Stihl MSA 160 T Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSA 160 T:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 107

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 160 T
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl MSA 160 T

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 160 T Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 35 G Instruction Manual 36 - 68 F Notice d’emploi 69 - 104 E Manual de instrucciones 105 - 138 I Istruzioni d’uso 139 - 172 P Instruções de serviço 173 - 206 n Handleiding 207 - 240...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    deutsch Inhaltsverzeichnis 8.2 Akku herausnehmen ....... 19 Vorwort ..........2 Motorsäge einschalten und ausschalten .
  • Página 4: Vorwort

    19.5 Akku STIHL AP ........
  • Página 5: Symbole Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Página 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Kettenfänger 17 Öse Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder Die Öse dient zum Einhängen der Motorsäge während gerissene Sägekette auf. der Arbeit im Baum. 4 Führungsschiene 18 Akku Die Führungsschiene führt die Sägekette. Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie. 5 Sägekette 19 Drucktaste Die Sägekette schneidet das Holz.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Baumpflege-Motorsäge STIHL MSA 160 T dient zur Baumpflege und zum Sägen in der Krone eines stehenden Baumes. Die Motorsäge darf nicht zum Fällen verwendet werden. Eine lange Hose mit Schnittschutz und Schnittschutz an beiden Armen tragen.
  • Página 8: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben – Der Benutzer ist ausgeruht. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
  • Página 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz Kopfs führen. schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der ► Falls während der Arbeit Gegenstände Benutzer kann verletzt werden.
  • Página 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und...
  • Página 11 ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten. – Die Führungsschiene ist unbeschädigt. ► Sägekette richtig schärfen. – Die Führungsschiene ist nicht verformt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, @ 19.3.
  • Página 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. ► Auf Hindernisse achten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt Gleichgewicht halten.
  • Página 13 Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2) ■...
  • Página 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Griffsystems mit einem kurzen Griffabstand, die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder 4.8.1 Rückschlag getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Página 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet 4.9.1 Motorsäge werden. WARNUNG ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen beschrieben ist.
  • Página 16: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät aufbewahren. 4.10.1 Motorsäge ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung WARNUNG aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht + 50 °C aufbewahren.
  • Página 17: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    Bauteile nicht mehr richtig funktionieren ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Personen können schwer verletzt werden. ► Motorsäge reinigen, @ 15.1.
  • Página 18: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Führungsschiene und Sägekette so auf die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (5). – Der Kopf der Schraube (6) sitzt im Langloch der Führungsschiene (8).
  • Página 19: Sägekette Spannen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannschraube bis zum Anschlag gegen den ► Falls die Sägekette von Hand nicht mehr über die Uhrzeigersinn drehen. Führungsschiene gezogen werden kann: Die Sägekette ist entspannt. Spannschraube (1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette mit zwei Fingern und mit ►...
  • Página 20: Krallenanschlag Anbauen

    Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. Krallenanschlag anbauen ►...
  • Página 21: Kettenbremse Lösen

    deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein. eingelegt.
  • Página 22: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt prüfen. halten.
  • Página 23: Sägekette Prüfen

    Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 19.3. ► Schärfwinkel der Schneidezähne mit einer STIHL – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. Feillehre prüfen, @ 19.4. Die STIHL Feillehre muss zur ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Teilung der Sägekette passen.
  • Página 24: Bedienungselemente Prüfen

    Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden Schalthebelsperre zu drücken. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt. 10.7 Akku prüfen ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten.
  • Página 25: Sägen

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten und dass die Führungsschiene nicht verkantet. führen, dass der Daumen der linken Hand das Griffrohr umschließt und der Daumen der rechten Hand den Bedienungsgriff umschließt.
  • Página 26: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 13 Transportieren 13.1 Motorsäge transportieren ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.
  • Página 27: Aufbewahren

    Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku data-sheets angegeben. herausnehmen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 14 Aufbewahren Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder 14.1 Motorsäge aufbewahren...
  • Página 28: Akku Reinigen

    16 Warten 16.1 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur...
  • Página 29: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Página 30 ► Motorsäge einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsäge ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Página 31: Technische Daten

    81 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2,5 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach 19.1 Motorsäge STIHL MSA 160 T EN 60745-2-13: 93 dB(A). Der K-Wert für den – Zulässiger Akku: STIHL AP Schallleistungspegel beträgt 2,5 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach EN 60745-2-13: –...
  • Página 32: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 160 T Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Typ 3670) 30 cm Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab.
  • Página 33: Ersatzteile Und Zubehör

    Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, STIHL Zubehör zu verwenden. Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind 63069 Offenbach, Deutschland bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer: 40037960...
  • Página 34: Anschriften

    24 Anschriften 24.3 STIHL Importeure 24 Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Bišće polje bb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 88000 Mostar D-71307 Waiblingen Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Página 35: Arbeitsplatzsicherheit

