλαξη όλα τα τεμάχια πρέπει να έχουν στεγνώσει πλήρως. • Φυλάσσετε όλα τα μέρη σε καθαρό και στεγνό μέρος, προστατευμένο από θερμότητα και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Όταν ταξιδεύετε, φυλάσσετε τη βούρτσα προσώπου στη θήκη ταξιδιού για...
  • Página 584 Κατηγορία προστασίας: Ρυθμίσεις ταχύτητας: Τρόποι λειτουργίας: Δόνηση και παλμικός Υλικό: ABS και σιλικόνη Βάρος: 100 g Διαστάσεις (Μ × Π × Β): 110 × 35 × 70 mm Τροφοδοτικό πρίζας USB Τάση εισόδου: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Τάση εξόδου: Κατηγορία προστασίας: Αριθμός...
  • Página 585 Δημοσιευμένα στοιχεία Τιμή και ακρίβεια Μονάδα Ισχύς εξόδου: Μέση απόδοση σε λειτουργία: 73,62 Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %): 64,59 Κατανάλωση ρεύματος σε μηδενικό φορτίο: 12 Διάθεση 12.1 Διάθεση συσκευασίας Διαθέτετε τα τμήματα της συσκευασίας ανάλογα με το είδος τους. Παραδίδετε το χαρτόνι και τις κούτες...
  • Página 586 ώστε να μπορούν να διατεθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μεταφέρετε ολόκληρο το προϊόν (συμπεριλαμβανομένου του συσσωρευτή) στο σημείο συλλογής της περιοχή σας και βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής είναι πλήρως αποφορτισμένος! *επισημαίνεται με: Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος...
  • Página 587 Telif Hakkı 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Tüm hakları saklıdır. Yasal uyarı Silk’n Beauty Ltd. performansı, işletme güvenilirliği veya üretilebilirli- ğini iyileştirmek için ürün veya spesifikasyonlarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Silk’n Beauty Ltd. tarafından verilen bilgiler, yayın sırasında doğru ve güvenilir olarak kabul edilir. Silk’n Beauty Ltd. bunların kullanılması...
  • Página 588 İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 143 Genel hususlar _____________________________ 143 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ________ 143 Sembol açıklamaları ____________________________ 143 Güvenlik ___________________________________ 145 Amaca uygun kullanım _________________________ 145 Güvenlik uyarıları _____________________________ 145 Yüz fırçasının ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi ___________________________________ 150 Şarj etme __________________________________ 150 Kullanım ___________________________________ 151 Yüz fırçasının farklı...
  • Página 589 1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Temizlik bölgesi (kalın yumrular) Azaltma düğmesi ( ) Temizlik bölgesi (ince yumrular) Şarj bağlantısı LED ışık USB kablosu Masaj bölgesi USB güç adaptörü Arttırma düğmesi ( ) Taşıma çantası Kumanda tuşu ( ) 2 Genel hususlar 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması...
  • Página 590 Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzu okunacak. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembol, Koruma Sınıfı III kapsamındaki elektrik cihazlarını (Cihaz) belirtir. Bu sembol, Koruma Sınıfı II kapsamındaki elektrik cihazlarını...
  • Página 591 USB güç adaptörü boyutları 12 mm’ye kadar cisimlere IP20 karşı korumalıdır. Ortam ısısı (USB güç adaptörü) 3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Yüz fırçası sadece yüzün temizlenmesi ve yüz masajı için tasarlanmıştır. Sadece özel kullanım için tasarlanmış olup, ticari alanda kullanıma uygun değildir. Yüz fırçası su girişine karşı IPX7’ye göre test edilmiştir.
  • Página 592 bağlanabilir. Başka amaçlar için kullanmayın. • Hasarlı ya da arızalıysa yüz fırçasını, USB kablosunu ya da USB güç adaptörünü kullanmayın. Risklerin engellenmesi için, hasarlı ya da arızalı parçalar üretici ya da müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir. • Muhafazayı açmayın, onarımı uzmanına bırakın.
