Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

MSA 60.0 C,
MSA 70.0 C
2 - 36
Gebrauchsanleitung
36 - 68
Instruction Manual
68 - 104
Manual de instrucciones
104 - 135
Skötselanvisning
135 - 168
Käyttöohje
168 - 200
Betjeningsvejledning
200 - 231
Bruksanvisning
231 - 264
Návod k použití
265 - 299
Használati utasítás
299 - 334
Instruções de serviço
334 - 372
Инструкция по эксплуатации
372 - 406
Instrukcja użytkowania
406 - 447
Ръководство за употреба
447 - 481
Instrucţiuni de utilizare
loading

Resumen de contenidos para Stihl MSA 60.0 C

  • Página 1 MSA 60.0 C, MSA 70.0 C 2 - 36 Gebrauchsanleitung 36 - 68 Instruction Manual 68 - 104 Manual de instrucciones 104 - 135 Skötselanvisning 135 - 168 Käyttöohje 168 - 200 Betjeningsvejledning 200 - 231 Bruksanvisning 231 - 264 Návod k použití...
  • Página 2 Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Página 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge, Akku und Ladege‐ und befestigt die Führungsschiene an der rät Motorsäge. 9 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung. 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel an der Motorsäge.
  • Página 4 Länge einer Führungsschiene, die ver‐ dung wendet werden darf. Garantierter Schallleistungspegel nach Die Motorsäge STIHL MSA 60.0 C oder Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um MSA 70.0 C dient zum Sägen von Holz und zum Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
  • Página 5 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ist, darf der Benutzer nur ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL unter Aufsicht oder nach für die Motorsäge freigegeben sind, können Anweisung durch eine ver‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden antwortliche Person damit und Sachschaden kann entstehen.
  • Página 6 Kennzeichnung ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. im Handel erhältlich. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Motorsäge spielen können. tragen. ■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐...
  • Página 7 ► Sicherstellen, dass Kinder tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. nicht mit dem Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge spielen können. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls –...
  • Página 8 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Página 9 4.7.1 Sägen kann entstehen. WARNUNG ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Personen in Rufweite sind, kann im Notfall die Motorsäge entstehen. keine Hilfe geleistet werden.
  • Página 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der Baumkrone entfernt werden können: ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ Einen erfahrenen Experten zur Unterstüt‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ zung und zur Festlegung der geeigneten kette mit den spannungsführenden Leitungen Fälltechnik hinzuziehen.
  • Página 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.8.2 Hineinziehen 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen Benutzer gezogen. entstehen: WARNUNG – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ ■...
  • Página 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ leitung beschrieben ist. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade 20.6. führen. WARNUNG ► Mit Vollgas sägen. ■ Während des Ladens kann eine falsche Netz‐ Laden spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu WARNUNG...
  • Página 13 4 Sicherheitshinweise deutsch gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann sonen können schwer verletzt werden und entstehen. Sachschaden kann entstehen. ► Akku in der Verpackung so verpacken, ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen dass er sich nicht bewegen kann. Stelle keine elektrische Leitungen und ►...
  • Página 14 ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ Ladegerät gewartet oder repariert werden ren. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum chen. aufbewahren. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ►...
  • Página 15 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Motorsäge nicht verwenden und automatisch ab. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät. Ladegerät an eine Wand mon‐...
  • Página 16 deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ 0-20% gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann.
  • Página 17 7 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐ nommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei‐ gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ►...
  • Página 18 Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ des Handschutzes automatisch eingelegt oder fende Sägekette. kann vom Benutzer eingelegt werden. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Página 19 ► Sperrhebel (1) drücken. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ einlegen, Akku herausnehmen und einen nommen werden. STIHL Fachhändler aufsuchen. 10 Motorsäge einschalten und Die Motorsäge ist defekt. 11 Motorsäge und Akku prü‐ ausschalten 10.1...
  • Página 20 11 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
  • Página 21 ► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Kettenschmierung erneut prüfen. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf händler aufsuchen. der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor‐...
  • Página 22 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt ► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende verwenden. Bedingungen erfüllt sind: ► Führungsschiene vollständig so durch das – Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von Holz führen, dass der Krallenanschlag immer 45°...
  • Página 23 12 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. G Halteband ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech‐ Das Halteband stützt den Baum und sichert ten Sohlenschnitt einsägen. ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halte‐ band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes‐ sers breit.
  • Página 24 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.8 Normalbaum mit großem Stamm‐ 1 Normalbaum durchmesser fällen Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige Baumkrone. Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss 2 Vorhänger ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser Ein Vorhänger steht schräg und hat eine größer als die tatsächliche Schnittlänge der Baumkrone, die in Fällrichtung zeigt.
  • Página 25 13 Nach dem Arbeiten deutsch werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Warnruf abgeben. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ►...
  • Página 26 15.2 Akku aufbewahren Motorsäge tragen ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ rohr tragen, dass die Führungsschiene nach stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ hinten zeigt. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Página 27 16 Reinigen An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. 16.1 Motorsäge reinigen ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ Führungsschienenrichter entfernen. gen und Akku herausnehmen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
  • Página 28 ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, digt ist: Ladegerät nicht verwenden und dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐ parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ler ersetzen lassen.
  • Página 29 – Zulässiger Akku: STIHL AK 20.1 Motorsägen STIHL – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Sägekette: 2,5 kg – Maximaler Inhalt des Öltanks: 110 cm³ (0,11 l) MSA 60.0 C – Zulässiger Akku: STIHL AK Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life...
  • Página 30 – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² MSA 60.0 C – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild EN 62841‑4‑1: 83 dB(A)
  • Página 31 Art der Anwendung. Die ange‐ ben. gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsägen STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
  • Página 32 Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsäge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Fabrikmarke: STIHL Robert-Bosch-Straße 13 – Typ: MSA 60.0 C, Serienidentifizierung: MA04 64807 Dieburg – Typ: MSA 70.0 C, Serienidentifizierung: MA04 Telefon: +49 6071 3055358 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien ÖSTERREICH...
  • Página 33 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Página 34 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
  • Página 35 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 26.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. sägen b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Allgemeine Sicherheitshinweise für Kettensägen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körper‐ Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐...
  • Página 36 English Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Ket‐...
  • Página 37 This user manual is intended to help Overview you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Chainsaw, Battery and Charger service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Página 38 English 3 Overview 1 Rear hand guard 17 Oil tank cap The rear hand guard protects the right hand The oil tank cap closes the oil tank. against contact with the saw chain if the chain 18 Locking button breaks or comes off the bar. The locking button unlocks the trigger.
  • Página 39 Length of guide bar that may be used. Intended Use Guaranteed sound power level accord‐ The STIHL MSA 60.0 C or MSA 70.0 C chainsaw ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in is designed for cutting wood, limbing and felling...
  • Página 40 Practice cutting logs on a WARNING sawhorse or other support. ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Bystanders, children and animals are not servicing dealer for assistance. aware of the dangers of the chainsaw or Clothing and equipment thrown objects.
  • Página 41 Charger mounted. WARNING – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for ■ Bystanders and children are not aware of and this chainsaw model are fitted. cannot assess the dangers of a charger or – The accessories are correctly attached.
  • Página 42 ► If the controls do not function properly: Do ► If you have any queries: Contact your not use your chainsaw. STIHL servicing dealer for assistance. ► Only fit original STIHL accessories 4.6.4 Battery designed for this chainsaw model. The battery is in a safe condition if the following ►...
  • Página 43 ► Stop work, remove the battery and contact ► Never attempt to modify the charger. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Never insert objects in the charger’s open‐ ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Página 44 English 4 Safety Precautions The guide bar can be pinched when cutting experienced expert for assistance and to wood that is under tension. The user can lose determine the appropriate felling technique. control of the saw and be seriously injured. ►...
  • Página 45 4 Safety Precautions English Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Página 46 English 4 Safety Precautions Charging ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match WARNING the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, ■...
  • Página 47 4 Safety Precautions English 4.11 Transporting 4.12 Storing 4.11.1 Chainsaw 4.12.1 Chainsaw WARNING WARNING ■ The saw may turn over or shift during trans‐ ■ Children are not aware of and cannot assess port. This may result in personal injuries and the dangers of a chainsaw and can be seri‐...
  • Página 48 11.5. ► Check chain lubrication, 11.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain saw and contact your STIHL servic‐ ► Engage the chain brake. ing dealer. ■ Aggressive cleaning agents, a water jet or...
  • Página 49 The LEDs (5) glow green for about 5 seconds time indicated. The charging time is indicated at and indicate the state of charge. www.stihl.com/charging-times. ► If the LED on the right flashes green: Charge The charging process starts the battery.
  • Página 50 English 7 Assembling the Saw ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Fit the guide bar with tensioning gear and chain on the saw and check the following ► Raise the grip (1) of the wingnut (2). points: ►...
  • Página 51 Filling Up with Saw Chain Oil The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► switch off chain saw, engage chain brake and...
  • Página 52 English 9 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the handlebar with your left hand. The hand guard engages with an audible click. The chain brake is engaged. Disengaging the Chain Brake ► Press the locking lever (1). The battery (2) is unlocked and can be removed.
  • Página 53 ► Switch off the chain saw, engage the chain your STIHL servicing dealer. brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Remove the chain and guide bar. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Página 54 The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use Lockout button, Ergo lever and trigger the battery and contact your STIHL servicing ► Engage chain brake and remove battery. dealer. ► Attempt to pull the trigger lever without There is a malfunction in the battery.
  • Página 55 12 Operating the Saw English ► Guide the full width of the guide bar into the – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ wood and reposition the spiked bumper as tion of fall (A). required. – No obstacles on the escape path (B). ►...
  • Página 56 English 12 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: – The cuts must be the same at both sides. – The cuts must be at the same height as the bottom of the felling notch.
  • Página 57 12 Operating the Saw English ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap. ► Move to the other side of the tree. ►...
  • Página 58 The battery is subject to the Carriage of Danger‐ ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-022-9801-A...
  • Página 59 Remove the bar and chain. 16 Cleaning 15.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a 16.1 Cleaning the chainsaw charging state between 40% and 60 % (2 green ► switch off chain saw, engage chain brake and LEDs lit).
  • Página 60 A burr can build up on the outer edge of the ► If you have any queries: Contact your STIHL guide bar. servicing dealer for assistance. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide 17.3 Chain Brake Maintenance bar dressing tool.
  • Página 61 ► Disengage the chain brake. ► Switch on the chainsaw. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery; contact a STIHL authori‐ zed dealer. No electrical contact ► Engage chain brake and remove battery.
  • Página 62 STIHL dealer for assistance. 20 Specifications – Rated power: see rating plate – Charging current: See rating plate 20.1 STIHL MSA 60.0 C, For charging times, see www.stihl.com/charging- MSA 70.0 C Chainsaws times. MSA 60.0 C 20.6 Extension Cords –...
  • Página 63 For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. to EN 62841‑4‑1: 83 dB(A) 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of...
  • Página 64 Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs suitable collection point for recycling in accord‐ & Global Governmental Relations ance with local regulations.
  • Página 65 If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Página 66 English 26 General Power Tool Safety Warnings power tools that have the switch on invites Keep cutting tools sharp and clean. Properly accidents. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier d) Remove any adjusting key or wrench before to control.
  • Página 67 26 General Power Tool Safety Warnings English 26.7 Service h) Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the a) Have your power tool serviced by a qualified saw chain and be whipped toward you or pull repair person using only identical replace‐...
  • Página 68 – Only use replacement guide bars and saw técnico. chains specified by the manufacturer. Incor‐ STIHL se declara expresamente a favor de tratar rect replacement guide bars and saw chains la naturaleza de forma sostenible y responsable. may cause chain breakage and/or kickback.
  • Página 69 3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Protector salvamanos trasero advertencia en el texto El protector salvamanos trasero protege la mano derecha del contacto con la cadena de PELIGRO aserrado cuando se sale o se rompe. 2 Protector salvamanos delantero ■...
  • Página 70 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 1 LED se ilumina en rojo. La batería 16 Asidero tubular está demasiado caliente o demasiado El asidero tubular sirve para sujetar, manejar fría. y transportar la motosierra. 17 Cierre del depósito de aceite 4 LED parpadean en rojo.
  • Página 71 ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: Uso previsto – El usuario está descansado. La motosierra STIHL MSA 60.0 C o MSA 70.0 C – El usuario tiene capacidad sirve para serrar madera y para desramar y talar física, sensorial y psíquica árboles de un diámetro de tronco pequeño y...
  • Página 72 ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, ► STIHL recomienda usar un protector para niños y animales apartados del entorno. la cara. ► No dejar la motosierra sin vigilancia.
  • Página 73 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Asegurarse de que los niños personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales y se pueden producir daños materiales. no puedan jugar con el car‐ ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ gador.
  • Página 74 – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ mente. ■ En un estado de seguridad deficiente, la – Se han montado accesorios originales STIHL espada o la cadena ya no puede funcionar de para esta motosierra. forma segura. La cadena en funcionamiento –...
  • Página 75 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Trabajar ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. 4.7.1 Serrar ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador con objetos de metal ni corto‐ ADVERTENCIA circuitarlos. ■ Si no hay ninguna persona a una distancia ►...
  • Página 76 Durante el trabajo se puede zado STIHL. mover el árbol. Las personas pueden sufrir ■ Durante el trabajo la motosierra puede produ‐ lesiones graves o mortales.
  • Página 77 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Fuerzas de reacción ■ Al caer el árbol, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede 4.8.1 Rebote sufrir lesiones graves o mortales. ► Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol.
  • Página 78 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.2 Tracción ► Serrar a pleno gas. Cargar ADVERTENCIA ■ Durante la carga, un cargador dañado o ave‐ riado puede oler o echar humo de forma no acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐ les.
  • Página 79 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Emplear un cable de prolongación con la trica. Las personas pueden sufrir lesiones gra‐ ves y se pueden producir daños materiales. sección de cable correcta, 20.6. ► Asegurarse de que no pasen cables eléctri‐ ADVERTENCIA cos ni tubos por el lugar previsto de la pared.
  • Página 80 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, ► Guardar el acumulador fuera del alcance de manera que no pueda moverse. de los niños. ► Asegurar el embalaje, de manera que no ■ El acumulador no está protegido contra todas pueda moverse.
  • Página 81 ► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motosie‐ rra, el acumulador o el cargador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Mantener la espada y la cadena de ase‐ rrado o repararlas, tal y como se especifica en el manual de instrucciones.
  • Página 82 20-40% rendimiento óptimo, 20.8. El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos 0-20% de carga figuran en www.stihl.com/charging- times. Cuando se enchufa la clavija a ► Pulsar la tecla (1). una toma de corriente y se Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Página 83 7 Ensamblar la motosierra español ► Abrir el asidero (1) de la tuerca de aletas (2). ► Asentar la espada con el disco tensor y la ► Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antiho‐ cadena en la motosierra, de manera que se rario hasta que se pueda quitar la tapa del cumplan las siguientes condiciones: piñón de cadena (3).
  • Página 84 Durante el trabajo se ha de com‐ probar periódicamente la tensión de la cadena STIHL recomienda emplear un aceite adherente de aserrado y se ha de retensar. para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Página 85 8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena español ► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐ tido horario con una herramienta apropiada y apretarlo a mano firmemente. El depósito de aceite queda cerrado. Acoplar y desacoplar el freno de cadena Poner el freno de cadena ►...
  • Página 86 – La espada está dañada. poner el freno de cadena, sacar el acumulador – La profundidad de ranura medida es inferior y acudir a un distribuidor especializado STIHL. a la profundidad mínima de la espada, La motosierra está averiada. 20.3.