    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-zuhängen oder um den...
  • Página 36: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Unfällen führen. Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Página 37: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.6 Verwendung und Behandlung des 25.7 Service Akkuwerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Hersteller empfohlen werden.
  • Página 38 English Contents Switching the Saw On/Off ......53 Introduction ........37 9.1 Switching On.
  • Página 39: Introduction

    19.5 STIHL AP battery ........63 STIHL also stands for premium service quality.
  • Página 40: Symbols In Text

    English 3 Overview Symbols in Text 3 Overview This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Chainsaw and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ►...
  • Página 41: Symbols

    English 3 Overview 3 Chain Catcher 18 Battery Reduces risk of operator contact with the chain if it Supplies power to the chainsaw. comes off the bar or breaks. 19 Button 4 Guide Bar Activates the LEDs on the battery. Supports and guides the saw chain.
  • Página 42: Safety Precautions

    The chainsaw is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Hold the saw firmly with both hands. Do not use the saw with a STIHL battery belt or a STIHL AR battery when climbing in a tree. Observe safety notices on kickback and take the necessary precautions.
  • Página 43: The Operator

    – The user must be legally recognized as an adult. serious or fatal injuries and damage to property. – The user must not be under the influence of alcohol, ► Use the chainsaw with a STIHL AP battery or a STIHL medication or drugs. AR battery.
  • Página 44: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause 4.5.1 Chainsaw allergic reactions. WARNING ► Wear a respirator. ■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the ■...
  • Página 45: Safe Condition

    The chainsaw is in a safe condition if the following points are observed: ► Only fit original STIHL accessories designed for this saw model. – The saw is not damaged. ► Mount the guide bar and chain as described in this –...
  • Página 46: Saw Chain

    ► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
  • Página 47: Working

    ■ The user cannot concentrate on the work in certain can result in serious injuries and damage to property. situations. The user can lose control of the saw, stumble ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL or fall and be seriously injured. servicing dealer for assistance.
  • Página 48: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions Reactive Forces 4.8.1 Kickback WARNING ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose control of the saw and Kickback can be caused for the following reasons: be seriously injured.
  • Página 49: Transporting

    English 4 Safety Precautions ► Apply the spiked bumper properly. ► Hold the saw firmly with both hands. ► Always cut with the chain running at full speed. ► Always keep your body out of the plane of the cutting 4.8.3 Pushback attachment.
  • Página 50: Storing

    English 4 Safety Precautions ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw ► Remove the battery. and metal components. This can damage the saw. ► Remove the battery. ► Engage the chain brake. ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ►...
  • Página 51: Preparing The Saw For Operation

    – Saw chain, @ 4.6.3. ► Remove the chain sprocket cover (1). – Battery, @ 4.6.4. ► Check the battery, @ 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 0458-706-9921-A...
  • Página 52: Removing The Bar And Chain

    English 6 Assembling the Saw ► Fit the guide bar and chain on the saw and check the following points: – Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket (5). – Head of screw (6) locates in slot in guide bar (8). –...
  • Página 53: Tensioning The Saw Chain

    English 6 Assembling the Saw Tensioning the Saw Chain ► Use a damp cloth to clean the tank cap and the area around it. The saw chain expands or contracts during cutting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary.
  • Página 54: Mounting The Spiked Bumper

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. Mounting the Spiked Bumper ►...
  • Página 55: Disengaging The Chain Brake

    English 8 Removing and Fitting the Battery Disengaging the Chain Brake Removing the Battery ► Stand the saw on a level surface. ► Pull the hand guard toward the front handle with your left hand. ► Depress both locking levers (1). The hand guard engages with an audible click.
  • Página 56: Switching Off

    ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Página 57: Testing The Chain Brake

    ► If the chain can be pulled along the bar by hand: Do not ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the use your chain saw and contact your STIHL servicing depth gauges (1).
  • Página 58: Checking Chain Lubrication

    ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not WARNING use your chain saw and contact your STIHL servicing The risk of kickback is increased if you use the chainsaw dealer. Chain lubrication is defective.
  • Página 59: Cutting

    English 12 After Finishing Work 11.2 Cutting ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards against the limb. ► Cut through the limb with the top of the bar. WARNING If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator.
  • Página 60: Transporting

    ► Secure the packaging so that it cannot move. remove the battery. The battery is subject to the requirements for the transport ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 solvent.
  • Página 61: Cleaning The Bar And Chain

    English 16 Maintenance ► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing STIHL resin solvent. tool. ► Remove foreign matter from the battery compartment and ►...
  • Página 62: Repairing

    17 Repairing ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Página 63: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Página 64 ► Switch on the saw. Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Página 65: Specifications

    EN 60745-2-13: 81 dB(A) K-value for noise pressure level is 2.5 dB(A). – Sound power level L measured according to EN 60745- 19.1 STIHL MSA 160 T Chainsaw 2-13: 93 dB(A) K-value for sound power level is 2.5 dB(A). – Approved battery: STIHL AP – Vibration level a measured according to EN 60745-2-13 –...
  • Página 66: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 T Chainsaw Pitch Drive link gauge/ Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain groove width teeth links 25 cm 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Página 67: Spare Parts And Accessories