  • Página 593 kapatın. Yüz fırçasını şarj etmediğiniz zaman, USB kablosunu ve USB güç adaptörünü mutlaka güç kaynağından ayırın. • USB kablosuna veya USB güç adaptörüne asla ıslak ellerle dokunmayın. • Cihazın içine hiçbir cisim sokmayın. • USB güç adaptörünü prizden çıkarmak için USB kablosundan çekmeyin, her zaman prizi tutun.
  • Página 594 güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ve kullanımla ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla bu yüz fırçasını kullanabilir. Çocuklar yüz fırçasıyla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • 8 yaşından küçük çocukları yüz fırçasından, USB kablosundan, USB güç adaptöründen ve taşıma çantasından uzak tutun.
  • Página 595 • Alerjilerden, cilt tahrişi veya cilt hastalıklarından şikayetçiyseniz. • Hamileyseniz. • Pacemaker (kalp pili) kullanıyorsanız. • Yüz fırçasının size uygun olup olmadığından emin değilseniz. NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Yüz fırçasının yumuşak temas noktalarına zarar verebileceğinden, temizlemek için yüz fırçasına kil veya silikon tabanlı temizlik maddeleri ya da taneli maddeler veya fırça uygulamayın.
  • Página 596 Yüz fırçasını gerekirse nitelikli teknisyenler tarafından kontrol ve/veya tamir ettirin. 4 Yüz fırçasının ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Ambalajı keskin bir bıçak ya da sivri uçlu başka bir cisimle dikkatsizce açmak yüz fırçasının hızla zarar görmesine neden olabilir.
  • Página 597 • Yüz fırçasını ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. • Düşük pil seviyesinde LED lamba ışık kırmızı yanıp söner. Yüz fırçasını şarj edin. • Yüz fırçası şarj sırasında kullanılamaz. 1. USB kablosunun küçük ucunu şarj bağlantısına sokun.
  • Página 598 • Atım kipinde, masaj türü rahatlatıcı bir etki yaratan güçlü ve zayıf, değişken titreşimler üretilir. • “Bright” versiyonu her mod için 7 hız ayarına sahiptir. 6.3 Açma/kapama ve çalışma kipi seçimi 1. Kumanda tuşuna ( ) bir kez basın. Yüz fırçası şimdi çalışır durumda ve titreşim kipindedir.
  • Página 599 4. Temizleme alanıyla ( veya ) yüzünüzde daireler çizerek yüzünüzü temizleyin. Kesin temizlik gerektiren bölgeler (örneğin burun, gözler ve çene çevresi) için kalın yumrulu alanı kullanın. Daha geniş bölgeler (örneğin alın, yanaklar ve boyun - bkz. şek. B 2. adım) için ince yumrulu alanı kullanın. Yüz fırçası 2 dakikanın sonunda otomatik olarak kapanır.
  • Página 600 akan su altında 30 dakikadan uzun tutmayın. Gövdeye ne su ne de başka sıvının girmemesine dikkat edin. • Aşındırıcı temizleyiciler, metal veya naylon fırça kıllarına sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temizleme aletleri kullanmayın. Her kullanımdan sonra yüz fırçasını...
  • Página 601 11 Teknik bilgiler Yüz fırçası Model: ND-FC04 Nominal gerilim: Nominal güç: Batarya kapasitesi: 500 mAh Koruma türü: IPX7 (1 metrelik derinlikteki suya 30 dakika boyunca daldırıl- manın etkilerine karşı korumalı) Koruma sınıfı: Hız ayarları: Kipler: Titreşimli ve atımlı Malzeme: ABS ve Silikon Ağırlık: 100 g Ölçüler (U ×...
  • Página 602 Model adı: PS06H050K1000EU (AB) PS06H050K1000BU (GB) Giriş gerilimi: 100–240 Alternatif akım giriş frekansı: 50/60 Çıkış voltajı: Çıkış akımı: Çıkış gücü: Çalışma esnasında ortalama verim: 73,62 Düşük yükte verim (10 %): 64,59 Yüksüz durumda elektrik tüketimi: 12 İmha 12.1 Ambalajın imhası Ambalajı...