  • Página 87 Comprobar los elementos de ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ mando dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). Botón de bloqueo, palanca Ergo y palanca de La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ mando tarse al paso de la cadena.
  • Página 88 ► Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐ dor especializado STIHL. La lubricación de la cadena está averiada. 11.7 Comprobar el acumulador ► Pulsar la tecla en el acumulador ►...
  • Página 89 12 Trabajar con la motosierra español ► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y ► En el caso de que la rama se encuentre bajo sanas: cortar primero las raíces adventicias en tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el sentido vertical, luego en horizontal y después lado de presión y realizar luego un corte de quitarlas.
  • Página 90 español 12 Trabajar con la motosierra ► Si la madera está sana y tiene fibras largas: realizar cortes de albura, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – Los cortes de albura son iguales en ambos lados. – Los cortes de albura están a la altura de la base de la muesca de caída.
  • Página 91 12 Trabajar con la motosierra español tro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta. ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado y utilizarlo como punto de giro. ►...
  • Página 92 español 13 Después del trabajo ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
  • Página 93 ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano derecha, de manera que la STIHL recomienda guardar el acumulador en un espada esté orientada hacia atrás. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % Transportar la motosierra en un vehículo...
  • Página 94 Se requiere mucha experiencia para afilar cepillo blando. correctamente las cadenas. ► Montar la tapa del piñón de cadena. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, 16.2 Limpiar la espada y la cadena las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL"...
  • Página 95 18 Reparación español con la plantilla de limado STIHL y en paralelo ADVERTENCIA con la marca de desgaste. La plantilla de ■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ limado STIHL tiene que ajustarse al paso de dos. El usuario puede cortarse.
  • Página 96 ► Conectar la motosierra. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar la motosierra y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. 3 LEDs lucen La motosierra está ► Poner el freno de cadena y sacar el acu‐...
  • Página 97 20.1 Motosierras STIHL – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ rísticas MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ MSA 60.0 C charging-times. – Acumulador admisible: STIHL AK – Peso sin acumulador, espada y cadena de 20.6...
  • Página 98 – Nivel de intensidad acústica L medido según nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . EN 62841‑4‑1: 83 dB(A) 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Motosierras STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón...
  • Página 99 VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), cantes externos no pueden ser evaluados por Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Número de certificación: 40055452 dad y aptitud pese a una observación continua El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐...
  • Página 100 único responsable, que – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ 26 Indicaciones de seguridad generales para herramien‐ – Marca: STIHL – Modelo: MSA 60.0 C, identificación de serie: tas eléctricas MA04 26.1 Introducción – Modelo: MSA 70.0 C, identificación de serie: MA04 Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐...
  • Página 101 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 26.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
  • Página 102 español 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 26.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
  • Página 103 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español b) No realizar nunca el mantenimiento de un rebotar. Si se libera la tensión de las fibras acumulador que esté dañado. Cualquier de la madera, la rama tensada puede alcan‐ mantenimiento de acumuladores solo es zar al operario y/o hacerle perder el control asunto del fabricante o de puntos de post‐...
  • Página 104 Hej! cerrarse en torno a las empuñaduras de la Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi sierra. Ponga usted su cuerpo y los brazos en utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög una posición en la que pueda resistir las fuer‐...
  • Página 105 Följ lokala säkerhetsföreskrifter. ► Läs följande kompletterande dokument till den här bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem: – Säkerhetsinformation för batteriet STIHL AK – Säkerhetsinformation för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 106 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Symboler 10 Vingmutter Vingmuttern fäster kedjedrevskåpan på Symbolerna på motorsågen, batteriet och ladda‐ motorsågen. ren har följande innebörd: 11 Kedjefångare Den här symbolen anger sågkedjans löpriktning. Kedjefångaren fångar upp sågkedjan om den hoppar av eller går av. Vrid i den här riktningen för att spänna sågkedjan.
  • Página 107 Motorsågen får inte användas när det regnar. mentalt får denne bara Batteriet STIHL AK försörjer motorsågen med arbeta under uppsikt av en kraft. Laddaren STIHL AL 101 används för att ladda ansvarig person. batteriet STIHL AK. – Användaren kan inse och förutse ris‐ VARNING kerna med motorsågen, batteriet och...
  • Página 108 Motorsåg för första gången: Öva på att såga ved på VARNING en sågbock eller en ställning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Utomstående personer, barn och djur kan inte återförsäljare. uppfatta och bedöma farorna med motorsågen och föremål som slungas iväg. De kan skadas Klädsel och utrustning...
  • Página 109 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ ■ Man kan snubbla på anslutningskabeln. Per‐ skyltar. soner kan skadas och laddaren kan gå sön‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- der. återförsäljare. ► Se till att anslutningskabeln ligger platt på...
  • Página 110 ► Avgrada svärdet en gång i veckan. ■ Ett trasigt eller skadat batteri kan lukta kons‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- tigt, ryka eller brinna. Detta kan orsaka allvar‐ återförsäljare. liga personskador eller dödsfall och sakskador 4.6.3...
  • Página 111 Det kan leda till att man snubblar, ramlar ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta och skadas allvarligt. en STIHL-återförsäljare. ► Kvista trädet från stamfoten mot trädkro‐ ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. nan.
  • Página 112 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter nedfallande delarna är, desto större är risken att personer skadas allvarligt eller dödas. 4.8.1 Kast Materialskador kan uppstå. ► Välj fällriktningen så att området som trädet faller i är fritt. ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas utanför en omkrets på...
  • Página 113 4 Säkerhetsanvisningar svenska Ladda 4.8.2 Dra inåt VARNING ■ Under laddningen kan det bildas lukt eller rök om laddaren är trasig eller defekt. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ■ Laddaren kan överhettas och orsaka brand om värmen inte avleds korrekt.
  • Página 114 svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.11 Transport överhettas och orsaka brand. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall 4.11.1 Motorsåg och sakskador kan uppstå. ► Säkerställ att de maximala effektangivel‐ VARNING serna på grenuttaget inte överskrids av ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under effekten på...
  • Página 115 4.12.3 Laddare måste underhållas eller repareras: Kontakta VARNING en STIHL-återförsäljare. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐ med laddaren. Barn kan skadas allvarligt eller anvisningen.
  • Página 116 11.5. ► Kontrollera kedjesmörjningen, 11.6. ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. Ladda batteriet och lampor Montera laddaren på väggen ► Sätt i elkontakten (6) i ett eluttag (7) som du Laddaren kan monteras på...
  • Página 117 7 Montera motorsågen svenska ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån. ► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batte‐ riet. Lampor på batteriet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. ►...
  • Página 118 ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut batteriet. Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. ► Fäll upp handtaget på vingmuttern. STIHL rekommenderar att man använder en ► Vrid vingmuttern moturs tills kedjedrevets lock STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kan tas av.
  • Página 119 8 Lägg in och lossa kedjebromsen svenska Sätt in och ta ut batteriet Sätt in batteriet ► Lägg i kedjebromsen. ► Sätt på tanklocket på oljetanken. ► Vrid tanklocket medurs med ett lämpligt verk‐ tyg och dra åt det. Oljetanken är stängd. ►...
  • Página 120 – Spåret i svärdet har förträngningar eller har ► Släpp strömbrytaren. vidgats. Sågkedjan går inte längre. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ försäljare. romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- 11.3...
  • Página 121 ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ med en STIHL-filmall. Filmallen måste passa romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- sågkedjans delning. återförsäljare. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan.
  • Página 122 svenska 12 Arbeta med motorsågen ► Håll och styr motorsågen med vänster hand i handtagsskaftet och höger hand på greppom‐ rådet (1) på manöverhandtaget så att tummen på vänster hand ligger runt handtagsskaftet och tummen på höger hand ligger runt manö‐ verhandtaget.
  • Página 123 12 Arbeta med motorsågen svenska 12.4.3 Såga riktskär E Fällskär Riktskäret bestämmer riktningen som trädet faller Med fällskäret kapas stammen. Den fällda i. Följ lokala bestämmelser om hur riktskär sektionen är 1/10 av loggdiametern (minst 3 sågas. cm) över botten av fallgropen. F Säkerhetsband Säkerhetsbandet stöder trädet och förhindrar att det faller för tidigt.
  • Página 124 svenska 12 Arbeta med motorsågen 1 Normalt träd Ett normalt träd står lodrätt och har en jämn trädkrona. 2 Lutande träd Ett lutande träd står snett och har en trädk‐ rona som pekar i fällriktningen. 12.4.7 Fäll normalt träd med liten stamdiame‐ Ett normalt träd fälls med ett fällskär med säker‐...
  • Página 125 13 Efter arbetet svenska ► Gör ett fällskär mot brytmånen. ► Gör ett fällskär mot fästbandet. ► Varna andra. ► Kapa fästbandet med sträckta armar utifrån och snett uppåt. ► Varna andra. Trädet faller. ► Kapa fästbandet med sträckta armar utifrån och snett uppåt.
  • Página 126 III, avsnitt 38.3. laddas och därmed skadas irreparabelt. Transportföreskrifterna finns angivna på ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL www.stihl.com/safety-data-sheets. rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser 14.3...
  • Página 127 Det krävs mycket träning för att slipa sågkedjor – Tillfällig användning: en gång per år korrekt. 18 Reparera Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ 18.1 Reparera motorsågen, batteriet ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren och laddaren är tillgänglig på...
  • Página 128 19 Felavhjälpning ► Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: Använd inte laddaren och låt en STIHL-fack‐ handlare byta ut anslutningskabeln. 19 Felavhjälpning 19.1 Åtgärda fel på motorsågen eller batteriet LED-lampor på Orsak Åtgärd batteriet Motorsågen 1 LED-lampa Batteriet är inte till‐...
  • Página 129 Laddningstiderna anges på www.stihl.com/ charging-times. 20.1 Motorsågar STIHL 20.6 Förlängningskablar MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Om en förlängningskabel används måste dess MSA 60.0 C ledningar ha åtminstone följande tvärsnitt, – Godkänt batteri: STIHL AK beroende på spänningen och längden på för‐...
  • Página 130 STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ www.stihl.com/reach . skydd. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN 62841-4-1: 83 dB(A) 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21.1 Motorsågar STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐ Sågkedja jocklek/spår‐...
  • Página 131 Tyskland – Konstruktion: Batteridriven motorsåg – Fabrikat: STIHL intygar på eget ansvar att – Typ: MSA 60.0 C, serieidentifiering: MA04 – Konstruktion: Batteridriven motorsåg – Typ: MSA 70.0 C, serieidentifiering: MA04 – Fabrikat: STIHL – Typ: MSA 60.0 C, serieidentifiering: MA04 uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU,...
  • Página 132 EN/IEC 62841 för kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ elektriska handverktyg. nade anslutningskablar ökar risken för en STIHL är skyldiga att återge dessa texter. elektrisk stöt. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” e) Använd bara förlängningskablar som är för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Página 133 26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska skador, beroende på typen av verktyg och Elektriska verktyg är farliga om de används hur det används. av oerfarna. c) Se till att verktyget inte kan kopplas in av e) Ta hand om elektriska verktyg och tillbehör misstag.
  • Página 134 svenska 26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Utsätt inte batterier för eld eller höga tempe‐ underlag eller ostadiga ytor kan leda till att raturer. Eld eller temperaturer över 130 °C du tappar kontrollen över motorsågen. (265 °F) kan leda till explosion. g) Räkna med att en spänd gren som sågas av g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda fjädrar tillbaka.
  • Página 135 Kast är en följd av att elverktyget används på fel kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. sätt. De kan förhindras så här: STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ – Håll i sågen med båda händerna så att tum‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐...
  • Página 136 suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Moottorisaha, akku ja laturi VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. VAROITUS ■...
  • Página 137 3 Yleiskuva suomi 9 Kiristyspyörä 27 Teräketjun suojus Kiristyspyörän avulla on mahdollista säätää Teräketjun suojus suojaa käyttäjää teräketjun ketjun kireyttä. koskettamiselta. 10 Siipimutteri # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Purukoppa kiinnitetään moottorisahan run‐ Symbolit koon siipimutterin avulla. 11 Ketjusieppo Merkit voivat olla moottorisahalla, akulla tai Ketjusiepon tehtävänä...
  • Página 138 äläkä upota akkua nesteisiin. – Käyttäjä kykenee fyysis‐ ten, aistinvaraisten ja hen‐ Määräystenmukainen käyttö kisten kykyjensä puolesta Moottorisaha STIHL MSA 60.0 C tai MSA 70.0 C käyttämään moottorisa‐ on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien karsin‐ haa, akkua ja latauslaitetta taan ja ohutrunkoisten puiden kaatamiseen.
  • Página 139 ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni puustoon, risuihin ja moottorisa‐ ammattiopastuksen. haan. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti, – Käyttäjä on saanut STIHL- mikäli hän ei ole pukeutunut sopivaan työvaa‐ tetukseen. erikoisliikkeeltä tai joltakin ► Käytä tiukasti kehoa vasten istuvaa vaate‐...
  • Página 140 4.5.3 Laturi – Teräketju on kiristetty oikein. VAROITUS – Moottorisahaan on asennettu vain siihen tar‐ koitettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. ■ Sivulliset ja lapset eivät kykene tunnistamaan – Varusteet on asennettu oikein. eivätkä arvioimaan laturista ja sähkövirrasta – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni.
  • Página 141 ► Teroita teräketju oikein. ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: moottorisahaa. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Asenna moottorisahaan vain siihen tarkoi‐ 4.6.4 Akku tettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. Akku on turvallisessa toimintakunnossa, jos seu‐...
  • Página 142 Seurauk‐ timia metalliesineillä. sena voi olla vakava loukkaantuminen samoin ► Älä avaa laturia. kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä Työskentely STIHL-jälleenmyyjään. ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn 4.7.1 Sahaaminen aikana. VAROITUS ► Käytä käsineitä.
  • Página 143 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS ► Käyttäjä tarvitsee asianmukaista tietoa puunkaatotekniikoista ja kokemusta puun‐ kaatotöistä. ► Epäselvyyksien ilmetessä: Pyydä koke‐ neelta asiantuntijalta tukea ja määrittele‐ mään sopiva puunkaatotekniikka. ■ Puu ja oksat voivat kaatua puunkaadon yhtey‐ dessä ihmisten tai esineiden päälle. Mitä suu‐ rempia putoavat osat ovat, sitä...
  • Página 144 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Pyörivä teräketju saattaa pysähtyä nopeasti, ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ mikäli ketju osuu terälevyn kärjen puoleisen sesti. neljänneksen kohdalta kovaan kaatokiilaan. ► Älä työskentele ohjauskiskon kärjen ylim‐ Tästä voi olla seurauksena moottorisahan män neljänneksen ympärillä olevalla alu‐ takapotkuliike.
  • Página 145 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS ► Yhdistä latauslaite liitäntään, joka on varus‐ tettu vikavirtasuojakytkimellä (30 mA, ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voi‐ 30 ms). malla käyttäjää kohti, jos teräketju osuu ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi kovaan kappaleeseen ja pysähtyy nopeasti. johtaa sähköiskuihin.
  • Página 146 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Varmista, että asennuspaikan kohdalla sei‐ ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. nässä ei ole sähköjohtoja tai putkia. ► Poista akku. ■ Jos laturia ei ole asennettu seinään tässä ► Varmista laturi kiinnityshihnoilla, vöillä tai annettujen ohjeiden mukaisesti, laturi tai akku verkolla siten, ettei se pääse kaatumaan ja voivat pudota tai laturi voi kuumentua liikaa.