    STIHL 11681-2 (where applicable). accessories. The EC type examination in accordance with Directive 2006/ STIHL recommends the use of original STIHL replacement 42/EC Article 12.3(b) was carried out at VDE Prüf- u. parts and accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,...
  • Página 68: General Power Tool Safety Warnings

    There held motor-operated electric tools. is an increased risk of electric shock if your body is STIHL is obliged to publish these texts. earthed or grounded. The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Página 69: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Página 70: Service

    English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Página 71 français Table des matières 8.1 Introduction de la batterie ......88 Préface ..........70 8.2 Extraction de la batterie .
  • Página 72: Préface

    19.4 Angle d'affûtage des chaînes..... . . 99 19.5 Batterie STIHL AP ....... . . 99 STIHL garantit également la plus haute qualité...
  • Página 73: Symboles Employés Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Tronçonneuse et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 74: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 4 Guide-chaîne 16 Gâchette de commande Le guide-chaîne guide la chaîne. La gâchette de commande met la tronçonneuse en marche et l'arrête. 5 Chaîne 17 Anneau de suspension La chaîne coupe le bois. L'anneau de suspension permet d'accrocher la 6 Couvercle de pignon tronçonneuse lorsqu'on travaille dans un arbre.
  • Página 75: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un Porter un pantalon long avec une protection dérangement à l'intérieur de la batterie. anticoupure, ainsi que des protections anticoupure sur les deux bras. Longueur d'un guide-chaîne dont l'utilisation est Tenir fermement la tronçonneuse à...
  • Página 76: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue tronçonneuse et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire La tronçonneuse d'élagage STIHL MSA 160 T convient pour mortelles. l'entretien des arbres et la coupe de branches dans la cime d'un arbre sur pied.
  • Página 77: Vêtements Et Équipement

    Si l'utilisateur entre en contact avec la chaîne en rotation, il risque de se couper. L'utilisateur ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le risque d'être blessé. visage. ► Porter des chaussures conçues pour le travail à la ►...
  • Página 78: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette ► Ne jamais jeter la batterie au feu. tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Página 79 Chaîne pas travailler avec la tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL sécurité si les conditions suivantes sont remplies : destinés à cette tronçonneuse. – La chaîne ne présente aucun endommagement.
  • Página 80: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT Utilisation 4.7.1 Sciage ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. AVERTISSEMENT Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun ■...
  • Página 81 L'utilisateur risque de perdre le ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures revendeur spécialisé STIHL. graves. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de ■...
  • Página 82: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.2 Ébranchage AVERTISSEMENT ■ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus calé sur le sol par les branches. L'arbre peut se déplacer au cours du travail. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 83: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Página 84: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Conserver la tronçonneuse hors de portée des enfants. de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide ■...
  • Página 85: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Página 86: Assemblage De La Tronçonneuse

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des 6 Assemblage de la tronçonneuse aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le coulisseau de tension (4) bute contre le bord de la découpure du carter, à...
  • Página 87: Tension De La Chaîne

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse Tension de la chaîne L'orientation du guide-chaîne (8) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (8) peut aussi se trouver Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La à...
  • Página 88: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse Ravitaillement en huile de chaîne adhésive L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en rotation. ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à...
  • Página 89: Montage De La Griffe

    ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Engagement du frein de chaîne huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la Le frein de chaîne est enclenché...
  • Página 90: Desserrage Du Frein De Chaîne

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour poignée tubulaire. batterie (2). Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
  • Página 91: Arrêt De La Tronçonneuse

    10.1 Contrôle du pignon ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. la batterie. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions ►...
  • Página 92: Contrôle De La Chaîne

    ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, @ 19.4. Le gabarit STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si les angles d'affûtage ne sont pas corrects : affûter la 10.3 Contrôle de la chaîne chaîne, @ 19.4.
  • Página 93: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    : ne pas utiliser la Le blocage de gâchette de commande est défectueux. tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le maintenir enfoncé.
  • Página 94: Sciage

    français 11 Travail avec la tronçonneuse direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ►...
  • Página 95: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 13 Transport 13.1 Transport de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne. ►...
  • Página 96: Rangement

    14.2 Rangement de la batterie ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
  • Página 97: Nettoyage De La Batterie

    STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit revendeur spécialisé STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 98: Réparation

    ► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne est endommagé : ne pas utiliser la tronçonneuse, le guide- chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : remplacer la batterie.
  • Página 99: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Página 100 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Página 101: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques 19.6 Niveaux sonores et taux de vibrations 19 Caractéristiques techniques STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L suivant EN 60745-2-13 : 81 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 160 T...
  • Página 102: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 160 T Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Página 103: Pièces De Rechange Et Accessoires

    : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN 11681-2 (dans la mesure où elles sont applicables). Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur L'examen CE de type conformément à la directive 2006/42/ spécialisé...
  • Página 104: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre Les consignes de sécurité...
  • Página 105: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de ou un manque d'attention peut entraîner un accident graves blessures de personnes.
  • Página 106: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant outils à monter etc. conformément à ces instructions. subi une modification quelconque. Des accumulateurs Tenir compte également des conditions de travail et du endommagés ou ayant subi des modifications peuvent travail à...
  • Página 107 español Índice 8.1 Colocar el acumulador ......123 Prólogo ......... . .106 8.2 Sacar el acumulador .
  • Página 108: Prólogo

    19.5 Acumulador STIHL AP ......133 STIHL también presta un Servicio Postventa de primera 19.6 Valores de sonido y vibraciones.
  • Página 109: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/ Motosierra y acumulador safety-data-sheets Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
  • Página 110: Símbolos

    español 3 Sinopsis 3 Guardacadenas 16 Palanca de mando El guardacadenas recoge la cadena cuando se sale o se La palanca de mando conecta y desconecta la rompe. motosierra. 4 Espada 17 Argolla La espada guía la cadena. La argolla sirve para colgar la motosierra para trabajar.en el árbol.
  • Página 111: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Ponerse gafas protectoras y casco protector. Aplicación para trabajos apropiados La motosierra de poda STIHL MSA 160 T sirve para podar árboles y serrar en copa de un árbol en pie. Esta motosierra no se deberá emplear para talar árboles.
  • Página 112: Requerimientos Al Usuario

    En el caso de que el usuario pueden producir daños materiales. presente limitaciones físicas, sensoriales o ► Emplear la motosierra con un acumulador STIHL AP o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y un acumulador STIHL AR.
  • Página 113: Sector De Trabajo Y Entorno

    ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. marcación. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede ► STIHL recomienda llevar un protector para la cara. resbalar. Si el usuario entra en contacto con la cadena en funcionamiento, se puede cortar. El usuario puede ►...
  • Página 114: Estado Seguro

    – La cadena está tensada correctamente. ► Proteger el acumulador contra el calor y – Solo se han montado accesorios originales STIHL para fuego. esta motosierra. ► No echar el acumulador al fuego.
  • Página 115: Cadena De Aserrado

    ► Afilar correctamente la cadena. – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor superior a la mínima, @ 19.3. especializado STIHL. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. 4.6.4 Acumulador –...
  • Página 116: Trabajar

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ■ Durante el trabajo la motosierra puede producir ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son vibraciones.
  • Página 117: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios: 4.7.2 Desramar acudir a un médico. ADVERTENCIA ■ Si la cadena en funcionamiento topa con un objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar ■...
  • Página 118 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA 4.8.2 Tracción ■ Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra tiene la tendencia a separarse del usuario. motosierra hacia el usuario.
  • Página 119: Golpe De Retroceso

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.3 Golpe de retroceso ► Sacar el acumulador. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Asegurar la motosierra, de manera que no pueda volcar ni moverse.
  • Página 120: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de reparación de la motosierra o del acumulador: acudir a electricidad. un distribuidor especializado STIHL. ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de ► Mantener la espada y la cadena o repararlas tal y como entre - 10 °C y + 50 °C.
  • Página 121: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihorario hasta que ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la la corredera tensora (4) esté aplicada al lado izquierdo de motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. la caja. 6 Ensamblar la motosierra Montar y desmontar la espada y la cadena 6.1.1...
  • Página 122: Desmontar La Espada Y La Cadena

    español 6 Ensamblar la motosierra ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los que las flechas existentes en los eslabones de unión de la eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido espada.
  • Página 123: Repostar Aceite Adherente Para Cadenas

    español 6 Ensamblar la motosierra ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo. ► Aflojar la tuerca (2). ► Desactivar el freno de cadena. ► Abrir el estribo del cierre del depósito de aceite. ►...
  • Página 124: Montar El Tope De Garras

    ► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. 0458-706-9921-A...
  • Página 125: Desactivar El Freno De Cadena

    español 8 Colocar y sacar el acumulador ► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero ► Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. tubular con la mano izquierda. El acumulador (1) encastra haciendo un clic. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda acoplado.
  • Página 126: Desconectar La Motosierra

    ► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y medidor de la plantilla de limado STIHL. sacar el acumulador. ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes ►...
  • Página 127: Comprobar La Cadena

    ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado ► Comprobar el ángulo de afilado de los dientes de corte STIHL. con una plantilla de limado STIHL, @ 19.4. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena. 10.3 Comprobar la cadena ►...
  • Página 128: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la acumulador y acudir a un distribuidor motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. especializado STIHL. El bloqueo de la palanca de mando está averiado.
  • Página 129: Serrar

    español 12 Después del trabajo 11.3 Desramar ► No sujetar las ramas que caigan. La motosierra se puede utilizar con una mano cuando se cumplan las condiciones siguientes: – No es posible manejar la motosierra con ambas manos. – La posición de trabajo se ha de asegurar con una mano. –...
  • Página 130: Transporte