  • Página 603 Bataryalar ve piller evsel atıklarla birlikte imha edilemez! Son kullanıcı olarak, tehlikeli maddeler* içersin ya da içermesin, tüm batarya ve pilleri çevre dostu bir şekilde imha veya bertaraf edilebilmeleri için belediyenin/ ilçenin toplama merkezine teslim etmekten yasal olarak sorumlusunuz. Bataryalar dahil eksiksiz ürünü toplama merkezinize götürün ve bataryaların boşaltıldığından emin olun! *şöyle belirtilir: Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun Uyarı: Bataryayı...
  • Página 604 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Tutti i diritti riservati. Avvertenze legali Silk’n Beauty Ltd. si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite da Silk’n Beauty Ltd.
  • Página 605 Sommario Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 160 Informazioni generali ______________________ 160 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso _________ 160 Spiegazione dei simboli _________________________ 160 Sicurezza __________________________________ 162 Utilizzo conforme all’uso previsto _________________ 162 Avvertenze di sicurezza ________________________ 162 Controllo della spazzola per viso e della dotazione ____________________________ 168 Ricarica ___________________________________ 168 Utilizzo ____________________________________ 169...
  • Página 606 1 Dotazione/parti dell’apparecchio Zona di pulizia (nodi a grana grossa) Tasto di riduzione ( ) Zona di pulizia (nodi a grana fine) Connettore di ricarica Luce a LED Cavo USB Zona massaggio Alimentatore USB Tasto di aumento ( ) Astuccio da viaggio Tasto di comando ( ) 2 Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso...
  • Página 607 Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme co- munitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Questo simbolo contrassegna dispositivi elettrici con una classe di protezione III (apparecchio).
  • Página 608 L’alimentatore USB è protetto dalle particelle solide IP20 di dimensioni fino a 12 mm. Temperatura ambiente (alimentatore USB) 3 Sicurezza 3.1 Utilizzo conforme all’uso previsto La spazzola per viso è progettata esclusivamente per la pulizia e il massaggio del viso. È destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale.
  • Página 609 • Utilizzare la spazzola per viso esclusivamente con il cavo USB e l’alimentatore USB in dotazione. • Il cavo USB e l’alimentatore USB forniti in dotazione possono essere collegati solo alla spazzola per viso. Non usarli per nessun altro scopo. •...
  • Página 610 • Tenere il cavo USB e l’alimentatore USB lontano dall’acqua. Non sono a tenuta d’acqua. • Non immergere in acqua la spazzola per viso per oltre 30 minuti (in ogni caso a max. 1 m di profondità) e non tenerla sotto acqua corrente per oltre 30 minuti.
  • Página 611 intorno alla spazzola per viso. Non far passare il cavo USB su spigoli vivi. • Utilizzare la spazzola per viso solo in ambienti interni. AVVERTIMENTO! PERICOLO PER BAMBINI E PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O MANCATA ESPERIENZA E COMPETENZA.
  • Página 612 con la pellicola d’imballaggio. Giocandovi, potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Non utilizzare la spazzola per viso sulle palpebre, nell’orbita oculare, intorno a zone con acne volgare o con eruzioni cutanee o ferite. • In caso di malessere o se si presentano reazioni anomale, come prurito, infiammazioni fastidiose o graffi, interrompere subito l’utilizzo della spazzola...
  • Página 613 AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Non utilizzare detergenti a base di argilla o silicone e detergenti granulosi o peeling insieme alla spazzola per viso, poiché questi prodotti potrebbero danneggiare i morbidi punti di contatto in silicone presenti sulla spazzola per viso. •...
  • Página 614 4 Controllo della spazzola per viso e della dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, si rischia di danneggiare subito la spazzola per viso. Aprire l’imballaggio con cautela. 1.
  • Página 615 • Caricare completamente la spazzola per viso prima del primo utilizzo e quando la batteria è scarica. • Quando il livello di carica della batteria è basso, la luce a LED inizia a lampeggiare in rosso. Ricaricare quindi la spazzola per viso. •...
  • Página 616 6.1 Uso delle diverse zone della spazzola per viso Zona Ideale per Zona di pulizia (nodi a Pulizia e rimozione precise delle cellule grana grossa) morte della pelle e degli strati cutanei callosi. Zona di pulizia (nodi a Pulizia delicata di aree estese, come le grana fine) guance.