  • Página 147 ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä ► Jos moottorisaha, akku tai laturi vaativat arvioimaan laturista aiheutuvia vaaroja. Lapset huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengen‐ jälleenmyyjään. vaarallisesti. ► Huolla tai korjaa terälevy ja teräketju tämän ►...
  • Página 148 ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoitta‐ Lataa akku. masta latausajasta. Latausajat ilmoitetaan osoit‐ Akun LED-valot teessa www.stihl.com/charging-times. Kun verkkopistoke liitetään pis‐ LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐ torasiaan ja akku asennetaan jen väri voi olla vihreä...
  • Página 149 7 Moottorisahan kokoaminen suomi Moottorisahan kokoaminen ► Aseta teräketju terälevyn uraan siten, että teräketjun liitoslenkeissä olevat nuolet osoitta‐ Terälevyn ja terälevyn asenta‐ vat terälevyn yläpinnalla ketjun kulkusuuntaan. minen ja irrottaminen ► Kierrä kiristyslevyä (4) vasteeseen saakka myötäpäivään. 7.1.1 Terälevyn ja teräketjun asennus Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä...
  • Página 150 Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ ► Poista purukoppa. lusta ja jäähdyttämisestä. ► Kierrä kiristyslevyä vasteeseen saakka myötä‐ päivään. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai Teräketju on löysällä. muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ ► Poista terälevy ja teräketju. jun liimaöljyn käyttöä. ► Avaa kiristyslevyn ruuvi.
  • Página 151 9 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi Akku (1) lukittuu paikalleen, kun kuultavissa on toinen napsahdus. Tällöin akku on myös moottorisahan rungon reunan tasalla. Akun poistaminen ► Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle. ► Paina käsisuojaa vasemmalla kädellä etukah‐ vasta poispäin. Käsisuojan lukittuminen on kuultavissa. Ketju‐ jarru on kytkeytynyt.
  • Página 152 Ketjupyörän tarkastus ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Irrota purukoppa. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- ► Irrota terälevy ja teräketju. alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐...
  • Página 153 LED-valot palavat tai vilkkuvat. Lukitusnappi, Ergo-vipu ja kytkentävipu ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Kytke ketjujarru ja poista akku. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla Akussa on häiriö. lukitusnappia. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐...
  • Página 154 suomi 12 Moottorisahan käyttö ► Aseta kuorituki sahattavaa kappaletta vasten ► Määrittele perääntymisreitti (B) siten, että seu‐ tukipisteeksi. raavat edellytykset täyttyvät: ► Ohjaa terälevy puukappaleen läpi siten, että – Perääntymisreitti (B) on 45°:n kul‐ asetat kuorituen tarpeen vaatiessa aina uudel‐ massa kaatosuuntaan (A) nähden.
  • Página 155 12 Moottorisahan käyttö suomi ► Tee vaakasuora alasahaus. G Pitokulma ► Tee yläsahaus 45°:n kulmassa vaakasuoraan Pitokulma tukee puuta ja estää puun kaatumi‐ alasahaukseen nähden. sen liian aikaisin. Pitokulman leveys on 1/10 – 1/5 rungon halkaisijasta. 12.4.5 Pistosahaus Pistosahaus on työtekniikka, jota on käytettävä puun kaatamisen yhteydessä.
  • Página 156 suomi 12 Moottorisahan käyttö 12.4.8 Tavanomaisen paksurunkoisen puun 1 Tavanomainen puu kaataminen Tavanomainen puu kasvaa pystysuoraan. Puun latvusto on tasainen. Tavanomainen puu kaadetaan kaatosahausta ja puuta tukevaa kannasta käyttäen. Tätä kaatosa‐ 2 Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu hausta on käytettävä siinä tapauksessa, että run‐ Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu on gon halkaisija moottorisahan tosiasiallista vinossa.
  • Página 157 13 Työskentelyn jälkeen suomi moottorisahan tosiasiallista sahauspituutta pie‐ ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosa‐ nempi. hausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdolli‐ ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. simman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus pitokulman suuntaisesti. ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ►...
  • Página 158 ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua pai‐ ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. kaltaan. STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 Akun kuljettamisen yhteydessä on noudatettava vihreää LED-valoa palaa). vaarallisten tavaroiden kuljettamista koskevia ►...
  • Página 159 ► Poista roskat akkulokerosta ja puhdista akku‐ maan teräketjun oikein. Esite on saatavilla osoit‐ lokero kostealla liinalla. teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökos‐ STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐ kettimet siveltimellä tai pehmeällä harjalla. misen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. ► Asenna purukoppa. 16.2 Terälevyn ja teräketjun puhdis‐...
  • Página 160 18 Korjaaminen 18 Korjaaminen vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. 18.1 Moottorisahan, akun ja laturin ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. korjaaminen ► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda Käyttäjä ei voi itse korjata moottorisahaa, teräle‐...
  • Página 161 Akku STIHL AK – Akkutekniikka: Litiumioniakku 20.1 Moottorisahat STIHL – Jännite: 36 V MSA 60.0 C, MSA 70.0 C – Kapasiteetti, Ah: katso arvokilpi – Energiasisältö, Wh: katso arvokilpi MSA 60.0 C – Paino, kg: katso arvokilpi – Sallittu akku: STIHL AK 20.5...
  • Página 162 Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ – Äänenpainetaso L mitattu standardin tämisestä on saatavissa osoitteesta EN 62841-4-1 mukaan: 83 dB(A) www.stihl.com/reach . 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Moottorisahat STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Página 163 – Taattu äänitehotaso: 98 dB(A) 23.1 Moottorisahan, akun ja laturin Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ hävittäminen REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ Tietoja hävittämisestä saat paikallishallinnosta tai nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. STIHL-erikoisliikkeestä. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero Epäasianmukainen hävittäminen voi olla vahin‐...
  • Página 164 – Laite: akkukäyttöinen moottorisaha 26.1 Johdanto – Merkki: STIHL – Tyyppi: MSA 60.0 C, sarjatunniste: MA04 Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä – Tyyppi: MSA 70.0 C, sarjatunniste: MA04 moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia yleiset turvallisuusohjeet.
  • Página 165 26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lun pyörivään osaan jääneet työkalut tai avai‐ lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien kos‐ met voivat johtaa loukkaantumiseen. kettamista. Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asen‐ kehosi on maadoitettu. nossa.
  • Página 166 suomi 26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille e) Hoida sähkötyökaluja ja vaihdettavia varus‐ akkuneste voi ärsyttää ihoa tai aiheuttaa teita huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikku‐ palovammoja. vat osat moitteettomasti ja takertelematta. e) Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai Tarkasta niin ikään, onko sähkötyökalussa jossa on tapahtunut muutoksia.
  • Página 167 26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi jännite saattaa johtua laitteen metalliosiin. seen liittyvistä toimenpiteistä. Kun puu kaa‐ Tästä voi olla seurauksena sähköisku. tuu, käyttäjälle tai sivullisille voi aiheutua vakavia vammoja. d) Käytä suojalaseja. Myös kuulo-, pää-, käsi-, jalka- ja jalkateräsuojavarustusten käyttö on m) Noudata kaikkia ohjeita puhdistaessasi, suositeltavaa.
  • Página 168 Forord alvorlige kvæstelser eller død. Kære kunde BEMÆRK Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter føre materielle skader. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ►...
  • Página 169 3 Oversigt dansk Oversigt 10 Vingemøtrik Vingemøtrikken fastgør kædehjulsdækslet på Motorsav, batteri og oplader motorsaven. 11 Kædefanger Kædefangeren fanger savkæden, hvis den ryger af eller knækker. 12 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, holde og føre motorsaven. 13 Ergo-arm Ergo-armen holder spærreknappen i position, når kontaktarmen slippes.
  • Página 170 Tilsigtet anvendelse Længden for et sværd, som må anven‐ des. Motorsaven STIHL MSA 60.0 C eller Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ MSA 70.0 C er beregnet til at save i træ og vet 2000/14/EF i dB(A) til at sammen‐ ligne lydemissioner fra produkter.
  • Página 171 Øv at save i rundt træ på en andre personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐ savbuk eller et stativ. stelser eller udsættes for livsfare. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ► Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares.
  • Página 172 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Uegnet tøj kan blive fanget af træ, buskadser 4.5.2 Batteri og motorsaven. Brugere, som ikke bærer ADVARSEL egnet tøj, kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐ ser. ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan ► Bær tætsiddende tøj. ikke genkende og vurdere de farer, der er for‐...
  • Página 173 Personer kan blive kvæstet, og ladeappa‐ ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ratet kan blive beskadiget. onsskilte. ► Før tilslutningsledningen fladt hen over gul‐ ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ vet. handler. Sikker tilstand 4.6.2 Sværd Sværdet har en sikker tilstand, når følgende...
  • Página 174 ► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, ► Slib savkæden korrekt. hvis følgende betingelser er opfyldt: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Opladeren er ubeskadiget. handler. – Opladeren er ren og tør.
  • Página 175 ► Arbejd ikke i nærheden af spændingsfø‐ opstå materielle skader. rende ledninger. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt 4.7.2 Afgrening en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer fra motorsaven. ■ Hvis det fældede træ først afgrenes på under‐ ► Bær handsker.
  • Página 176 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Hvis der opstår uklarheder: Konsultér en ► Anvend fældekiler af aluminium eller kunst‐ ekspert, der kan udforme en plan for den stof. egnede fældeteknik. ■ Hvis et træ ikke flader helt mod jorden eller bli‐ ■ Under fældningen kan et træ eller grene falde ver hængende i et andet træ, kran brugeren ned på...
  • Página 177 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Opladning ► Sav med fuld gas. ADVARSEL 4.8.2 Indtrækning ■ Under opladningen kan en beskadiget eller defekt oplader lugte usædvanligt eller ryge. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Træk netstikket ud af stikdåsen. ■...
  • Página 178 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger spænding i ladeapparatet. Ladeapparatet kan ner kan pådrage sig kvæstelser, og der kan blive beskadiget. opstå materielle skader. ► Kontrollér, at netspændingen og netfre‐ ► Montér ladeapparatet på en væg, som det kvensen i strømnettet stemmer overens er beskrevet i brugsvejledningen.
  • Página 179 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Sikr ladeapparatet med stropper, bælter ► Opbevar ikke batteriet uden for de angivne eller et net, så det ikke kan vælte og ikke temperaturgrænser, 20.7. kan bevæge sig. 4.12.3 Ladeapparat ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at ADVARSEL bære ladeapparat.
  • Página 180 ► Kontrollér kædebremsen, 11.4. ladet helt op, slukker ladeappa‐ ► Kontrollér betjeningselementerne, 11.5. ratet automatisk. ► Kontrollér kædesmøringen, 11.6. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Anvend ikke Batteriet og ladeapparatet bliver varme under motorsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. opladningen. 0458-022-9801-A...
  • Página 181 7 Samling af motorsaven dansk Hvis LED'en lyser grønt, bliver batteriet ladet op. ► Hvis LED'en lyser rødt: Afhjælp fejlene. Der er en fejl i opladeren. Samling af motorsaven Af- og påmontering af sværd og savkæde 7.1.1 Montering af sværd og savkæde ►...
  • Página 182 dansk 7 Samling af motorsaven ► Drej vingemøtrikken så langt med uret, indtil kædehjulsdækslet sidder fast på motorsaven. ► Klap grebet til vingemøtrikken ned. 7.1.2 Afmontering af sværd og savkæde ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ►...
  • Página 183 Påfyldning af savkædeolie Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
  • Página 184 Når ergo-armen (1) er trykket ned, låses kontakt‐ armen (3) op. Dermed kan kontaktarmen slippes og atter trykkes ned, uden at spærreknappen ► Mål sværdets notdybde med en målestav på skal trykkes ned på ny. en STIHL-fillære. 0458-022-9801-A...
  • Página 185 20.3. ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. materiale. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Forsøg at trække savkæden over sværdet 11.3 Kontrol af savkæden med hånden. Hvis savkæden ikke kan trækkes over ►...
  • Página 186 LED'erne lyser eller blinker. hensyn til en optimal ydeevne, 20.8. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug 12.3 Afgrening ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Arbejde med motorsaven 12.1 Fastholdelse og føring af motorsaven ►...
  • Página 187 12 Arbejde med motorsaven dansk ► Fastlæg flugtvejen (B), så følgende betingel‐ ► Hvis træet er sundt og er langfibret: Sav splint‐ ser opfyldes: snittene, så følgende betingelser opfyldes: – Splintsnittene er ens på begge sider. – Flugtvejen (B) har en vinkel på 45° i forhold –...
  • Página 188 dansk 12 Arbejde med motorsaven ► Råb "Pas på!". ► Sæt sværdet til med undersiden af spidsen og med fuldgas. ► Sæt sværdet i fældesnittet, indtil det er synligt ► Sav ind, indtil sværdet ligger i stammen i dob‐ på den anden side af stammen igen, belt bredde.
  • Página 189 12 Arbejde med motorsaven dansk ► Før motorsaven helt vandret i fældesnittet, og sving så langt som muligt. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. ► Skift til den modsatte side. ► Stik sværdet fældesnittet i på samme højde. ►...
  • Página 190 14 Transport 15.2 Opbevaring af batteriet 14.1 Transport af motorsaven STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne og tag batteriet ud. LED'er lyser). ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele ►...
  • Página 191 Der kan dannes grater på sværdets udvendige og tag batteriet ud. kant. ► Rengør motorsaven med en fugtig klud og ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- STIHL-harpiksløsner. læren til sværdet. ► Rengør ventilationsslidserne med en børste.
  • Página 192 STIHL- flugter med STIHL-filelæren og er parallel med forhandler. slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 19 Afhjælpning af fejl 19.1 Udbedring af fejl på motorsaven eller batteriet Fejl LED'er på...
  • Página 193 ► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐...
  • Página 194 Overhold følgende temperaturområder af hensyn – Ladestrøm: se effektskilt til en optimal ydeevne i motorsaven, batteriet og ladeapparatet: Opladningstiderne er angivet på www.stihl.com/ – Opladning: + 5 °C til + 40 °C charging-times. – Anvendelse: - 10 °C til + 40 °C 20.6...
  • Página 195 . lyd- og vibrationsbelastningen. Den faktiske lyd- og vibrationsbelastning skal vurderes. Her kan 21 Kombinationer af sværd og savkæder 21.1 Motorsave STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde...
  • Página 196 – Garanteret lydeffektniveau: 98 dB(A) Emission in the Environment by Equipment for Den tekniske dokumentation opbevares sammen use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ anvendt. godkendelse. MSA 60.0 C – Målt lydeffektniveau: 95 dB(A) Produktionsår, produktionsland og maskinnum‐...
  • Página 197 26 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk længerledning til udendørs brug nedsætter ADVARSEL risikoen for elektrisk stød. ■ Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin‐ Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ ger, billedbeskrivelser og tekniske data, som tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et afser elektrisk værktøj.
  • Página 198 dansk 26 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 26.6 Omgang med og brug af batte‐ dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ ser. ridrevet værktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ 26.5 Omgang med og brug af elvær‐ let af fabrikanten. En oplader, som er egnet ktøj til en bestemt type batterier, må...
  • Página 199 26 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk savkæden, inden saven startes. Ved arbejde ikke kædesaven til at save i metal, plast, med en kædesav kan et øjebliks uopmærk‐ murværk eller byggematerialer, som ikke er somhed føre til, at tøj eller legemsdele fan‐ af træ.
  • Página 200 Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Página 201 3 Oversikt norsk Oversikt 9 Strammehjul Strammehjulet tillater innstillingen av kjede‐ Motorsag, batteri og ladeappa‐ strammingen. 10 Vingemutter Vingemutteren fester dekselet til kjedehjulet på motorsagen. 11 Kjedefanger Kjedefangeren fanger opp et sagkjede som er kastet av eller revnet. 12 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til betjening, hol‐...