    – La motosierra está limpia y seca. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las...
  • Página 131: Limpiar

    ► Limpiar el canal de salida de aceite (1), el orificio de entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un pincel, un cepillo blando o con un disolvente de resina STIHL. 15.1 Limpiar la motosierra ► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de resina STIHL.
  • Página 132: Reparación

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Página 133: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarla. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Página 134 ► Cargar por completo el acumulador tal como se motosierra es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-706-9921-A...
  • Página 135: Datos Técnicos

    2,5 dB(A). – Nivel de potencia sonora L medido según 19.1 Motosierra STIHL MSA 160 T EN 60745-2-13: 93 dB(A). El valor K para el nivel de – Acumulador admisible: STIHL AP potencia sonora es de 2,5 dB(A).
  • Página 136: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierra STIHL MSA 160 T Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho estrella de impulsores de ranura reenvío...
  • Página 137: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación: 40037960 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y 22 Gestión de residuos...
  • Página 138: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, STIHL tiene que imprimir estos textos. como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga refrigeradores.
  • Página 139: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la eléctrica puede provocarle serias lesiones.
  • Página 140: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no profesional cualificado, empleando exclusivamente permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta...
  • Página 141 italiano Indice 8.2 Estrarre la batteria ....... . 157 Premessa .........140 Accendere e spegnere la motosega .
  • Página 142: Premessa

    19.5 Batteria STIHL AP ....... .167 competenti e un'assistenza tecnica completa.
  • Página 143: Simboli Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Motosega e batteria Simboli nel testo Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. Contrassegno delle avvertenze nel testo...
  • Página 144: Simboli

    italiano 3 Sommario 3 Perno recupero catena 16 Leva di comando Il perno per recupero catena consente di recuperare una La leva di comando accende e spegne la motosega. catena scaricata o incrinata. 17 Occhiello 4 Spranga di guida L’occhiello serve per agganciare la motosega durante i La spranga di guida guida la catena della sega.
  • Página 145: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destinazione Indossare pantaloni lunghi con protezione La motosega per la cura degli alberi STIHL MSA 160 T è antitaglio e una protezione antitaglio su destinata alla cura degli alberi e ai lavori nella chioma di entrambe le braccia.
  • Página 146: Requisiti Dell'utente

    AVVERTENZA persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni. ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di –...
  • Página 147: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    EN 166 o con le disposizioni nazionali. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. ► STIHL raccomanda di indossare una visiera. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di scivolare. Se l'utente entra in contatto con la catena della ►...
  • Página 148: Condizioni Di Sicurezza

    – La catena della sega è correttamente tensionata. ► Proteggere la batteria da calore e fiamme. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi ► Non gettare la batteria nel fuoco. per questa motosega. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Página 149: Spranga Di Guida

    ► Affilare correttamente la catena della sega. – La scanalatura è profonda tanto quanto o più della ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. profondità minima prevista per la scanalatura, @ 19.3. – Le nervature della scanalatura siano senza bava.
  • Página 150: Impiego

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Lavorare calmi e concentrati. rivenditore STIHL. ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso Non lavorare con la motosega.
  • Página 151: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna: 4.7.2 Sramatura rivolgersi ad un medico. AVVERTENZA ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto duro, può provocare scintille. Le scintille possono ■...
  • Página 152: Trascinamento In Avanti

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA 4.8.2 Trascinamento in avanti ■ Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata motosega viene allontanata dall'utente. violentemente contro l'utente. L’utente potrebbe perdere il controllo sulla motosega e rimanere gravemente ferito o AVVERTENZA addirittura morire, in particolare in caso di sistema...
  • Página 153: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.3 Contraccolpo ► Estrarre la batteria. ► Applicare il freno catena. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga. ► Fissare la motosega in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.
  • Página 154: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Se la motosega o la batteria devono essere sottoposti a ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C.
  • Página 155: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    – Batteria, @ 4.6.4. ► Controllare la batteria, @ 10.7. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1. ► Montare la spranga di guida e la catena della sega, ►...
  • Página 156: Smontare La Spranga Di Guida E La Catena Della Sega

    italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Girare il tirante a vite (3) in senso antiorario finché il L'orientamento della spranga di guida (8) non ha cursore tendicatena (4) a sinistra si trova importanza. La pressione della spranga di guida (8) può sull’alloggiamento.
  • Página 157: Rabboccare Olio Per Catena

    italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed ► Pulire la zona attorno al tappo del serbatoio dell'olio con estrarre la batteria. un panno umido. ► Allentare il dado (2). ► Aprire la staffa del tappo del serbatoio dell’olio. ►...
  • Página 158: Montaggio Dell'artiglio