  • Página 617 2. Nella modalità di funzionamento selezionata, premere il tasto di aumento ( ) o il tasto di riduzione ( ) per selezionare una diversa impostazione della velocità (1-7). L’impostazione predefinita è 4. 6.5 Inizio e termine del trattamento • Dopo aver selezionato una modalità di funzionamento e un’impostazione della velocità, è...
  • Página 618 8. Massaggiare il viso facendo scorrere su di esso la zona di massaggio con movimenti circolari per stimolare la circolazione sanguigna e favorire l’assorbimento dei prodotti per la cura della pelle (vedi fase 4 nella Fig. B). La spazzola per viso si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
  • Página 619 • Non usare detergenti abrasivi, spazzole metalliche o setole in nylon e utensili taglienti in metallo per la pulizia, come coltelli, spazzole dure e simili. Pulire la spazzola per viso dopo ogni utilizzo. 1. Lavare la spazzola per viso con acqua tiepida e sapone. 2.
  • Página 620 11 Dati tecnici Spazzola per viso Modello: ND-FC04 Tensione nominale: Potenza nominale: Capacità della batteria ricaricabile: 500 mAh Grado di protezione: IPX7 (protetta dagli effetti derivanti dall’immersione in acqua fino a 30 minuti e fino a 1 m di profondità) Classe di protezione: Impostazioni di velocità: Modalità: vibrazione e pulsazione...
  • Página 621 Identificativo del PS06H050K1000EU (UE) modello: PS06H050K1000BU (GB) Tensione d’ingresso: 100–240 Frequenza della corrente alternata d’ingresso: 50/60 Tensione d’uscita: Corrente in uscita: Potenza in uscita: Rendimento medio in modo attivo: 73,62 Rendimento a carico ridotto (10 %): 64,59 Consumo energetico a vuoto: 12 Smaltimento 12.1 Smaltimento dell’imballaggio...
  • Página 622 Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Il consumatore è obbligato per legge a consegnare tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze dannose*, presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o presso un negozio, in modo che possano essere smaltite in maniera ecosostenibile.
  • Página 623 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Med enerett. Juridiske merknader Silk’n Beauty Ltd. forbeholder seg retten til å foreta endringer på sine produkter eller spesifikasjoner til forbedring av ytelse, drifts- sikkerhet eller produksjon. Opplysninger som er stilt til rådighet av Silk’n Beauty Ltd.
  • Página 624 Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler __________ 179 Generelt __________________________________ 179 Les og ta vare på bruksanvisningen ________________ 179 Symbolforklaring ______________________________ 179 Sikkerhet __________________________________ 181 Riktig bruk __________________________________ 181 Sikkerhetsanvisninger __________________________ 181 Kontroll av ansiktsbørsten og leveringsomfanget _________________________ 186 Lading _____________________________________ 186 Betjening __________________________________ 187 Bruk av de ulike sonene på...
  • Página 625 1 Leveringsomfang/apparatets deler Rengjøringssone (bredere nupper) Nedovertast ( ) Rengjøringssone (smalere nupper) Kontakt for strømledning LED-lys USB-kabel Massasjesone USB-kontakt Oppovertast ( ) Reiseetui Innstillingsknapp ( ) 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører til silikonansiktsbørsten «Bright»...
  • Página 626 Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse III (apparat). Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse II (USB-kontakt). Merkingen «GS» betyr «kontrollert sikkerhet». Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller kravene til den tyske produktkontrolloven (ProdSG).
  • Página 627 3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Ansiktsbørsten er kun konstruert til å rengjøre og massere ansiktet. Den er utelukkende bestemt til privat bruk og egner seg ikke til næringsdrivende bruk. Ansiktsbørstens vanntetthet ble testet i henhold til IPX7. Dermed er den vanntett, og egnet for bruk i dusj og badekar.
  • Página 628 eller USB-kontakten dersom de er ødelagte eller har en defekt. Ødelagte eller defekte deler må byttes ut av produsenten eller kundeservice, for å unng risiko. • Du må ikke åpne apparatet, men overlate reparasjonen til fagfolk. Henvend deg da til kundeservice. Ved reparasjoner utført på...
  • Página 629 ikke lader ansiktsbørsten. • Ta aldri tak i USB-kabelen eller USB-kontakten med våte eller fuktige hender. • Ikke stikk gjenstander inn i huset. • Ta alltid tak i selve USB-kontakten når du trekker den ut av stikkontakten, ikke dra i ledningen.