  • Página 202 Lengden på en styreskinne som det er tillatt å bruke. Tiltenkt bruk Garantert lydeffektnivå iht. direktiv Motorsagen STIHL MSA 60.0 C eller 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ slipp fra produkter sammenlignbare. MSA 70.0 C brukes til saging av treverk og avsa‐...
  • Página 203 Dersom brukeren er ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. kroppslig, sensorisk og ■ Gjenstander som faller ned, kan føre til per‐ mentalt begrenset i stand sonskader på...
  • Página 204 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Under arbeidet kan brukeren komme i kontakt ► Ikke la batteriet være uten oppsyn. med det roterende sagkjedet. Brukeren kan bli ► Sikre at barn ikke kan leke med batteriet. alvorlig skadet. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ ►...
  • Página 205 – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Sagkjedet er strammet riktig. STIHL fagforhandler. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen 4.6.3 Sagkjede er montert. Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐...
  • Página 206 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til ladeapparatet. ■ I usikker tilstand kan batteriet ikke lengre fun‐ ► De elektriske kontaktene til ladeapparatet gere trygt. Personer kan bli alvorlig skadet. må ikke forbindes med metalliske gjenstan‐ ►...
  • Página 207 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk grener på bakken. Under arbeidet kan treet en STIHL fagforhandler. bevege seg. Personer kan alvorlig skades ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra eller drepes.
  • Página 208 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ■ Hinder i arbeidsområdet og på rømningsveien kan hindre brukeren. Brukeren kan snuble og falle. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Fjern hinder fra arbeidsområdet og røm‐ ningsveien. ■ Hvis bruddlisten, sikkerhetsbåndet eller holde‐ båndet sages eller sages gjennom for tidlig, kan fallretningen ikke lenger overholdes eller treet kan falle for tidlig.
  • Página 209 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.8.3 Rekyl Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐ ledningen er defekt eller skadet: ► Skadde punkter må ikke berøres. ► Trekk nettpluggen ut av stikkontak‐ ten. ► Ta på tilkoblingsledningen, skjøteledningen og de tilhørende nettpluggene med tørre hender. ► Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen eller skjøteledningen inn i en korrekt instal‐...
  • Página 210 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av 4.11.3 Ladeapparat hele kabeltrommelen. ADVARSEL ■ Hvis det er lagt elektriske ledninger og rør i veggen, kan disse ta skade hvis ladeapparatet ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller monteres på...
  • Página 211 11.6. ■ Aggressive rengjøringsmidler, rengjøring med ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke vannstråle eller spisse gjenstander kan skade bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ motorsagen, styreskinnen, sagkjedet, batteriet handler. og ladeapparatet. Hvis motorsagen, styreskin‐ nen sagkjedet, batteriet eller ladeapparatet ikke rengjøres på...
  • Página 212 Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ► Trykk trykknappen (1). ladetiden. Ladetiden er oppgitt under LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser www.stihl.com/charging-times. ladetilstanden. ► Hvis høyre LED blinker grønt: Lade batteriet. Når strømpluggen er satt inn i LED-er på...
  • Página 213 7 Sette sammen motorsagen norsk ► Hvis LEDen blinker rødt: Utbedre feilen. Det er en feil i ladeapparatet. Sette sammen motorsagen Montere og demontere styre‐ skinnen og sagkjedet 7.1.1 Montere styreskinnen og sagkjedet Kombinasjonene av styreskinnen og sagkjedet, ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskin‐ som er egnet for kjedehjulet og som kan monte‐...
  • Página 214 Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ ► Drei strammeskiven til anslag med urviseren. rende sagkjedet. Sagkjedet er avlastet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ ► Ta av styreskinnen og sagkjedet. olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er ► Skru ut skruen til strammeskiven.
  • Página 215 8 Aktivere og løsne kjedebremsen norsk ► Drei oljetank-låsen med urviseren med egnet verktøy og trekk godt til for hånd. Oljetanken er låst. Aktivere og løsne kjede‐ bremsen Aktivere kjedebremsen Motorsagen er utstyrt med en kjedebrems. ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2), inntil Ved tilstrekkelig sterk rekyl på...
  • Página 216 20.3. 10.2 Slå av motorsagen – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. ► Slipp girspaken. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL Sagkjedet går ikke lenger. fagforhandler. ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ 11.3 Kontrollere sagkjedet bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL...
  • Página 217 Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en Sagkjedet går. STIHL fagforhandler. ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Ta ut batteriet og ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ oppsøk en STIHL fagforhandler. len til skjæretennene på 30° er overholdt. Det er en feil ved motorsagen.
  • Página 218 norsk 12 Arbeide med motorsagen 12.2 Sage ADVARSEL ■ Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i retning av brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Bruk full gass når du sager. ► Ikke sag med området rundt om den øvre fjerdedelen av spissen til styreskinnen.
  • Página 219 12 Arbeide med motorsagen norsk 12.4.3 Sage inn fallhakk D Bruddlist Fallhakket bestemmer retningen, som treet faller. Bruddlisten fører treet som en hengsel ned på De landsspesifikke forskriftene som gjelder opp‐ bakken. Bruddlisten har en bredde på 1/10 av rettelse av fallhakket må overholdes. stammediameteren.
  • Página 220 norsk 12 Arbeide med motorsagen ► Kutt gjennom sikkerhetsbåndet med utstrakte armer horisontalt fra utsiden i nivået til felles‐ nittet. Treet faller. 12.4.8 Felling av normalt tre med stor stam‐ mediameter Et normalt tre felles med et fellesnitt med sikker‐ hetsbånd.
  • Página 221 13 Etter arbeidet norsk 12.4.9 Felling av overhengende trær med ► Før motorsagen vannrett inn i fellesnittet og liten stammediameter sving så langt som mulig. Et overhengende tre felles med et fellesnitt med ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. holdebånd.Dette fellesnittet må...
  • Página 222 16.1 Rengjøre motorsagen ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ta ut batteriet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør motorsagen med en fuktig klut eller lysdioder).
  • Página 223 ► Rengjør de elektriske kontaktene til ladeappa‐ ratet med en pensel eller en myk børste. 17 Vedlikeholde ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ 17.1 Fjerne kanter på styreskinnen lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må...
  • Página 224 ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ selv. det: Ikke bruk ladeapparatet og la tilkoblings‐ ► Hvis motorsagen, styreskinnen eller sagkjedet ledningen bli skiftet ut av en STIHL fagfor‐ er skadet: Ikke bruk motorsagen, styreskinnen handler. 19 Utbedre feil 19.1 Utbedre feil på...
  • Página 225 Batteri STIHL AK – Batteriteknologi: Litium-ion 20.1 Motorsagene – Spenning: 36 V STIHL MSA 60.0 C, – Kapasitet i Ah: se typeskilt – Energiinnhold i Wh: se typeskilt MSA 70.0 C – Vekt i kg: se typeskilt MSA 60.0 C 20.5...
  • Página 226 MSA 60.0 C STIHL anbefaler å bruke hørselsvern. – Lydtrykknivå L målt iht. EN 62841-4-1: 83 dB(A) 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Motorsagene STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
  • Página 227 63069 Offenbach, Tyskland Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Sertifiseringsnummer: 40055452 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Det målte og garanterte lydeffektnivået ble telighet, sikkerhet og egnethet til tross for beregnet i henhold til direktivet 2000/14/EF, ved‐...
  • Página 228 – Type: Batteridrevet motorsag 26.1 Innledning – Varemerke: STIHL – Type: MSA 60.0 C, serieidentifikasjon: MA04 Dette kapittelet gjengir de generelle sikkerhets‐ – Type: MSA 70.0 C, serieidentifikasjon: MA04 anvisningene som er angitt i standarden EN/IEC 62841 for håndførte motordrevne elektroverktøy.
  • Página 229 26 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy trekkes inn av bevegelige deler. øker dette faren for elektrisk støt. g) Hvis det er mulig å...
  • Página 230 norsk 26 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy enn det de er ment for kan føre til farlige b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. situasjoner. Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av produsenten eller autorisert kundeservice. h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett.
  • Página 231 česky av motorsagen må du alltid sette på beskyt‐ – Hold sagen fast med begge hendene, mens telsesdekselet. Forsiktig håndtering av tommelen og fingeren griper rundt håndtakene motorsagen reduserer sannsynligheten for til motorsagen. Bring kroppen og armene dine utilsiktet berøring av sagkjedet som er i i en stilling, der de tåler rekylkreftene.
  • Página 232 česky 2 Informace k tomuto návodu k použití těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. VAROVÁNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Página 233 3 Přehled česky 3 Řetězka 21 Světla LED Řetězka pohání pilový řetěz. Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a poruchy. 4 Napínací kotouč Napínací kotouč posunuje vodicí lištu, a tím 22 Tlačítko napíná a povoluje pilový řetěz. Tlačítko aktivuje světla LED na akumulátoru. 5 Ozubený...
  • Página 234 – Uživatel je odpočatý. – Uživatel je tělesně, senzo‐ ricky a duševně schopen Řádné používání motorovou pilu, akumulá‐ Motorová pila STIHL MSA 60.0 C nebo MSA 70.0 C slouží k řezání dřeva a k odvětvo‐ tor a nabíječku obsluhovat 0458-022-9801-A...
  • Página 235 čením. pouze částečně, smí s ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s výrobkem pracovat pouze dlouhým rukávem. pod dohledem nebo po ■...
  • Página 236 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nepou‐ 4.5.3 Nabíječka štějte do pracovního pásma. VAROVÁNÍ ► Nenechávejte motorovou pilu bez dohledu. ► Zajistěte, aby si děti s motorovou pilou ■ Nezúčastněné osoby, děti nemohou rozpoznat nemohly hrát. ani odhadnout nebezpečí...
  • Página 237 – Pilový řetěz je správně napnutý. ► Pracovat s nepoškozenou motorovou pilou. – Je namontováno originální příslušenství ► Pokud je hloubka drážky menší než mini‐ STIHL určené pro tuto motorovou pilu. mální povolená hloubka drážky: vodící lištu – Příslušenství je namontováno správně. vyměnit.
  • Página 238 úrazům osob a ke vzniku nezkratujte kovovými předměty. věcných škod. ► Nabíječku nikdy neotvírejte. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. Pracovní postup ■ Během práce může motorová pila způsobit vznik vibrací. 4.7.1 Řezání...
  • Página 239 4 Bezpečnostní pokyny česky požáry. Může tím dojít k těžkým úrazům či 4.7.3 Kácení/odřezávaní úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ► Nikdy nepracovat ve snadno vznětlivém prostředí. ■ Nezkušené osoby nemohou odhadnout ■ Když se spínač pustí, běží pilový řetěz ještě nebezpečí...
  • Página 240 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Pokud strom začne příliš brzy padat: hlavní ► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto řez kácení přerušte a utečte po únikové návodu k použití. cestě dozadu. ► Nikdy nepracujte v pásmu okolo vrchní ■...
  • Página 241 4 Bezpečnostní pokyny česky může ztratit kontrolu nad motorovou pilou a Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení být těžce zraněn nebo usmrcen. osob. ► Motorovou pilu držet pevně oběma rukama. ► Používejte prodlužovací kabel se správným ► Pracovat tak, jak je to popsáno v tomto kabelovým průřezem, 20.6.
  • Página 242 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Zajistěte, aby na plánovaném místě nebyly 4.11.3 Nabíječka ve zdi vedeny žádné elektrické kabely a VAROVÁNÍ trubky. ■ Pokud by nabíječka nebyla na zeď namonto‐ ■ Během přepravy se může nabíječka převrátit vána tak, jak je to popsáno v tomto návodu k nebo pohnout.
  • Página 243 údržbářské okolním vlivům, může dojít k jejímu poškození. úkony nebo opravy, vyhledejte odborného ► Vytáhněte síťový konektor sítě. prodejce výrobků STIHL. ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte ji vychladnout.
  • Página 244 ► Zkontrolovat mazání pilového řetězu, 11.6. vají. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď. ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐...
  • Página 245 7 Motorovou pilu smontovat. česky LED na nabíječce LED signalizuje stav nabíječky. Pokud světlo LED svítí zeleně, akumulátor se nabíjí. ► Pokud světlo LED bliká červeně: odstranit závady. V nabíječce je porucha. Motorovou pilu smontovat. ► Pilový řetěz vložit do drážky vodící lišty tak, Montáž...
  • Página 246 Napínání pilového řetězu STIHL doporučuje používat adhezní olej pro Během práce se pilový řetěz prodlužuje nebo pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro smršťuje. Napnutí pilového řetězu se mění. pilové řetězy povolený pro motorové pily. Během práce musí být napnutí pilového řetězu ►...
  • Página 247 8 Zapnutí a povolení řetězové brzdy česky Ochranný kryt ruky se slyšitelně zaaretuje. Řetězová brzda je odbržděna. Vsazení a vyjmutí akumu‐ látoru Vsazení akumulátoru ► Řetězovou brzdu zapnout. ► Nasaďte uzávěr olejové nádržky na olejovou nádržku. ► Pomocí vhodného nástroje otáčejte uzávěrem olejové...
  • Página 248 ► Pokud jsou vyběhané stopy hlubší než a = 0,5 mm: motorovou pilu nepoužívat a ► Palcem stiskněte pojistné tlačítko (2) a držte je vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. stisknuté. Řetězka musí být vyměněna. ► Ukazováčkem stiskněte spínač (3) a stisknutý...
  • Página 249 ► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací pojistného tlačítka. měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí ► Pokud se spínač dá stisknout: motorovou pilu být vhodná pro rozteč pilového řetězu. nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce ►...
  • Página 250 ► Mazání řetězu opětně přezkoušet. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 11.7 Kontrola akumulátoru ► Nasaďte ozubený doraz a použijte ho jako otočný...
  • Página 251 12 Práce s motorovou pilou česky ► Zařízněte vodorovný řez nad zemí. ► Zařízněte šikmý řez pod úhlem 45° k vodorov‐ nému řezu nad zemí. ► Zpětný únik (B) stanovit tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Zpětný únik (B) je v úhlu 45° ke směru pádu (A).
  • Página 252 česky 12 Práce s motorovou pilou 12.4.5 Zápich 12.4.7 Kácení normálního stromu s malým průměrem kmenu Zápich je pracovní technikou potřebnou pro kácení. Normální strom se kácí jedním hlavním řezem kácení s bezpečnostním pásem. Tento hlavní řez kácení se musí provést, pokud je průměr kmenu menší...
  • Página 253 12 Práce s motorovou pilou česky ► Ozubený doraz nasaďte za zlomovou lištu a ► Vodící lištu do zápichu zapíchněte tak, aby použijte jej jako otočný bod. byla opět viditelná na druhé straně kmenu, ► Motorovou pilu zaveďte vodorovně do hlav‐ 12.4.5.
  • Página 254 UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. ► Proveďte výstražné zvolání. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese ► Přídržný pás prořízněte zvenčí a šikmo nahoře www.stihl.com/safety-data-sheets. s nataženými pažemi. Strom padne. 14.3 Přeprava nabíječky 13 Po skončení práce ►...
  • Página 255 16 Čištění česky 16 Čištění 15.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu 16.1 Čištění motorové pily nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Motorovou pilu vypněte, aktivujte řetězovou ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny brzdu a vyjměte akumulátor.
  • Página 256 STIHL. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ 17.2 Ostření pilového řetězu lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Página 257 ► Povolte řetězovou brzdu. ► Zapněte motorovou pilu. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: motorovou pilu nepoužívejte a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí Motorová pila je příliš ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte aku‐ červeně.