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: essere inserito dall'utente. Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. 0458-706-9921-A...
  • Página 159: Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria ► Premere lo scudo con la mano sinistra per allontanarlo dal ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria manico tubolare. (2). Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è La batteria (1) scatta con un clic.
  • Página 160: Spegnimento Della Motosega

    STIHL. ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando Il rocchetto catena deve essere sostituito.
  • Página 161: Controllo Della Catena Della Sega

    ► Controllare l'angolo di affilatura dei denti con un calibro dilatata. per lima STIHL, @ 19.4. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
  • Página 162: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla della spranga di guida. superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è ► Non tenere il ramo da tagliare con l'altra mano. difettosa.
  • Página 163: Taglio

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.3 Sramatura – È necessario puntellarsi con l'altra mano durante il lavoro. – La motosega può anche essere afferrata con sicurezza anche con una mano sola. – Tutte le parti del corpo si trovano fuori del raggio d’azione prolungato della motosega.
  • Página 164: Trasporto

    – la motosega è fuori dalla portata dei bambini. – La motosega è pulita e asciutta. 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Página 165: Pulizia

    15.2 Pulizia della spranga di guida e della catena allineatore per spranghe di guida STIHL. della sega ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed estrarre la batteria.
  • Página 166: Riparazione

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla ad affilare correttamente la catena della sega. L'opuscolo è...
  • Página 167: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Página 168 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Página 169: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici 19.6 Valori acustici e vibratori 19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 60745-2-13: 81 dB(A). Il valore K per il livello di 19.1 Motosega STIHL MSA 160 T pressione acustica è...
  • Página 170: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 160 T Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Página 171: Ricambi E Accessori

    STIHL. VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Numero di certificazione: 40037960 La determinazione del livello di potenza acustica misurato e 22 Smaltimento di quello garantito è...
  • Página 172: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Página 173: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
  • Página 174: Assistenza

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria può dare origine a ustioni o a incendi.
  • Página 175 português Índice 8.1 Colocação da bateria......191 Prefácio ......... . .174 8.2 Remoção da bateria.
  • Página 176: Prefácio

    19.5 Bateria STIHL AP ....... . .201 Também na assistência a STIHL é uma marca de 19.6 Valores sonoros e valores de vibração .
  • Página 177: Símbolos No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Motosserra e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets Símbolos no texto Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções.
  • Página 178: Símbolos

    português 3 Vista geral 3 Apanha-correntes 16 Alavanca de comando O apanha-correntes recolhe uma corrente em rebate ou A alavanca de comando liga e desliga a motosserra. partida. 17 Olhal 4 Barra guia O olhal destina-se a prender a motoserra durante o A barra guia conduz a corrente.
  • Página 179: Indicações De Segurança

    Utilização prevista A motosserra para a manutenção de árvores STIHL MSA 160 T destina-se à manutenção de árvores e a serrar Usar calças compridas com proteção contra na copa de uma árvore em pé. corte e proteção contra corte nos dois braços.
  • Página 180: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador é de maior idade. materiais. – O utilizador não está sob influência de álcool, ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL AP ou uma medicamentos ou drogas. bateria STIHL AR. ■ Caso a motosserra ou a bateria não seja usada conforme ►...
  • Página 181: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► A peça de vestuário que cobre o tronco deverá ser justa e ter mangas compridas. 4.5.1 Motosserra ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos na cabeça. ATENÇÃO ► Se, durante o trabalho, houver a possibilidade de queda de objetos: Usar ■...
  • Página 182: Estado De Acordo Com As Exigências De Segurança

    A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. – A motosserra não está danificada. ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito –...
  • Página 183 ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ferimentos graves em pessoas. especializado da STIHL. ► Não trabalhar com uma bateria danificada ou não funcional. 4.6.3 Corrente ►...
  • Página 184: Trabalho

    ► O trabalho deve ser realizado de forma serena e prudente. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam boas: Não trabalhar com a motosserra.
  • Página 185: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto 4.7.2 Desramagem duro, podem formar-se faíscas. As faíscas podem ATENÇÃO provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas ■ Se a árvore abatida for desramada primeiro no lado e danos materiais.
  • Página 186: Puxar Para Dentro

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO 4.8.2 Puxar para dentro ■ Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada motosserra é atirada para longe do utilizador. no sentido do utilizador.
  • Página 187: Transporte

    português 4 Indicações de segurança 4.8.3 Recuo ► Retirar a bateria. ► Inserir travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da guia, de forma que esta fique totalmente coberta. ► Segurar a motosserra, de forma a não tombar nem se mover.
  • Página 188: Limpeza, Manutenção E Reparação

    Consultar um revendedor ► Guardar a bateria numa embalagem que não seja especializado da STIHL. eletricamente condutora. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à ► Guardar a bateria numa gama de temperaturas entre - corrente tal como descrito neste manual de instruções.
  • Página 189: Tornar A Motosserra Operacional