  • Página 630 i hvordan ansiktsbørsten skal brukes på en sikker måte, og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med ansikts- børsten. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjennomføres av barn uten tilsyn. • Barn under 8 år skal holdes på avstand fra ansiktsbørsten, USB-kabelen, USB-kontakten og reiseetuiet.
  • Página 631 • Du er gravid. • Du har en pacemaker. • Du ikke er sikker på om ansiktsbørsten egner seg for deg. MERKNAD! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk leire eller silikonbaserte renseprodukter og unngå skrubbeprodukter eller grovkornete renseprodukter sammen med ansiktsbørsten, da dette kan ødelegge de myke silikon-kontaktpunktene på...
  • Página 632 tatt skade. La i så fall en kvalifiserte tekniker kontrollere og/eller reparere ansiktsbørsten. 4 Kontroll av ansiktsbørsten og leveringsomfanget MERKNAD! FARE FOR SKADE! • Dersom du åpner emballasjen med en skarp kniv eller andre spisse gjenstander, kan ansiktsbørsten fort bli skadet. Vær veldig forsiktig når du åpner emballasjen.
  • Página 633 • Når du lader ansiktsbørsten for første gang eller ved svakt batteri, må du lade batteriet helt opp. • Ved svakt batteri begynner LED-lyset å blinke rødt. Lad opp ansiktsbørsten. • Du kan ikke bruke ansiktsbørsten mens den lades. 1. Sett den lille enden av USB-kabelen i kontakten for strømledningen 2.
  • Página 634 6.2 Driftsmoduser og hastighetsinnstillinger Ansiktsbørsten har en vibrasjonsmodus og en pulserende modus. • I vibrasjonsmodusen vibrerer ansiktsbørsten jevnt for en skånsom dybderens. • I den pulserende modusene veksler ansiktsbørsten mellom sterke og svake vibrasjoner for en behagelig, massasjelignende effekt. • Versjon «Bright» har syv hastighetsinnstillinger for hver modus. 6.3 Av/på...
  • Página 635 7 Behandlingstrinn 1. Før du begynner behandlingen, må du forsikre deg om at ansiktsbørsten har nok batteri (se kapittel «Lading»). 2. Fukt ansiktet og ansiktsbørsten med lunkent vann. Påfør ansiktsrens i ansiktet (se trinn 1 i fig. B). 3. Skru på ansiktsbørsten og velg vibrasjonsmodus og hastighet (se kapittel «Bruk»).
  • Página 636 8 Rengjøring ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Før du rengjør ansiktsbørsten, må du koble den fra strømmen. MERKNAD! FARE FOR SKADE! • Ikke hold produktet under vann (med maksimalt en meters dybde) eller under rennende vann i mer enn 30 minutter. Pass på...
  • Página 637 10 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små feil som du selv kan rette opp. Da må du følge anvisningene i den følgende tabellen. Hvis du ikke klarer å løse problemet på den måten, må du henvende deg til kundeservice. Du må aldri reparere ansiktsbørsten selv.
  • Página 638 Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Kapslingsgrad: IP20 Publiserte data Verdi og nøyaktighet Enhet Produsentens navn eller Shenzhen Flypower merke, foretaksregister- Technology Co., Ltd. nummer og adresse: Building A2, Haosan Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB)
  • Página 639 12.2 Kaste ansiktsbørsten (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når ansiktsbørsten ikke lenger kan brukes, må den kasseres i samsvar med gjeldende bestemmelser i kommunen og landet. På den måten sikres det at utrangerte apparater behandles på...
  • Página 640 14 Kundeservice Ytterligere informasjon om produktene fra Silk’n finner du på din regionale Silk’n-nettside under: www. silkn.eu. Dersom apparatet er skadet eller defekt, det er nødvendig med en reparasjon eller du trenger vår hjelp, skal du henvende deg til det nærmeste Silk’nservicesenteret.
  • Página 641 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Med ensamrätt. Juridiska upplysningar Silk’n Beauty Ltd. förbehåller sig rätten att företa ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra prestanda, driftsä- kerhet och tillverkningsprocesser. Information som tillhandahålls av Silk’n Beauty Ltd. anses vara korrekt och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering.