  • Página 258 – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek 20.1 Motorové pily STIHL – Frekvence: viz výkonový štítek MSA 60.0 C, MSA 70.0 C – Jmenovitý výkon: viz výkonový štítek – Nabíjecí proud: viz výkonový štítek MSA 60.0 C Délky dob nabíjení jsou uvedeny na adrese –...
  • Página 259 – Ovládací rukojeť: 3,4 m/s² – trubka rukojeti: 3,2 m/s. Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Motorové pily STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů...
  • Página 260 – konstrukce: akumulátorová motorová pila Robert-Bosch-Straße 13 – výrobní značka: STIHL 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 – Typ: MSA 60.0 C, sériová identifikace: MA04 – Typ: MSA 70.0 C, sériová identifikace: MA04 RAKOUSKO odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic STIHL Ges.m.b.H.
  • Página 261 Telefon: +41 44 9493030 nedodržení následujících pokynů mohou způ‐ sobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo ČESKÁ REPUBLIKA další těžké úrazy. Všechny bezpečnostní Andreas STIHL, spol. s r.o. pokyny a návody bezpečně uložit pro další Chrlická 753 použití. 664 42 Modřice Pojem „elektrický...
  • Página 262 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo stále správnou rovnováhu.
  • Página 263 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ jinak poškozené, že funkce elektrického něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ stroje není...
  • Página 264 magyar d) Noste ochranu očí. Doporučuje se nosit i údržbářských úkonech. Ujistěte se, že je spí‐ další ochranné vybavení pro sluch, hlavu, nač vypnutý a akumulátor je odpojen. Nena‐ ruce, stehna, holeně a nohy. Vhodný dálé spuštění řetězové pily při odstraňování ochranný...
  • Página 265 TUDNIVALÓ A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ kat okozhatnak. adást és betanítást, valamint átfogó műszaki ►...
  • Página 266 magyar 3 Áttekintés Áttekintés 9 Feszítőkerék A feszítőkerék lehetővé teszi a láncfeszítő A motorfűrész, akkumulátor és beállítását. töltőkészülék 10 Szárnyas anya A szárnyas anya rögzíti a lánckerékfedelet a motorfűrészhez. 11 Láncfogó A láncfogó felfogja a kidobódott vagy elszakí‐ tott fűrészláncot. 12 Kezelőfogantyú...
  • Página 267 Rendeltetésszerű használat Az alkalmazásra engedélyezett vezető‐ A STIHL MSA 60.0 C vagy MSA 70.0 C motorfű‐ lemez hossza. rész fa fűrészelésére, és kis törzsátmérővel ren‐ Garantált zajteljesítményszint dB(A)- delkező fák gallyazására és kivágására, valamint ban a 2000/14/EK irányelv szerint, a...
  • Página 268 és robbanást okozhatnak. Súlyos, akár halálos képességeinél fogva korlá‐ személyi sérülések következhetnek be, és tozottan képes erre, a fel‐ anyagi károk keletkezhetnek. ► A motorfűrészt STIHL AK akkumulátorral használó csak felügyelet használja. mellett vagy egy felelős ► A STIHL AK akkumulátort személy utasításai szerint...
  • Página 269 áramütés veszélye. A kezelő megsérül‐ boltban. het és a motorfűrész károsodhat. ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. ► Ne dolgozzon esőben és nedves ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő környezetben. felsőrészt.
  • Página 270 és állatok súlyo‐ – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. san megsérülhetnek vagy meghalhatnak. – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket tartozék van beszerelve. és állatokat tartsa távol. ► Gondoskodjon róla, hogy a –...
  • Página 271 ► Kerülje a folyadékkal való érintkezést. rességgel. ► Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel: ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének Mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. szappannal. ► Amennyiben érintkezésbe került a szem‐ 4.6.3 Fűrészlánc mel: Öblítse a szemet minimum 15 percen A fűrészlánc akkor van biztonságos állapotban,...
  • Página 272 Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. 4.7.1 Fűrészelés ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐ ket generálhat.
  • Página 273 4 Biztonsági tudnivalók magyar mozoghat a fa. Súlyos vagy halálos személyi ■ A munkaterületen és a menekülési útvonalon sérülések keletkezhetnek. lévő akadályok akadályozhatják a felhaszná‐ ► Nagyobb ágakat az alsó félen csak akkor lót. A felhasználó megbotolhat és eleshet. A fűrészeljen át, ha a fa már méretre vágott.
  • Página 274 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. ► Illessze megfelelően a rönktámaszt. ► Teljes gázzal fűrészeljen. 4.8.3 Visszaütés Visszacsapódáskor a motorfűrész felrepülhet ■ a kezelő irányába. A felhasználó elveszítheti uralmát a motorfűrész felett, és súlyosan vagy halálosan megsérülhet.
  • Página 275 4 Biztonsági tudnivalók magyar – A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐ nek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ relve. bítóvezeték megrongálódhat. ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ VESZÉLY zetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg, hogy ne lehessen megbotlani bennük. ■...
  • Página 276 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Vegye ki az akkumulátort. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Akassza be a láncféket. ► Tegye be a láncféket. ► A láncvédőt úgy tolja a vezetőlemezre, ► A láncvédőt úgy tolja a vezetőlemezre, hogy az a vezetőlemezt teljesen lefedje. hogy az a vezetőlemezt teljesen lefedje.
  • Página 277 ► Amennyiben a motorfűrész, az akkumulátor készüléket hagyja lehűlni. vagy a töltőkészülék karbantartása vagy ► A töltőkészüléket tisztán és szárazon javítása szükséges: Forduljon egy STIHL tárolja. márkaszervizhez. ► A töltőkészüléket zárt helyen tárolja. ► A vezetőlemez és a fűrészlánc karbantartá‐...
  • Página 278 20.8. A tényleges töltési idő eltér‐ 0-20% het a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ lon tájékozódhat. ► Nyomja meg a nyomógombot (1). Amennyiben a hálózati csatla‐ A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világíta‐...
  • Página 279 7 A motorfűrész összeszerelése magyar A motorfűrész összeszere‐ lése A vezetőlemez és a fűrészlánc fel- és leszerelése 7.1.1 A vezetőlemez és a fűrészlánc alkal‐ mazása A lánckerékhez illő és beépíthető vezetőlemez ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez és fűrészlánc kombinációkat a műszaki adatok hornyába, hogy a fűrészlánc összekötősze‐...
  • Página 280 ► Vegye le a feszítőtárcsát. A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó fűrészláncot. A fűrészlánc megfeszítése A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ Munka közben a fűrészlánc kitágul vagy össze‐ lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek húzódik. A fűrészlánc feszessége megváltozik.
  • Página 281 8 A láncfék behelyezése és kioldása magyar Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátor behelyezése ► Akassza be a láncféket. ► Helyezze fel az olajtanksapkát az olajtartályra. ► Megfelelő eszközzel forgassa el az olajtank‐ sapkát az óramutató járásával megegyező irányba és húzza meg kézzel szorosra. Az olajtartály le van zárva.
  • Página 282 ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: – A vezetőlemez megrongálódott. Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ – Kisebb a horonymélység, mint a vezetőle‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. mez legkisebb horonymélysége, 20.3. A motorfűrész meghibásodott. – A vezetőlemez hornya beszűkült vagy szét‐...
  • Página 283 Ne használja a fűrészláncot – for‐ A motorfűrész bekapcsolása duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Helyezze be az akkumulátort. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a ► Oldja ki a láncféket. vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e ► Nyomja le a reteszelőgombot, és tartsa tartva.
  • Página 284 ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy javasolt hőmérsékleti tartományokat, 20.8. villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ 12.3 Gallyazás duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 12 Munkavégzés a motorfű‐ résszel 12.1 A motorfűrész tartása és veze‐...
  • Página 285 12 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► A (B) visszavonulási területet úgy állapítsa meg, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A (B) visszavonulási terület és az (A) dön‐ tési irány által bezárt szög 45° legyen. – A (B) visszavonulási területen nincs aka‐ dály.
  • Página 286 magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel 12.4.5 Beszúrás akkor, ha a törzs átmérője kisebb a motorfűrész A beszúrás művelete egy olyan munkatechnika, tényleges vágáshosszánál. amely a fa kidöntéséhez szükséges. ► Adjon figyelmeztető kiáltást. ► Tegye fel a vezetőlemezt a csúcs alsó részé‐ ►...
  • Página 287 12 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás ► Dugja be úgy a vezetőlemezt a döntővágásba, magasságába, és használja azt forgáspont‐ hogy az a törzs másik oldalán látható legyen ként. 12.4.5. ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a ►...
  • Página 288 ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ ► Vágja át a tartóhevedert kinyújtott karokkal, nak megfelelően lett megvizsgálva. fent, kívülről, ferdén. A szállítási feltételekről bővebben a A fa kidől. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ 13 Munka után zódhat. 14.3 Töltőkészülék szállítása 13.1 Munkavégzés után...
  • Página 289 Akkumulátor tárolása – A töltőkészülék nincs csatlakoztatva a csat‐ lakozóvezetékre vagy a csatlakozóvezeték A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % tartóján (3) van felakasztva. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi – Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott szinten tárolja.
  • Página 290 A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ mos a kopásjelöléssel. A STIHL reszelősab‐ korlatot követel. lonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc Forduljon egy STIHL márkaszervizhez.
  • Página 291 ► Oldja ki a láncféket. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a motorfűrészt és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A motorfűrész túlme‐ ► Akassza be a láncféket és vegye ki az világít.
  • Página 292 20 Műszaki adatok – Súly kg-ban: lásd a teljesítménytáblát 20.5 Töltőkészülék STIHL AL 101 20.1 STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 – Névleges feszültség: lásd a teljesítménytáblát C motorfűrészek – Frekvencia: lásd a teljesítménytáblát – Névleges teljesítmény: lásd a teljesítménytáb‐...
  • Página 293 MSA 70.0 C hat. Súlyos személyi sérülések és anyagi A STIHL hallásvédő viselését javasolja. károk keletkezhetnek. – Zajszint L az EN 62841‑4‑1 szerint ► Ne töltse az akkumulátort - 20 °C alatt vagy mérve: 83 dB(A)
  • Página 294 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21.1 STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C motorfűrészek Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/ lag fogszáma mek száma Horonyszé‐ lesség 25 cm Rolloma‐ tic E Mini / 71 PM3 (típus:...
  • Página 295 Bevezető – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Gyártó márkaneve: STIHL Ez a fejezet a motoros meghajtású, elektromos – Típus: MSA 60.0 C, Sorozati számjelzés: kéziszerszámokra vonatkozó EN/IEC 62841 MA04 európai szabvány általános biztonsági előírásait – Típus: MSA 70.0 C, Sorozati számjelzés: ismereti.
  • Página 296 magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz hosszabbító vezeték alkalmazása csökkenti A biztonsági előírásokban használt „elektromos az áramütés veszélyét. szerszám” megjelölés egyaránt vonatkozik a Ha az elektromos szerszám működtetése hálózati árammal működtetett (hálózati vezeték‐ nedves környezetben feltétlenül szükséges, kel rendelkező), valamint az akkumulátorról használjon FI-relét (hibaáram-védőkapcso‐...
  • Página 297 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar h) Ne adja át magát hamis biztonságérzetnek utasításoknak megfelelően használja. Vegye és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos figyelembe emellett a munkafeltételeket és szerszámokra vonatkozó biztonsági előíráso‐ az elvégzendő munkálatot is. Veszélyes kat, még akkor sem, ha már úgy érzi, több‐...
  • Página 298 magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz zett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az vagy instabil felületen állás esetén a kezelő akkumulátor károsodásához és a tűzveszély elveszítheti uralmát a láncfűrész felett. növekedéséhez vezethet. g) Feszülő ág levágásakor számítson arra, hogy az visszavágódhat. Ha a farostokban 26.7 Szerviz felgyülemlett feszültség felszabadul, a...
  • Página 299 – Tartsa be a gyártó láncélezésre és lánckar‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar bantartásra vonatkozó utasításait. A túl ala‐ o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ csonyra kialakított mélységhatároló növeli a dora do ambiente durante um longo período de visszavágódási hajlamot.
  • Página 300 São válidas as indicações de segurança locais. ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ tes documentos: – Indicações de segurança bateria STIHL AK – Informação relativa à segurança para bate‐ rias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências...
  • Página 301 3 Vista geral português 9 Roda tensora 27 Proteção da corrente A roda tensora permite ajustar a tensão da A proteção da corrente protege contra o con‐ corrente. tacto com a corrente. 10 Porca de orelhas # Placa de identificação com número da A porca de orelhas fixa a tampa do carreto na máquina motosserra.
  • Página 302 – O utilizador não está cansado. Utilização prevista – O utilizador está fisica‐ A motosserra STIHL MSA 60.0 C ou MSA 70.0 C mente, mentalmente e psi‐ destina-se a cortar madeira, a desramar e abater cologicamente apto para árvores de pequeno diâmetro do tronco e à...
  • Página 303 ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ soa responsável. ção facial. ► A peça de vestuário que cobre o tronco – O utilizador consegue identificar e ava‐...
  • Página 304 português 4 Indicações de segurança crianças e animais podem ferir-se com gravi‐ ► Não sujeitar a bateria a uma pressão ele‐ dade e podem ocorrer danos materiais. vada. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e ► Não expor a bateria a micro-ondas. animais afastadas da zona de trabalho.
  • Página 305 ► Caso os elementos de comando não fun‐ funcionar corretamente e os equipamentos de cionem: Não trabalhar com a motosserra. segurança podem ser colocados fora de ser‐ ► Incorporar acessórios originais da STIHL viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou nesta motosserra. mortais em pessoas.
  • Página 306 português 4 Indicações de segurança – A bateria funciona e não foi alterada. funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ ATENÇÃO viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ■ Num estado que não cumpra as exigências de ►...
  • Página 307 Durante o tra‐ sultar um revendedor especializado balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer da STIHL. ferimentos graves ou mortais em pessoas. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ ► Cortar primeiro os ramos maiores da parte zir vibrações.
  • Página 308 português 4 Indicações de segurança Forças de reacção tar um especialista experiente para o apoiar e ajudar a definir a técnica de abate ade‐ 4.8.1 Ressalto quada. ► Observar a copa da árvore e as copas das árvores adjacentes e desviar-se dos ramos em queda.
  • Página 309 4 Indicações de segurança português 4.8.2 Puxar para dentro ► Cortar na potência máxima. Carregamento ATENÇÃO ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐ ficado ou com defeito pode cheirar ou fumegar de forma incomum. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ►...
  • Página 310 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Garantir que no local previsto não passam linhas elétricas nem tubos pela parede. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede ■ Caso o carregador não esteja montado na errada ou uma frequência de rede errada parede, tal como descrito neste manual de pode provocar sobretensão no carregador.
  • Página 311 4 Indicações de segurança português 4.11.3 Carregador ► Guardar a bateria limpa e seca. ► Guardar a bateria num local fechado. ATENÇÃO ► Guardar a bateria separada da motosserra. ► Se a bateria for guardada no carregador: ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ tirar a ficha de rede da tomada e guardar a bar ou mover-se.
  • Página 312 As pessoas podem sofrer ferimentos graves. Não utilizar a motosserra e consultar um ► Limpar a motosserra, a barra guia, a cor‐ revendedor especializado da STIHL. rente, a bateria e o carregador da forma Carregamento da bateria e descrita neste manual de instruções.