    ► Retirar a tampa do carreto (1). ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, @ 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, @ 6.1.1.
  • Página 190: Desmontar A Barra Guia E A Corrente

    português 6 Montagem da motosserra ► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a corrente se ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia de forma que encontrar na barra guia. Nesse sentido, inserir os elos de as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas acionamento da corrente na ranhura da barra guia.
  • Página 191: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    português 6 Montagem da motosserra ► Desapertar a porca (2). ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ► Soltar o travão da corrente. ► Girar a tampa do depósito do óleo para a esquerda até ao encosto. ►...
  • Página 192: Incorporar O Encosto De Garras

    ► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um A motosserra está equipada com um travão da corrente. revendedor especializado da STIHL. O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de A motosserra não cumpre as exigências de segurança.
  • Página 193: Soltar O Travão Da Corrente

    português 8 Colocação e remoção da bateria ► Pressionar a proteção da mão com a mão esquerda ► Pressionar a bateria (1) até encostar no compartimento afastada do tubo do punho. da bateria (2). A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da A bateria (1) encaixa com um clique.
  • Página 194: Desligar A Motosserra

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta de nível de ► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e um gabarito de precisão STIHL. retirar a bateria. ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma das seguintes ►...
  • Página 195: Verificação Da Motosserra

    ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Verificar o ângulo de afiação dos dentes de corte com um especializado da STIHL. calibrador de limas da STIHL, @ 19.4. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. 10.3 Verificação da motosserra ►...
  • Página 196: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz não recue para a posição inicial: Não utilizar a motosserra intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um e consultar um revendedor especializado da STIHL. revendedor especializado da STIHL. O bloqueio da alavanca de comando está com defeito.
  • Página 197: Serrar

    português 11 Trabalhar com a motosserra ► Não segurar nos ramos em queda. ► No final do corte, pegar na motosserra em peso. A motosserra pode ser usada com uma mão quando estão 11.3 Poda satisfeitas as seguintes condições: – Não é possível a operação da motosserra com as duas mãos.
  • Página 198: Após O Trabalho

    ► Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do Os regulamentos de transporte estão indicados em punho de forma que a barra guia fique virada para trás. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso a motosserra seja transportada num veículo: Assegurar que a motosserra não pode tombar nem 14 Armazenamento mover-se.
  • Página 199: Armazenamento Da Bateria

    ► Desmontar a barra guia e a corrente. 14.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Página 200: Afiar A Corrente

    É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em http://www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Página 201: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Página 202 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL motosserra é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Página 203: Dados Técnicos

    – Peso em kg: ver placa de identificação – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 19.6 Valores sonoros e valores de vibração A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 0458-706-9921-A...
  • Página 204: Combinações De Guias E Correntes

    20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Motosserra STIHL MSA 160 T Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/ de retorno acionamento...
  • Página 205: Peças De Reposição E Acessórios

    42/CE, artigo 12.3 (b) no: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Número de certificação: 40037960 originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 206: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Existe um maior risco de choque elétrico quando o seu A STIHL deve imprimir estes textos. corpo está ligado à terra. As indicações de segurança indicadas em "Segurança c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou elétrica"...
  • Página 207: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Página 208: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Página 209 Nederlands Inhoudsopgave Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...225 Voorwoord ........208 9.1 Kettingzaag inschakelen .
  • Página 210: Voorwoord

    Zo 19.5 Accu STIHL AP ........235 ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij 19.6 Geluids- en trillingswaarden .
  • Página 211: Symbolen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Kettingzaag en accu Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst...
  • Página 212: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Kettingvanger 16 Schakelhendel De kettingvanger vangt een weggeworpen of gebroken De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en uit. zaagketting op. 17 Oog 4 Zaagblad Het oog dient voor het vasthaken van de kettingzaag Het zaagblad geleidt de zaagketting. tijdens werkzaamheden in de boom.
  • Página 213: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL MSA 160 T dient voor het verzorgen van de boom en voor het zagen in Een lange broek met snijprotectie en de kroon van een staande boom.
  • Página 214: Eisen Aan De Gebruiker

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Deze kettingzaag wordt door een accu STIHL AP of een ► Kettingzaag alleen gebruiken zoals de accu STIHL AR van energie voorzien. gebruiker dit heeft geleerd voor het werken met een kettingzaag voor de Als er in een boom moet worden geklommen mag de boomverzorging.
  • Página 215: Werkgebied En -Omgeving

    ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. ■ Als de gebruiker geen hiertoe geschikt schoeisel draagt, ► Een strak bovenstuk met lange mouwen dragen. kan hij uitglijden. Als de gebruiker in contact komt met de ■...
  • Página 216: Veilige Staat