  • Página 642 Innehåll Leveransomfång/apparatens delar __________ 197 Allmänt ___________________________________ 197 Läs och spara bruksanvisningen __________________ 197 Symbolförklaring ______________________________ 197 Säkerhet __________________________________ 199 Avsedd användning ____________________________ 199 Säkerhetsanvisningar ___________________________ 199 Kontrollera ansiktsborsten och leveransomfånget __________________________ 204 Laddning __________________________________ 205 Användning ________________________________ 205 Användning av ansiktsborstens olika zoner __________ 206 Driftlägen och hastighetsinställningar ______________ 206 Välj påslagning/avstängning och driftläge ____________ 206 Val av hastighetsinställning _______________________ 206...
  • Página 643 1. Leveransomfång/apparatens delar Rengöringszon (tjockare knoppar) Minskningsknapp ( ) Rengöringszon (tunnare knoppar) Laddningsanslutning LED-lampa USB-kabel Massagezon USB-nätadapter Ökningsknapp ( ) Resefodral Kontrollknapp ( ) 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen tillhör denna ”Bright” silikon-ansiktsrengöringsborste (nedan kallad ”ansiktsborste”).
  • Página 644 Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Läs bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass III (apparat). Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass II (USB-nätadapter).
  • Página 645 USB-nätadaptern är skyddad mot fasta föremål upp IP20 till en storlek på 12 mm. Omgivningstemperatur (USB-nätadapter) 3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Ansiktsborsten är uteslutande framtagen för att rengöra och massera ansiktet. Den är uteslutande avsedd för privat bruk och inte lämplig för kommersiell användning. Ansiktsborsten har testats med avseende på...
  • Página 646 • Den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern kan endast anslutas till ansiktsborsten. Använd den inte för andra ändamål. • Ansiktsborsten, USB-kabeln eller USB-nätadaptern får inte användas om de är skadade eller defekta. För att undvika risker måste de skadade eller defekta delarna bytas ut av tillverkaren eller kundtjänsten.
  • Página 647 • Ansiktsborsten får inte doppas i vattnet (max. djup 1 m) längre än 30 minuter och inte hållas under rinnande vatten längre än 30 minuter. • Stäng alltid av ansiktsborsten när du inte använder den, när du rengör den eller när ett fel föreligger.
  • Página 648 FÖRMÅGA ELLER BRIST PÅ ERFARENHET OCH KUNSKAP. • Ansiktsborsten kan användas av barn från 8 år samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats om en säker användning av ansiktsborsten och om de har förstått de risker som användningen kan medföra.
  • Página 649 • Fokusera inte ansiktsborsten på ett hudområde och använd inte ansiktsborsten längre än 2 minuter åt gången. • Lämna aldrig ansiktsborsten utan uppsikt under drift. • Rådgör med läkare innan du använder ansiktsborsten om: • Du lider av allergier, hudirritation eller hudsjukdomar.
  • Página 650 • Rengör ansiktsborsten efter varje användning för att undvika att större mängder glidmedel eller rester av produkter för ansiktsrengöring samlas. • Sluta använda ansiktsborsten om plastdelar är spruckna, avbrutna eller deformerade. Ersätt skadade delar enbart med motsvarande originaldelar. • Använd inte ansiktsborsten om den har fallit ned eller har skadats på...
  • Página 651 5 Laddning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Ladda inte ansiktsborsten medan den används eller om den är fuktig. Se till att den är torr innan du sätter den på laddning. • Ladda ansiktsborsten endast med den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern. •...
  • Página 652 • Gör ett hudtest på ett ställe innan du rengör ett hudparti för första gången. Börja därefter med behandlingen endast om inga biverkningar uppstår. • LED-lampan lyser med ett fast vitt sken vid använd- ning och blinkar en gång om du trycker på en knapp. 6.1 Användning av ansiktsborstens olika zoner Mest lämplig för Rengöringszon (tjockare...
  • Página 653 6.5 Påbörja och avsluta behandling • När du har valt ett driftläge och en hastighetsinställning kan du påbörja behandlingen. • När du har startat ansiktsborsten hör du en ljudsignal med 30 sekunders mellanrum, som informerar dig om den tid som har gått. Ansiktsborsten stängs av automatiskt efter 2 minuter. Observera att timern alltid sätts tillbaka på...