  • Página 313 7 Montagem da motosserra português Indicação da carga de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. O processo de carregamento 80-100% 60-80% 40-60% começa automaticamente 20-40% quando a ficha de rede estiver encaixada na tomada e a bate‐ 0-20% ria estiver inserida no carrega‐...
  • Página 314 português 7 Montagem da motosserra ► Abrir basculando o manípulo (1) da porca de ► Colocar a guia com a arruela tensora e a cor‐ orelhas (2). rente na motosserra de forma a satisfazer as ► Girar a porca de orelhas (2) no sentido contrá‐ seguintes condições: rio ao dos ponteiros do relógio até...
  • Página 315 ► Retirar a arruela tensora. fece a corrente em circulação. Esticar a corrente A STIHL recomenda a utilização de um óleo A corrente expande-se ou contrai-se durante o aderente para correntes STIHL ou de um outro trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante óleo aderente para correntes aprovado para...
  • Página 316 português 8 Inserir e soltar o travão da corrente Inserir e soltar o travão da corrente Inserir o travão da corrente A motosserra está equipada com um travão da corrente. O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de um rebate suficientemente forte devido à...
  • Página 317 ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta 10.2 Desligar a motosserra de nível de um gabarito de precisão STIHL. ► Largar a alavanca de comando. ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma A corrente deixa de girar.
  • Página 318 Não utilizar a motosserra e consultar um cializado da STIHL. revendedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para O botão de bloqueio, a alavanca Ergo ou ala‐ verificar se o ângulo de afiação dos dentes de vanca de comando estão com defeito.
  • Página 319 ► Caso o óleo aderente de correntes ainda não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 11.7 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
  • Página 320 português 12 Trabalhar com a motosserra ► Caso o tronco apresente uma dilatação da base grande e saudável: Cortar a dilatação primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐ tal e remover. 12.4.3 Fazer o entalhe direcional O entalhe direcional determina o sentido de queda da árvore.
  • Página 321 12 Trabalhar com a motosserra português 12.4.4 Princípios básicos sobre o corte de 12.4.6 Selecionar um corte de abate adequ‐ abate A seleção do corte de abate adequado depende das seguintes condições: – inclinação natural da árvore – ramagem da árvore –...
  • Página 322 português 12 Trabalhar com a motosserra ► Colocar o batente em garra atrás do filete de ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de rutura e usar como ponto de rotação. segurança. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura.
  • Página 323 Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, subsecção 38.3. ► Fazer uma chamada de atenção. Os regulamentos de transporte estão indicados ► Cortar a fita de suporte com os braços estica‐ em www.stihl.com/safety-data-sheets. dos deste o exterior e inclinada para cima. A árvore cai. 0458-022-9801-A...
  • Página 324 20.7. 15.2 Armazenamento da bateria 16 Limpeza A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 16.1 Limpar a motosserra LEDs acesos a verde). ► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐...
  • Página 325 STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ dor especializado da STIHL. los à marcação de desgaste. O calibrador de 17.2...
  • Página 326 18 Reparar 18 Reparar guia nem a corrente e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. 18.1 Reparação da motosserra, da ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ cada: Substituir a bateria. bateria e do carregador ► Caso o carregador esteja com defeito ou dani‐...
  • Página 327 – Velocidade máxima da corrente: 14,0 m/s 20.3 Profundidade mínima da 20.1 Motosserras STIHL ranhura das guias MSA 60.0 C, MSA 70.0 C A profundidade mínima da ranhura depende da MSA 60.0 C divisão da guia. – Bateria permitida: STIHL AK – 1/4" P: 4 mm –...
  • Página 328 é 2 m/s². Se a tensão nominal na placa de identificação MSA 60.0 C estiver entre 100 V e 127 V: A STIHL recomenda o uso de uma proteção – Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 / auditiva. 2,0 mm²...
  • Página 329 REACH designa um decreto CE para registar, reach . avaliar e autorizar produtos químicos. 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Motosserras STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Passo Espessura do Compri‐ Barra guia Quantidade...
  • Página 330 26.1 Introdução – Marca: STIHL Este capítulo resume as indicações de segu‐ – Tipo: MSA 60.0 C, identificação de série: rança gerais formuladas anteriormente na norma MA04 EN/IEC 62841 para ferramentas elétricas, con‐ – Tipo: MSA 70.0 C, identificação de série: duzidas manualmente e acionadas por motor.
  • Página 331 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a ATENÇÃO linha de conexão afastada de calor, óleo, cantos afiados ou peças em movimento. ■ Leia todas as indicações de segurança, instru‐ Linhas de conexão danificadas ou emara‐ ções, imagens e dados técnicos que acompa‐...
  • Página 332 português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. nam corretamente e não emperram, se exis‐ Dessa forma conseguirá controlar melhor a tem peças de tal forma partidas ou danifica‐...
  • Página 333 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ d) Use proteção auditiva. Recomenda-se o uso rada. Baterias danificadas ou alteradas de outros equipamentos de proteção para podem comportar-se de forma imprevisível e audição, cabeça, mãos, pernas e pés.
  • Página 334 Уважаемый клиент, rebate. Nunca largar a serra de corrente. – Evite uma atitude anormal, e não corte acima мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы da altura dos ombros. Assim, evita-se o con‐ разрабатываем и производим продукцию tacto acidental com a ponta da guia, permi‐...
  • Página 335 ► Описанные меры помогут предотвратить эксплуатации предназначено для содействия тяжелые травмы или смерть. вам в безопасной и экологически благоприят‐ ной эксплуатации изделия STIHL в течение УКАЗАНИЕ всего длительного срока службы. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Мы благодарим вас за доверие и желаем при‐...
  • Página 336 pyccкий 3 Обзор служит для включения тормоза цепи и при 18 Стопорная кнопка отдаче автоматически задействует тормоз Стопорная кнопка разблокирует рычаг цепи. переключения. 3 Цепная звездочка 19 Рычаг переключения Звездочка приводит в движение пильную Рычаг переключения включает и выклю‐ цепь. чает...
  • Página 337 Гарантированный уровень звуковой Применение по назначению мощности согласно директиве 2000/14/EС в дБ(А) для сопостав‐ Мотопила STIHL MSA 60.0 C или MSA 70.0 C имости уровней шума изделий. предназначена для пиления древесины, Значение рядом с символом предста‐ обрезки сучьев и валки деревьев с неболь‐...
  • Página 338 ственным предписаниям. эксплуатации мотопилы, аккумулятора и зарядного устройства. Это чревато тяже‐ – Получение инструктажа лыми или смертельными травмами пользо‐ у дилера STIHL или ком‐ вателя или других лиц. ► Прочесть, усвоить и сохранить петентного лица перед руководство по эксплуатации. началом работы с мото‐...
  • Página 339 4 Указания по технике безопасности pyccкий при высокой влажности может привести к ► При опасности падения сверху предметов во время работы: поражению электрическим током. Пользо‐ носить защитную каску. ватель может получить травмы, и мотопила может быть повреждена. ■ Во время работы может подняться пыль и ►...
  • Página 340 вильно установлены. детей и животных. – Пильная цепь правильно натянута. ► Не допускайте игры детей – Используются оригинальные принадлежности STIHL для данной мото‐ с зарядным устройством. пилы. ■ Зарядное устройство не является влагоне‐ – Принадлежности установлены надлежащим проницаемым. Эксплуатация во время...
  • Página 341 ► Замените изношенные или поврежден‐ – Аккумулятор находится в рабочем состоя‐ ные указательные таблички. нии и его конструкция не подвергалась ► В случае неясностей обратиться к изменениям. дилеру STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.2 Направляющая шина ■ В небезопасном состоянии аккумулятор не Направляющая шина находится в безопасном...
  • Página 342 слышимости отсутствуют люди, в экстрен‐ ущербом. ном случае никто не сможет прийти на ► Завершить работу, извлечь аккумулятор помощь. и обратиться к дилеру STIHL. ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ ■ В процессе эксплуатации мотопила может чей зоны в радиусе слышимости находи‐ вибрировать.
  • Página 343 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Пользователю необходимы соответ‐ ствующие знания в области техники валки леса и опыт выполнения данных работ. ► Если у вас есть вопросы, вызовите опыт‐ ного специалиста для поддержки и опре‐ деления подходящей техники валки. ■...
  • Página 344 pyccкий 4 Указания по технике безопасности пропил и отойти по проложенному пути ► Крепко держать бензопилу обеими эвакуации. руками. ■ Если движущаяся пильная цепь верхней ► Держаться за пределами увеличенной четвертью верхушки направляющей шины зоны отбрасывания бензопилы. попадает на твердый клин и резко тормо‐ ►...
  • Página 345 4 Указания по технике безопасности pyccкий ОПАСНОСТЬ 4.8.3 Отскок ■ Контакт с проводящими ток узлами может привести к удару током. Это чревато тяже‐ лыми травмами или летальным исходом для пользователя. ► Убедиться в том, что кабель питания, удлинительный шнур и их штепсельные вилки...
  • Página 346 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.11 Транспортировка ■ При неправильной прокладке кабеля пита‐ ния и удлинительного шнура возможно их 4.11.1 Мотопила повреждение; кроме того, о них могут спот‐ кнуться люди. Это может привести к трав‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мам, а кабель питания или удлинительный ■...
  • Página 347 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.12 Хранение 4.12.3 Зарядное устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.12.1 Мотопила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ нить опасности, связанные с зарядным ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ устройством. Это может привести к тяже‐ нить...
  • Página 348 ции. действий заканчиваются безуспешно: не ■ Неправильное техобслуживание или использовать мотопилу и обратиться к ремонт бензопилы, направляющей шины, дилеру STIHL. пильной цепи, аккумулятора и зарядного Зарядка аккумуляторов и устройства может привести к неполадкам в работе и выходу из строя предохранитель‐...
  • Página 349 турные режимы 20.8. Фактическое время зарядки может отличаться от указанного. 80-100% Время зарядки указано на сайте 60-80% 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% Если штепсельная вилка вста‐ влена в розетку и аккумулятор 0-20% установлен в зарядное устрой‐ ство, процесс зарядки начи‐ ► Нажать кнопку (1).
  • Página 350 pyccкий 7 Сбор мотопилы ► Поднять ручку (1) гайки-барашка (2). ► Установить направляющую шину с натяж‐ ► Отворачивать гайку-барашек (2) против ным шкивом и пильной цепью на мотопилу часовой стрелки, пока она не снимется с таким образом, чтобы были выполнены крышки...
  • Página 351 меняется. При работе необходимо регулярно проверять натяжение пильной цепи и подтя‐ Компания STIHL рекомендует использовать гивать ее. адгезионное масло STIHL для пильных цепей ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ или другое разрешенное для мотопил адге‐ моз цепи и извлечь аккумулятор. зионное масло для пильных цепей.
  • Página 352 pyccкий 8 Установка и отпускание цепного тормоза ► Повернуть крышку масляного бачка по часовой стрелке и затянуть с помощью под‐ ходящего инструмента. Масляный бачок закрыт. Установка и отпускание цепного тормоза Установка тормоза цепи ► Вставлять аккумулятор (1) в аккумулятор‐ Мотопила оснащена тормозом цепи. ный...
  • Página 353 ► Если следы приработки имеют глубину ► Указательным пальцем нажать рычаг пере‐ больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ ключения (3) и удерживать его в нажатом пилу и обратиться к дилеру STIHL. положении. Звездочку необходимо заменить. Мотопила ускоряется, и пильная цепь вра‐...
  • Página 354 ► Если одна из меток износа на режущем туго или не возвращаются в исходное поло‐ зубе не видна: не использовать пильную жение, не использовать бензопилу и обрат‐ цепь и обратиться к дилеру STIHL. иться к дилеру STIHL. ► C помощью опиловочного шаблона Стопорная кнопка, эргономичный рычаг или...
  • Página 355 ной цепи. ► Если на светлой поверхности отсут‐ ствуют следы отбрасываемого адгезион‐ ного масла для пильной цепи: не исполь‐ зовать мотопилу и обратиться к дилеру STIHL. Система смазки пильной цепи неисправна. ► Установить зубчатый упор и использовать 11.7 Проверить аккумулятор...
  • Página 356 pyccкий 12 Работа мотопилой ► При наличии на стволе корневых наплывов: подпилить корневые наплывы сначала горизонтально, затем вертикально, после чего удалить. 12.4.3 Подготовка подпила Подпил определяет направление валки дерева. Необходимо соблюдать националь‐ ные стандарты по произведению подпила. ► Если ветка натянута: сделать компенса‐ ционный...
  • Página 357 12 Работа мотопилой pyccкий – Направление и скорость ветра C Подпил – Соседние деревья Подпил определяет направление валки дерева. Влияние данных условий проявляется по раз‐ ному. В настоящем руководстве по эксплуата‐ D Недопил ции описаны только 2 из наиболее часто Недопил...
  • Página 358 pyccкий 12 Работа мотопилой ► Установить клин для валки дерева. Клин ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Прокричать предостережение. ►...
  • Página 359 13 После работы pyccкий ► Удерживающий ремень разделить снаружи ► Удерживающий ремень разделить снаружи и под наклоном сверху с помощью вытяну‐ и под наклоном сверху с помощью вытяну‐ тых рук. тых рук. Дерево валится. Дерево валится. 13 После работы 12.4.10 Валка...
  • Página 360 15.2 Хранение аккумулятора – Зарядное устройство чистое и сухое. – Зарядное устройство находится в закры‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ том помещении. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % – Зарядное устройство не подвешено (горят 2 зеленых светодиода).
  • Página 361 заточные устройства STIHL", "Устройства для ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных моз цепи и извлечь аккумулятор. цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ► Снять направляющую шину и пильную нице www.stihl.com/sharpening-brochure . цепь. STIHL рекомендует затачивать пильные цепи...
  • Página 362 – При редком использовании: раз в год ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ским напильником так, чтобы он не высту‐ 18 Ремонт пал за опиловочный шаблон STIHL и был 18.1 Ремонт мотопилы, аккумуля‐ параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать...
  • Página 363 зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. 20 Технические данные – Максимальная емкость масляного бачка: 110 см³ (0,11 л) 20.1 Аккумуляторные мотопилы MSA 70.0 C STIHL MSA 60.0 C, –...
  • Página 364 – длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм² 20.2 Цепные звездочки и скорости – длина шнура от 10 до 30 м: AWG 12 / движения цепи 3,5 мм² MSA 60.0 C 20.7 Ограничения по температуре Можно использовать следующие цепные звездочки: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 365 ухода в соответствии с требованиями устройств. Фактически возникающие значения инструкции по эксплуатации. шума и вибраций могут отклоняться от ука‐ 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Аккумуляторные мотопилы STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Шаг Толщина Длина Направляющая Количество...
  • Página 366 Техническая документация хранится в голов‐ вред здоровью и окружающей среде. ном офисе компании ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ димо в соответствии с местными предписа‐ тификация продукции». ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
  • Página 367 Представительства STIHL 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ул. К. Цеткин, 51-11a 220020 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Página 368 оборудованию, и соответствующих им EN/IEC 62841 для ручного моторизированного розеток снижают риск поражения электри‐ электроинструмента. ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, электроплитам и холодильникам. В слу‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Página 369 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 26.5 Применение и обращение с очки.Пользование средствами индиви‐ дуальной защиты, например, респирато‐ электроинструментом ром, нескользящей защитной обувью, a) Не перегружайте электроинструмент. защитной каской и берушами в зависимо‐ Применяйте электроинструмент, предназ‐ сти от вида электроинструмента и его наченный...
  • Página 370 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов h) Рукоятки и их поверхности необходимо по эксплуатации. Неправильная зарядка содержать в сухом и чистом состоянии, не или зарядка при температуре вне допу‐ допускать их загрязнения маслом и смаз‐ стимого диапазона может разрушить акку‐ кой.