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag ► De accu beschermen tegen hitte en vuur. is gemonteerd. ► De accu niet in het vuur werpen.
  • Página 217 – Het zaagblad is niet vervormd. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – De groef is zo diep als of dieper dan de minimale contact op te nemen met een STIHL dealer. groefdiepte, @ 19.3. 4.6.4 Accu –...
  • Página 218: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Rustig en met overleg werken. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de met de kettingzaag werken.
  • Página 219: Van Takken Ontdoen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Indien er tekenen van storingen in de doorbloeding 4.7.2 Van takken ontdoen optreden: contact opnemen met een arts. WAARSCHUWING ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact maakt met een hard voorwerp kunnen vonken ontstaan. Vonken kunnen ■ Als de gevelde boom eerst aan de onderzijde van alle in een brandbare omgeving leiden tot brand.
  • Página 220: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING 4.8.2 In het hout trekken ■ Als met de onderzijde van het zaagblad wordt gewerkt, ■ Als er terugslag ontstaat kan de kettingzaag in de richting wordt de kettingzaag weggetrokken van de gebruiker. van de gebruiker omhoog worden geslingerd. De gebruiker kan vooral door het concept van het WAARSCHUWING handgreepsysteem met een korte afstand tussen de...
  • Página 221: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.3 Terugstoot ► Accu wegnemen. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. ► Kettingzaag zo borgen dat deze niet kan vallen en verschuiven. 4.9.2 Accu WAARSCHUWING Als met de bovenzijde van het zaagblad wordt gewerkt, wordt de kettingzaag naar de gebruiker toe gestoten.
  • Página 222: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking contact opnemen met een STIHL dealer. opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C als in deze handleiding staat beschreven.
  • Página 223: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Accu controleren/testen, @ 10.7. ► Kettingtanwieldeksel (1) wegnemen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1. ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 6.1.1.
  • Página 224: Zaagblad En Zaagketting Uitbouwen

    Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Zaagketting zo in de groef van het zaagblad leggen, dat ► Spanbout (3) zo ver rechtsom draaien tot de zaagketting de pijlen op de verbindingsschakels van de zaagketting tegen het zaagblad ligt. Hierbij de aandrijfschakels van de aan de bovenzijde in de draairichting zijn gericht.
  • Página 225: Zaagkettingolie Bijvullen

    Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Zaagblad bij de neus optillen en spanbout (1) zo lang ► Beugel van de olietankdop opklappen. rechtsom draaien tot aan de volgende voorwaarden is ► Olietankdop tot aan de aanslag linksom draaien. voldaan: ► Olietankdop wegnemen. –...
  • Página 226: Kam Monteren

    ► Opnieuw proberen de olietank af te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ►...
  • Página 227: Kettingrem Lossen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Kettingrem lossen Accu wegnemen ► Kettingzaag op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Handbeschermer met de linkerhand richting de gebruiker trekken. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. gelost.
  • Página 228: Kettingzaag Uitschakelen

    @ 19.3. – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. 10.3 Zaagketting controleren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
  • Página 229: Kettingrem Controleren

    ► De hoogte van de dieptebegrenzer (1) meten met behulp ► Als de zaagketting met de hand over het zaagblad kan van het STIHL vijlkaliber (2). Het STIHL vijlkaliber moet worden getrokken: de kettingzaag niet gebruiken en passen bij de steek van de zaagketting.
  • Página 230: Kettingsmering Controleren

    ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken ► Niet met het bovenste kwart gedeelte van de en contact opnemen met een STIHL dealer. zaagbladneus werken. In de accu zit een storing. ► Met de andere hand niet de tak vasthouden die moet worden afgezaagd.
  • Página 231: Zagen

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.3 Snoeien – De werkhouding moet met één hand worden gestabiliseerd. – De kettingzaag kan ook met één hand met een vaste greep worden vastgehouden. – Alle lichaamsdelen bevinden zich buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag. 11.2 Zagen WAARSCHUWING Als er een terugslag optreedt kan de kettingzaag naar boven...
  • Página 232: Vervoeren

    – De motorzaag is schoon en droog. 14.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. De kettingzaag kan via het oog (1) aan de riem of aan een ►...
  • Página 233: Reinigen

    – De accutemperatuur ligt tussen de - 10 °C en + 50 °C. 15 Reinigen ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. 15.1 Kettingzaag reinigen ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of ►...
  • Página 234: Repareren

    STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpapparaten en de ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen brochure "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet De brochure is via http://www.stihl.com/sharpening-...
  • Página 235: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Página 236 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
  • Página 237: Technische Gegevens

    81 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2,5 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 160 T EN 60745-2-13: 93 dB(A). De K-waarde voor het – Vrijgegeven accu: STIHL AP geluidvermogensniveau bedraagt 2,5 dB(A). – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 60745-2-13: –...
  • Página 238: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzaag STIHL MSA 160 T Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm 1/4" P 1,1 mm Rollomatic E Mini...
  • Página 239: Onderdelen En Toebehoren

    Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk bewaard. afvoeren.
  • Página 240: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Página 241: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch Gereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
  • Página 242: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Página 244 0458-706-9921-A INT1 D G F E I P n www.stihl.com *04587069921A* 0458-706-9921-A...

Tabla de contenido