  • Página 654 9. Rengör ansiktsborsten noga efter användning (se kapitel ”Rengöring”). • Du kan dela in huden i 6 områden: Panna, näsa, haka, vänster kind, höger kind och hals. Det rekommen- deras att behandla varje enskilt område i maximalt 20 sekunder. • Ansiktsborsten är utvecklad för att du ska kunna rengöra din hud på...
  • Página 655 Torka av resefodralet med en fuktig trasa för ett rengöra det. Låt därefter alla delarna torka fullständigt. 9 Förvaring Före förvaring måste alla delarna vara helt torra. • Förvara alla delarna på en ren och torr plats, som är skyddad mot värme och direkt solljus.
  • Página 656 Vikt: 100 g Dimensioner (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm USB-nätadapter Ingångsspänning: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Utgångsspänning: Skyddsklass: Modellnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Kapslingsklass: IP20 Publicerade Värde och noggrannhet Enhet uppgifter Tillverkarens namn eller Shenzhen Flypower märke, handelsregister- Technology Co., Ltd.
  • Página 657 12 Avfallshantering 12.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper. Plast ska lämnas till återvinning. 12.2 Ansiktsborstens avfallshantering (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbart avfall.) Kasserade apparater får inte kastas i hushållssoporna! Om ansiktsborsten inte längre kan användas, ska den...
  • Página 658 13 Garantiinformation Den här produkten täcks av en tvåårig garanti enligt europeiska lagar och bestämmelser. Produktgarantins omfattning begränsar sig till tekniska fel, som orsakats av fel i produktionsprocessen. Om du gör anspråk på garanti, bör du begära anvisningar från vår kundtjänst.
  • Página 659 Copyright 2022 © Silk’n Beauty Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Juridisk oplysning Silk’n Beauty Ltd. forbeholder sig retten til at foretage ændringer på sine produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, driftssikkerheden eller mulighederne for fremstilling. Informationer, som Silk’n Beauty Ltd. stiller til rådighed, betragtes på...
  • Página 660 Indhold Leveringsomfang/apparatdele _______________ 215 Generelt __________________________________ 215 Læs og opbevar brugsanvisningen _________________ 215 Symbolforklaring ______________________________ 215 Sikkerhed _________________________________ 217 Tilsigtet brug _________________________________ 217 Sikkerhedsoplysninger _________________________ 217 Kontroller ansigtsbørsten og leveringsomfanget _________________________ 222 Opladning _________________________________ 222 Betjening __________________________________ 223 Brug af ansigtsbørstens forskellige zoner ___________ 224 Driftstilstande og hastighedsindstillinger ____________ 224 Tænd/sluk og vælg driftstilstand __________________ 224 Vælg hastighedsindstilling ________________________ 224...
  • Página 661 1 Leveringsomfang/apparatdele Rengøringszone (tykke nopper) Aftagende-tast ( ) Rengøringszone (tynde nopper) Tilslutning til oplader LED-lampe USB-kabel Massagezone USB-netstikdel Tiltagende-tast ( ) Rejseetui Styretast ( ) 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til silikone- ansigtsrensebørsten „Bright“ (i det følgende kaldt „ansigtsbørste“).
  • Página 662 Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse III (apparat). Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse II (USB-netstikdel).
  • Página 663 USB-netstikdelen er beskyttet mod fast stof op til en IP20 størrelse på 12 mm. Omgivelsestemperatur (USB-netstikdel) 3 Sikkerhed 3.1 Tilsigtet brug Ansigtsbørsten er udelukkende tiltænkt til rengøring og massage af ansigtet. Den er udelukkende beregnet til privat brug og ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse.
  • Página 664 • Det medfølgende USB-kabel og den medfølgende USB-netstikdel kan kun tilsluttes til ansigtsbørsten. Brug den ikke til andre formål. • Brug ikke ansigtsbørsten, USB-kablet eller USB-netstikdelen, hvis det er beskadiget eller defekt. Beskadigede eller defekte dele skal udskiftes af producenten eller kundeservice, for at minimere risici.