  • Página 371 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий стружки или случайного касания пильной m) При очистке цепной пилы от скоплений цепи. материала, хранении и выполнении работ по техническому обслуживанию следуйте e) Запрещается работать с пильной цепью всем соответствующим указаниям. Убеди‐ на...
  • Página 372 чители глубины повышают вероятность Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ обратной отдачи. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Spis treści Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Página 373 3 Przegląd polski 5 Przypora WSKAZÓWKA Przypora podczas pracy stanowi oparcie ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ pilarki na drewnie. nie szkodami w mieniu. 6 Łańcuch piły ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Łańcuch tnie drewno. szkodom w mieniu. 7 Prowadnica Prowadnica prowadzi łańcuch.
  • Página 374 Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/WE w dB(A), aby móc porównać emisję Pilarka STIHL MSA 60.0 C lub MSA 70.0 C służy hałasu produktów. do cięcia drewna, formowania kłód i obalania Informacja obok symbolu informuje o ilości drzew o małej średnicy pnia oraz do pielęgnacji...
  • Página 375 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski używania pilarki spalino‐ Pilarki nie wolno używać w deszczu. Akumulator STIHL AK jest źródłem energii elek‐ wej, akumulatora i łado‐ trycznej dla pilarki. warki. Jeżeli stan fizyczny Ładowarka STIHL AL 101 służy do ładowania lub umysłowy ogranicza...
  • Página 376 ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy czeniem. trzymać z dala od obszaru pracy. ► Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej ► Nie pozostawiać pilarki bez nadzoru. ochrony twarzy. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę pilarką.
  • Página 377 ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie ► Używać ładowarki wewnątrz suchych używać pilarki spalinowej. pomieszczeń. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► Nie użytkować ładowarki w łatwopalnym przeznaczone do tej pilarki. i wybuchowym otoczeniu. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Página 378 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► W razie wątpliwości skontaktować się z dealerem marki STIHL. ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebez‐ 4.6.2 Prowadnica pieczny. Skutkiem mogą być poważne obraże‐ Stan prowadnicy jest bezpieczny, jeśli spełnione nia. są następujące warunki: ►...
  • Página 379 Niebez‐ ► Nie otwierać ładowarki. pieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. Praca ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. 4.7.1 Piłowanie ■ Pracująca pilarka może generować drgania. OSTRZEŻENIE ► Nosić rękawice.
  • Página 380 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy dzenie. Niebezpieczeństwo poważnego lub ► Należy obserwować koronę drzewa i śmiertelnego wypadku. korony pobliskich drzew oraz uważać na ► Nie pracować w otoczeniu przewodów znaj‐ spadające gałęzie. dujących się pod napięciem. ■ Gdy drzewo upada, może dojść do złamania pnia lub odbicia w kierunku użytkownika.
  • Página 381 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Siły reakcji 4.8.2 Szarpnięcie do przodu 4.8.1 Odbicie Gdy piłowanie odbywa się dolną stroną prowad‐ nicy, pilarka zostanie odrzucona od użytkownika. Odbicie następuje, gdy: OSTRZEŻENIE – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy na ■...
  • Página 382 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Piłować na pełnych obrotach. nej ładowarki. Może dojść do uszkodzenia ładowarki. Ładowanie ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość OSTRZEŻENIE sieci elektrycznej są zgodne z parametrami z tabliczki znamionowej ładowarki. ■ Uszkodzona lub wadliwa ładowarka może ■...
  • Página 383 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski też ładowarka może się mocno nagrzewać. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Może dojść do obrażeń lub szkód material‐ ► Wyciągnąć akumulator. nych. ► Przymocować ładowarkę pasami mocują‐ ► Ładowarkę montować na ścianie w sposób cymi lub siatką...
  • Página 384 ► Przechowywać ładowarkę w miejscu nym dealerem marki STIHL. suchym i czystym. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu serwowane i naprawiane zgodnie z opisem zamkniętym.
  • Página 385 ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ nia tych czynności: nie korzystać z pilarki i nie po naładowaniu akumula‐ skontaktować się z dealerem STIHL. tora. Ładowanie akumulatora i Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas sygnalizacja diodami LED ładowania.
  • Página 386 polski 7 Składanie pilarki ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą sygnalizowały stan ładowania akumulatora. ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zie‐ lono, naładuj akumulator. Diody na akumulatorze Diody LED mogą wskazywać na stan naładowa‐ nia lub awarię...
  • Página 387 Łańcuch jest poluzowany. chłodzenie obracającego się łańcucha. ► Zdjąć prowadnicę i łańcuch. ► Odkręcić śrubę tarczy napinającej. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do łańcu‐ ► Zdjąć tarczę napinającą. chów STIHL lub innego oleju dopuszczonego do spalinowych pilarek łańcuchowych. Napinanie łańcucha ►...
  • Página 388 polski 8 Zakładanie i luzowanie hamulca piły łańcuchowej Osłona dłoni zablokuje się w sposób sły‐ szalny. Hamulec piły łańcuchowej jest nało‐ żony. Poluzowanie hamulca piły łań‐ cuchowej ► Przy pomocy odpowiedniego narzędzia obra‐ cać korek zbiornika oleju w lewo do momentu, kiedy będzie mógł...
  • Página 389 ► Zwolnić dźwignię przełącznika. Łańcuch nie obraca się. ► Jeśli łańcuch obraca się dalej: Włączyć hamu‐ lec łańcucha, wyciągnąć akumulator i skontak‐ tować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Pilarka jest uszkodzona. 11 Kontrola pilarki i akumula‐ tora ► Nacisnąć dźwignię blokady (1).
  • Página 390 STIHL. ► Włożyć akumulator. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ ► Zwolnić hamulec łańcucha. nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia ► Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady. zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika.
  • Página 391 ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ OSTRZEŻENIE lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować ■ Jeśli dojdzie do odbicia, pilarka może zostać się z autoryzowanym dealerem STIHL. odrzucona w kierunku użytkownika. Może to Pilarka spalinowa jest uszkodzona. spowodować poważne obrażenia lub śmierć...
  • Página 392 polski 12 Praca z pilarką ► Jeśli pień ma duże, zdrowe korzenie należy najpierw piłować pionowo, później poziomo, a następnie je usunąć. 12.4.3 Piłowanie karbu kierunkowego Karb kierunkowy określa kierunek, w który upada drzewo. Należy przestrzegać wytycznych obo‐ wiązujących w danym kraju dotyczących ułoże‐ nia karbu kierunkowego.
  • Página 393 12 Praca z pilarką polski 12.4.4 Podstawowe informacje dot. rzazu 12.4.6 Wybór odpowiedniego rzazu obalają‐ obalającego cego Wybór odpowiedniego rzazu obalającego zależy od następujących warunków: – naturalnego nachylania drzewa – formy gałęzi drzewa – uszkodzeń drzewa – stanu zdrowia drzewa 1/10 –...
  • Página 394 polski 12 Praca z pilarką ► Uformować rzaz obalający w kierunku ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy zawiasy. zabezpieczającej. ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy zabezpieczającej. ► Wykonać karb kierunkowy. Karb kierunkowy musi pasować do średnicy pnia i szerokości ►...
  • Página 395 ONZ „Badania i kryteria” część III, rozdział 38.3. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na ► Rozłączyć taśmę mocującą od zewnątrz, stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. skośnie od góry z rozpostartymi ramionami. Drzewo upada. 0458-022-9801-A...
  • Página 396 ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ się przewrócić ani przesunąć. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do 15 Przechowywanie poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody).
  • Página 397 ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą nika lub przyrządu do gratowania prowadnicy płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał marki STIHL. do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ustawiony równolegle do śladów zużycia. z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Página 398 ► Jeżeli ładowarka jest uszkodzona lub wadliwa: ► Hamulec łańcucha należy oddawać do autory‐ wymień ją na sprawny. zowanych dealerów marki STIHL w celu prze‐ ► W przypadku uszkodzonego przewodu zasila‐ prowadzania prac konserwacyjnych w nastę‐ nia: nie używać ładowarki i zlecić deale‐...
  • Página 399 STIHL. 20 Dane techniczne 20.2 Koła napędowe i prędkość łań‐ cucha 20.1 Pilarki STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C MSA 60.0 C Można stosować następujące koła napędowe: MSA 60.0 C – 6-zębowe do 1/4" P – Dozwolony akumulator: STIHL AK –...
  • Página 400 2 m/s². krój ich żył w zależności od napięcia i długości MSA 60.0 C przedłużacza musi wynosić: Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony nowej wynosi 220 V do 240 V: wg EN 62841‑4‑1: 83 dB(A)
  • Página 401 20.10 REACH Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21.1 Pilarki STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Página 402 & Global Governmental Relations oświadcza na własną odpowiedzialność, że 26 Ogólne wskazówki bezpie‐ – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa czeństwa obowiązujące – Producent: STIHL – Typ: MSA 60.0 C, numer identyfikacyjny serii: MA04 – Typ: MSA 70.0 C, numer identyfikacyjny serii: MA04 0458-022-9801-A...
  • Página 403 EN/IEC 62841. trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi nia tych tekstów. powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Página 404 polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków wtyczkę z gniazdka oraz/lub wyjąć akumula‐ pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń. tor. Uniemożliwi to niezamierzone urucho‐ mienie elektronarzędzia. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐...
  • Página 405 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 26.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐ c) Nie wolno przechowywać nieużywanych aku‐ mulatorów w pobliżu spinaczy biurowych, czące pilarek łańcuchowych monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mog‐ Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące pila‐ łyby doprowadzić...
  • Página 406 български czonym oraz odwróconą od ciała osoby Każda z tych reakcji może prowadzić do tego, że obsługującej. Podczas transportu lub prze‐ nastąpi utrata kontroli nad maszyną i w następ‐ chowywania pilarki należy zawsze zakładać stwie tego osoba obsługująca maszynę odniesie osłonę.
  • Página 407 ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ телно високо натоварване. отвратяването на тежки наранявания или смърт. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дадат компетентна консултация и съвети, ■...
  • Página 408 български 3 Преглед на съдържанието Символи в текста 5 Зъбна опора Този символ насочва към глава от Зъбната опора служи за подпиране на настоящото ръководството за употреба. моторния трион върху дървения материал по време на работа. Преглед на съдържа‐ 6 Режеща верига нието...
  • Página 409 4 Указания за безопасност български Светодиодът свети в зелено, а све‐ 20 Акумулаторна батерия тодиодите на акумулаторната бате‐ Акумулаторната батерия захранва мотор‐ рия светят или мигат в зелено. Аку‐ ния трион с енергия. мулаторната батерия се зарежда. 21 Светодиоди Светодиодът мига в червено. Между Светодиодите...
  • Página 410 чат тежки или смъртоносни наранявания. ► Ръководството за употреба да се прочете, разбере и съхранява. Употреба по предназначение Моторният трион STIHL MSA 60.0 C или ► Ако моторният трион, акумулаторната MSA 70.0 C служи за рязане на дървен мате‐ батерия или зарядното устройство се...
  • Página 411 ровка се предлагат в търговската причинени материални щети. мрежа. ► Външни лица, деца и животни да не се ► STIHL препоръчва носенето на защита допускат в работната зона. за лицето. ► Не оставяйте моторния трион без наблю‐ ► Носете плътно прилепнала горна част с...
  • Página 412 български 4 Указания за безопасност удар. Ползвателят може да бъде наранен, ► Защитете акумулаторната батерия от а моторният трион да се повреди. химикали и соли. ► Да не се работи по време на дъжд 4.5.3 Зарядно устройство или във влажна среда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 413 – Каналът е толкова дълбок или е по-дълбок – Монтирани са оригинални принадлежности от минималната му дълбочина, 20.3. на STIHL за този моторен трион. – Преградите на канала нямат мустаци. – Принадлежностите са монтирани правилно. – Каналът не е стеснен и не е разширен.
  • Página 414 ► При съмнения и въпроси обърнете се ► Ако акумулаторната батерия мирише към специализиран търговски обект необичайно, пуши или гори: тя да не на STIHL. бива да се използва и трябва да се държи далеч от горивни материали. 4.6.4 Акумулаторна батерия...
  • Página 415 работа, да се извади акумулаторната да се спъне и падне и да получи тежка батерия и да се потърси специализиран травма. търговски обект на фирма STIHL. ► Необходимо е да се работи спокойно и ■ По време на работа моторният трион може съсредоточено.
  • Página 416 български 4 Указания за безопасност Ползвателят може да получи тежки, дори ► Ако прегънатите или сухи клони не могат смъртоносни наранявания. да бъдат премахнати от короната на ► Да не се работи в участъци с токопрово‐ дървото: обадете се на опитен експерт дящи...
  • Página 417 4 Указания за безопасност български ► Прекъснете процеса на повалянето и ► Използвайте направляваща шина с изтеглете дървото към земята с въжена малка глава. лебедка или влекач. ► Режете само при пълна мощност. Реактивни сили 4.8.2 Теглене към среза 4.8.1 Откат...
  • Página 418 български 4 Указания за безопасност да изгуби контрол върху моторния трион и в правилно монтиран контакт с предпази‐ да получи тежки, дори смъртоносни нара‐ тел със защитна контактна система. нявания. ► Свържете зарядно устройство чрез ► Дръжте моторния трион здраво с две защитен...
  • Página 419 4 Указания за безопасност български ► Захранващият кабел и удължителният ► Избутайте предпазителя за веригата проводник се прокарват по суха основа. върху направляващата шина така, че да ■ По време на работа удължителният про‐ покрие цялата шина. водник се нагрява. Ако образуваната ►...
  • Página 420 български 4 Указания за безопасност ство. Може да се стигне до сериозни нара‐ ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. нявания на деца или дори до смърт. ► Издърпайте щепсела. ► Зарядното устройство да се съхранява ► Задействайте спирачката на веригата. извън обсега на деца. ►...
  • Página 421 не използвайте повече моторния трион и се предпазните им устройства ще престанат обърнете за консултация към сътрудник в да действат. Може да се стигне до специализиран търговски обект на STIHL. сериозни наранявания на хора или смърт. Зареждане на акумула‐ ► Не извършвайте самостоятелно под‐...
  • Página 422 Показване на състоянието на пазони 20.8. Фактическото време на заре‐ зареждане ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в линка www.stihl.com/charging-times. 80-100% 60-80% Когато щепселът за свързване 40-60% 20-40% с електрическата мрежа е вка‐...
  • Página 423 7 Сглобете моторния трион български Сглобете моторния трион Монтиране и демонтиране на направляваща шина и реже‐ щата верига 7.1.1 Монтиране на направляващата шина и режеща верига Комбинациите от направляващата шина и режещата верига, които стават за верижното ► Режещата верига така да се сложи в жлеба зъбно...
  • Página 424 български 7 Сглобете моторния трион ► Завъртайте опъвателната шайба (4) по посока обратна на часовниковата стрелка, докато режещата верига прилегне към направляващата шина. При това направля‐ вайте задвижващите звена на режещата верига в жлеба на направляващата шина. Направляващата шина и режещата верига прилягат...
  • Página 425 Адхезионното масло смазва и охлажда дви‐ жещата се режеща верига. Задейств. верижна спирач STIHL препоръчва използването на адхе‐ зионно масло за режещата верига на STIHL Моторният трион е обзаведен с верижна спи‐ или друго адхезионно масло за режеща рачка. вериг, одобрено за моторните триони.