  • Página 665 den ikke under rindende vand i mere end 30 minutter. • Sluk altid for ansigtsbørsten, når du ikke bruger den, når den rengøres eller hvis der er opstået en fejl. Frakobl altid USB-kablet og USB-netstikdelen fra strømforsyningen, når du ikke oplader ansigtsbørsten. •...
  • Página 666 • Denne ansigtsbørste kan bruges af børn over 8 år, og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer med mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i den sikre brug af ansigtsbørsten, og hvis de har forstået de dermed forbundne farer.
  • Página 667 • Lad ikke ansigtsbørsten være uden opsyn under driften. • Kontakt din læge inden anvendelsen af ansigtsbørsten, hvis: • Du lider under allergi, hudirritation eller hudsygdomme. • Du er gravid. • Du bærer in pacemaker. • Du ikke er sikker på, om ansigtsbørsten egner sig til dig.
  • Página 668 stykker. Erstat beskadigede dele kun med tilsvarende originale reservedele. • Tag ikke ansigtsbørsten i brug, hvis den er faldet ned eller blevet beskadiget på anden måde. Få i så fald kvalificerede teknikere til at kontrollere og/eller reparere ansigtsbørsten. 4 Kontroller ansigtsbørsten og leveringsomfanget BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! •...
  • Página 669 • Oplad ansigtsbørsten ved temperaturer mellem 0 og 40 °C. • Frakobl altid ansigtsbørsten fra strømforsyningen, når opladningen er afsluttet. • Oplad ansigtsbørsten før den første brug og ved svagt batteri fuldstændigt. • Ved svagt batteri begynder LED-lampen at blinke rød. Oplad ansigtsbørsten.
  • Página 670 6.1 Brug af ansigtsbørstens forskellige zoner Zone Bedst egnet til Rengøringszone (tykke Præcis rengøring og fjernelse af døde nopper) hudceller og hård hud. Rengøringszone (tynde Blid rengøring af større områder som nopper) f.eks. kinderne. Massagezone Masserer huden for at forbedre blodomløbet og for at hudplejeprodukter bedre kan trænge ind.
  • Página 671 • Når ansigtsbørsten er i gang, hører du hvert 30. sekund en biplyd, som informerer dig om den tid, der er gået. Ansigtsbørsten slukker automatisk efter 2 minutter. Vær opmærksom på, at timeren nulstilles, hvis du under behandlingen skifter driftstilstanden eller ændrer hastighedsindstillingen.
  • Página 672 • Du kan inddele huden i 6 områder: Pande, næse, hage, venstre kind, højre kind og halsen. Det anbefales at behandle hvert enkelt område i maksimalt 20 sekunder. • Denne ansigtsbørste er designet til, at du kun behøver 2 minutter til rengøring af dit ansigt. Det anbefales, at dette tidsrum ikke overskrides.
  • Página 673 9 Opbevaring Inden opbevaringen skal alle dele være helt tørre. • Opbevar alle dele på et rent og tørt sted, som er beskyttet mod varme og direkte sollys. • Hvis du rejser, så opbevar ansigtsbørsten i rejseetuiet , for at forebygge skader.
  • Página 674 Vægt: 100 g Mål (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm USB-netstikdel Indgangsspænding: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Udgangsspænding: Beskyttelsesklasse: Modelnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) Beskyttelsestype: IP20 Offentliggjorte data Værdi og præcision Enhed Producentens navn eller Shenzhen Flypower mærke, handelsregister- Technology Co., Ltd.
  • Página 675 12 Bortskaffelse 12.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 12.2 Bortskaf ansigtsbørsten (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis ansigtsbørsten ikke længere kan bruges, så...
  • Página 676 13 Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht. de europæiske regler og love. Omfanget af garantien på dette produkt er begrænset til tekniske mangler, som er blevet forårsaget af forkerte produktionsprocesser. Ved garantikrav skal du sørge for at indhente anvisninger hos vores kundeservice.
  • Página 678 Invention Works B.V. Galileïstraat 17, 3029 AL Rotterdam The Netherlands www.silkn.eu • [email protected] © 2022 Silk’n Beauty Ltd. All rights reserved. Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Silk’n Beauty Ltd.