  • Página 426 на моторния трион извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация към специализи‐ 10.1 Включване на моторния ран търговски обект на STIHL. трион Моторният трион е дефектен. ► Дръжте моторния трион с едната си ръка за дръжката за управление така, палецът Ви...
  • Página 427 ► Ако следите от износване са по-дълбоки от заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ a = 0,5 мм: не използвайте повече мотор‐ ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ ния трион и се обърнете за консултация ката на режещата верига.
  • Página 428 Блокиращото копче може да бъде пуснато. ► С помощта на шаблона за заточване ► Пуснете лоста за ръчно включване/изключ‐ на STIHL проверете дали е спазен ъгълът ване и Ergo лоста. на заточване на режещите зъби от 30°. ► Ако блокиращото копче, Ergo лосът или...
  • Página 429 използвайте повече моторния трион и се вляващата шина около горната четвърт обърнете за консултация към сътрудник в на върха й. специализиран търговски обект на STIHL. ► Вкарвайте направляващата шина „с Устройството за смазване на веригата е пълна газ” в среза, за да не се изкриви.
  • Página 430 български 12 Работа с моторния трион ► Ако на ствола има големи, здрави удебеле‐ ► Ако клонът е под напрежение: направете ния на корените: удебеленията първо се облекчаващо врязване (1) откъм притисна‐ срязват вертикално, след това хоризон‐ тата страна и след това от опънатата тално...
  • Página 431 12 Работа с моторния трион български ► Ако дървото е здраво и има дълги влакна: направете нарез във външния слой на дър‐ весина така, че да са изпълнени следните условия: – Нарезите са еднакви от двете страни. – Нарезите се намират на височината на основата...
  • Página 432 български 12 Работа с моторния трион 12.4.7 Отсичане на нормално дърво с ► Извикайте високо за предупреждение. малък диаметър на ствола За поваляне на нормално дърво се прави врез за поваляне с обезопасителна ивица. Този срез трябва задължително да бъде изпълнен...
  • Página 433 13 След работа български ► Извикайте високо за предупреждение. ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във вреза и го прокарайте навътре колкото е възможно. ► Оформете вреза за поваляне в посока предпазната ивица. ► Оформете вреза за поваляне в посока задържащата ивица. ►...
  • Página 434 Транспортиране на акумула‐ ната батерия торната батерия ► Изключете моторния трион, задействайте STIHL препоръчва акумулаторната батерия спирачката на веригата и извадете акуму‐ да се съхранява в състояние на зареждане латорната батерия. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Página 435 ► Почистете вентилационните отвори с четка. спирачката на веригата и извадете акуму‐ ► Почистете електрическите контакти на латорната батерия. зарядното устройство с малка четчица или ► Почистете моторния трион с влажна кърпа мека четка. или с разтворител за смола на STIHL. 0458-022-9801-A...
  • Página 436 17.3 Поддръжка на спирачката на на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ веригата щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ вилно да заточите режещата верига. Можете Ползвателят не бива самостоятелно да да намерите брошурата на www.stihl.com/ извършва поддържката на спирачката на...
  • Página 437 се използва и захранващият проводник да повредено: направете замяна на зарядното се даде за смяна при сътрудник в специа‐ устройство. лизиран търговски обект на фирма STIHL. ► Ако захранващият проводник е дефектен или повреден: зарядното устройство да не 19 Отстраняване на неизправности...
  • Página 438 – Максимална вместимост на масления резервоар: 110 cm³ (0,11 l) 20.1 Моторни триони STIHL MSA 70.0 C MSA 60.0 C, MSA 70.0 C – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL MSA 60.0 C – Тегло без акумулаторна батерия, направля‐ – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL ваща...
  • Página 439 1,5 mm² рости на веригата – дължина на проводника от 20 m до 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² MSA 60.0 C Могат да се използват следните верижни Ако номиналното напрежение върху табел‐ зъбни колела: ката с данни е 100 V до 127 V: –...
  • Página 440 REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ съгласно EN 62841‑4‑1: reach . – Дръжка за управление: 3,4 m/s² 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Моторни триони STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Página 441 декларира на своя собствена отговорност, че лежности – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL 22.1 Резервни части и принадлеж‐ – Тип: MSA 60.0 C, серийна идентификация: MA04 ности – Тип: MSA 70.0 C, серийна идентификация: С тези символи се обозначават ори‐ MA04 гинални...
  • Página 442 декларира на своя собствена отговорност, че – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs – Тип: MSA 60.0 C, серийна идентификация: & Global Governmental Relations MA04 26 Общи указания за безо‐ – Тип: MSA 70.0 C, серийна идентификация: MA04 пасност...
  • Página 443 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български ници водят до повишен риск от удар с ско захранване от мрежата) и за електроин‐ електрически ток. струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ e) Ако работите с електрически инструмент рия (без кабел за електрическо захранване от на...
  • Página 444 български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти инструмент се намира инструмент или d) Съхранявайте електрическите инстру‐ ключ, това може да доведе до наранява‐ менти, които не се ползват в момента, ния. далеч от обсега на деца. Не позволявайте електрическият...
  • Página 445 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български b) Използвайте в електрическите инстру‐ b) Никога не правете поддръжка на повре‐ менти само прдназначените за това бате‐ дени акумулаторни батерии. Всички дей‐ рии (акумулатори). Използването на други ности по поддръжката на акумулаторните батерии...
  • Página 446 български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти Хлъзгав терен или нестабилни повърхно‐ латорната батерия е свалена. Неочаквано сти за стоене могат да доведат до загуба задействане на верижния моторен трион на контрол над верижния моторен трион. при отстраняване на натрупалия се мате‐ риал...
  • Página 447 ■ Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. Prefaţă ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ 0458-022-9801-A...
  • Página 448 română 3 Cuprins 3 Roata de lanț AVERTISMENT Roata de lanț acționează lanțul fierăstrăului. ■ Această notă poate indica pericolele care au 4 șaiba de tensionare ca rezultat răniri grave sau decese. Șaiba de tensionare deplasează șina portlanț ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile și astfel lanțul de ferăstrău este tensionat și grave sau decesele.
  • Página 449 4 Instrucţiuni de siguranţă română Lungimea unei şine portlanţ ce poate fi 20 Acumulator folosită. Acumulatorul alimentează motofierăstrăul cu Nivelul calculat de putere acustică con‐ energie. form Directivei 2000/14/CE în dB(A), pentru a se putea compara nivelul emi‐ 21 LED-uri siilor de zgomot a produselor electro‐...
  • Página 450 4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizare conform destinației – Din punct de vedere fizic, Motofierăstrăul STIHL MSA 60.0 C sau senzorial şi mental, utiliza‐ MSA 70.0 C este utilizat pentru tăierea lemnului torul este capabil să folo‐ și pentru emondarea și doborârea copacilor cu un diametru de trunchi mic, cât și pentru îngrijirea...
  • Página 451 în comerţ cu identificarea gheat. corespunzătoare. ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de joaca copiilor cu motoferăstrăul. protecţie. ■ Motoferăstrăul nu este protejat împotriva apei. ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi În timpul lucrului pe vreme ploioasă...
  • Página 452 și animalele. tate corect. ► Asigurați-vă că nu este posi‐ – Lanțul de ferăstrău este tensionat corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ bil ca copiii să se joace cu tru acest motofierăstrău. încărcătorul. – Accesoriile au fost montate corect.
  • Página 453 Contactul pielii sau al ochilor cu lichidul ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ poate produce iritații ale pielii sau ochilor. saţi unui distribuitor STIHL. ► Evitaţi contactul cu lichidul. ► În caz de contact cu pielea: zonele de piele 4.6.3...
  • Página 454 ► Nu deschideţi încărcătorul. rănire gravă a persoanelor şi de avariere a bunurilor. Operaţii ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. 4.7.1 Debitarea ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ AVERTISMENT trăul să producă vibraţii.
  • Página 455 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Mai întâi tăiaţi o tăietură de eliberare pe ► Înainte de doborârea copacilor, îndepărtați partea de presiune (1) şi apoi tăiaţi o tăie‐ crengile rupte sau uscate din coronament. tură de separare pe partea de tensionare ►...
  • Página 456 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Forţe de reacţie 4.8.2 Prindere 4.8.1 Recul Atunci când se lucrează cu partea inferioară a şinei portlanţ, motoferăstrăul este tras departe de Un recul poate fi cauzat de următoarele: utilizator. – În zona din jurul sfertului superior al șinei port- AVERTISMENT lanț, lanțul fierăstrăului rotativ lovește un obiect dur și frânează...
  • Página 457 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ Încărcare vența la priză...
  • Página 458 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Montaţi încărcătorul pe un perete conform ► Asiguraţi încărcătorul cu centuri de fixare, celor prezentate în acest manual de utili‐ curele sau cu o plasă astfel încât aceasta zare. să nu poată cădea şi să nu se poată ■...
  • Página 459 ► Dacă motofierăstrăul, acumulatorul sau uscat. încărcătorul trebuie întreţinute sau reparate: ► Depozitați încărcătorul într-un spațiu închis. adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Nu depozitați încărcătorul la temperaturi ► Întreţineţi sau reparaţi şina port-lanţ şi lanţul aflate în afara intervalului specificat, de fierăstrău în modul descris în acest...
  • Página 460 ► Verificaţi lubrifierea lanţului, 11.6. este complet încărcat, încărcăto‐ ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. rul se decuplează automat. Încărcarea bateriei şi În timpul încărcării, acumulatorul și încărcătorul a LED-urilor se încălzesc.
  • Página 461 7 Asamblarea motoferăstrăului română ► Dacă LED-ul din dreapta pâlpâie cu verde: încărcaţi acumulatorul. LED-urile de la acumulator LED-urile pot indica starea de încărcare a acu‐ mulatorului sau defecţiunile. LED-urile pot lumina permanent, respectiv pâlpâi, cu culoarea verde sau roşu. Dacă...
  • Página 462 și răcește lanțul de fierăstrău rotativ. STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv În timpul lucrului, lanţul de ferăstrău se extinde pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei sau se adună. Tensiunea din lanţul de ferăstrău adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru se modifică.
  • Página 463 8 Punerea şi slăbirea frânei de lanţ română ► Aşezaţi motofierăstrăul pe o suprafaţă plană, astfel încât capacul rezervorului de ulei să fie orientat în sus. ► Curățați zona din jurul capacului rezervorului de ulei cu o lavetă umedă. ► Apăsaţi apărătoarea de mână, luând mâna stângă...
  • Página 464 ► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de uzură, folosind un calibru de verificare STIHL. ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai adânci decât a = 0,5 mm: adresaţi-vă unui dis‐...
  • Página 465 11.5 Verificarea elementelor de ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ comandă cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se Buton de blocare, pârghie ergonomică și maneta potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Página 466 ► Aşezaţi gheara opritoare şi folosiţi-o drept pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- punct de sprijin. vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ ► Ghidaţi şina port-lanţ complet prin lemn astfel lui este defectă. încât gheara opritoare să fie întotdeauna repo‐...
  • Página 467 12 Lucrul cu motoferăstrăul română 12.3 Tăierea crengilor 12.4.2 Pregătirea zonei de lucru din jurul trunchiului ► Îndepărtaţi obstacolele din zona de lucru la trunchi. ► Îndepărtaţi vegetaţia naturală de pe trunchi. ► Sprijiniţi motofierăstrăul pe trunchi. ► Cu o mișcare a manetei contra ramurii, apăsați șina port-lanț...
  • Página 468 română 12 Lucrul cu motoferăstrăul ► Dacă lemnul este sănătos şi cu fibre lungi: Tăieturile în alburn se realizează astfel încât să fie respectate următoarele condiţii: – Tăieturile în alburn sunt egale pe ambele părţi. – Tăieturile în alburn sunt făcute la nivelul crestăturii.
  • Página 469 12 Lucrul cu motoferăstrăul română diametrul trunchiului este mai mic decât lungi‐ mea de tăiere efectivă a motoferăstrăului. ► Lansaţi semnalul de alarmă. ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii de doborâre şi folosiţi-o drept punct de sprijin. ► Duceţi motoferăstrăul orizontal în tăietura de doborâre şi basculaţi-l cât de mult puteţi.
  • Página 470 română 13 După lucru ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia por‐ ţiunii de rupere. ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia curelei de fixare. ► Treceţi pe partea opusă a trunchiului. ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii de doborâre, în spatele porţiunii de rupere şi folosiţi-o drept punct de sprijin.
  • Página 471 Depozitarea acumulatorului Modalitate de susţinere a motofierăstrăului ► Ţineţi motofierăstrăul cu mâna dreaptă de STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- mânerul tubular astfel încât şina port-lanţ să o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- fie îndreptată spre spate.
  • Página 472 STIHL şi broşura "Ascuţirea ► Curăţaţi contactele electrice din compartimen‐ lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la tul acumulatorului folosind o pensulă sau o ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de perie moale.
  • Página 473 ► În cazul în care cablul de racord este defect astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul sau deteriorat: nu folosiţi încărcătorul şi solici‐ de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de taţi înlocuirea cablului de racord de către un uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să...
  • Página 474 ► Decuplați frâna lanțului. ► Porniţi motofierăstrăul. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți mot‐ oferăstrăul și apelați la un distribui‐ tor STIHL. Conexiunea electrică ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acu‐ dintre motofierăstrău mulatorul.
  • Página 475 20.1 Motofierăstraie STIHL 20.6 Cabluri prelungitoare MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Când se foloseşte un cablu prelungitor, firele MSA 60.0 C sale trebuie să aibă minim următoarele secţiuni – Acumulator permis: STIHL AK transversale, în funcţie de tensiune şi de lungi‐...
  • Página 476 Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ EN 62841‑4‑1: 83 dB(A) tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21.1 Motofierăstraie STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Diviziunea Grosime za Lungime Șină port-lanț Număr de Numărul Lanțul...
  • Página 477 – Model constructiv: Motofierăstrău cu acumula‐ D-71336 Waiblingen – Marca: STIHL Germania – Tip: MSA 60.0 C, identificator de serie: MA04 declară cu propria răspundere, că – Tip: MSA 70.0 C, identificator de serie: MA04 – Model constructiv: Motofierăstrău cu acumula‐...
  • Página 478 Documentele tehnice sunt păstrate de c) În timpul utilizării uneltei electrice ţineţi la dis‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. tanţă copiii şi alte persoane. În cazul distra‐ Anul producției, țara producătoare și codul utila‐...
  • Página 479 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 26.5 Manipularea şi utilizarea uneltei scula electrică. Nu întrebuinţaţi electrou‐ nealta dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub electrice influenţa drogurilor, alcoolului sau medica‐ a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ mentelor. Un moment de neatenţie în timpul ţaţi numai unelte electrice special destinate întrebuinţării uneltei electrice poate duce la profilului muncii dumneavoastră.
  • Página 480 română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 26.6 Manipularea şi utilizarea uneltei 26.8 Instrucțiuni de siguranță pentru cu acumulator fierăstraiele cu lanț a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ Instrucţiuni de siguranţă generale pentru fierăs‐ toarele recomandate de fabricant. La un traiele cu lanţ...
  • Página 481 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română lanţul de ferăstrău îndepărtat de corpul dum‐ diverse măsuri pentru a putea lucra fără acci‐ neavoastră. La transportarea sau depozita‐ dente şi răniri. rea fierăstrăului cu lanţ întrebuinţaţi perma‐ Reculul este urmarea unei utilizări necorespun‐ nent husa de protecţie.
  • Página 482 română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-022-9801-A...
  • Página 483 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-022-9801-A...
  • Página 484 *04580229801A* 0458-022-9801-A...

Este manual también es adecuado para:

Msa 70.0 c