cecotec GRANDHEAT 2500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GRANDHEAT 2500:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

GR A ND H E AT 2 50 0 F L AT BE D TOU CH WHIT E
Microondas sin plato digital táctil de 25 litros de capacidad y 800 W de potencia./
Digital flatbed microwave with touch panel, 25-litre capacity and 800 W.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
loading

Resumen de contenidos para cecotec GRANDHEAT 2500

  • Página 1 GR A ND H E AT 2 50 0 F L AT BE D TOU CH WHIT E Microondas sin plato digital táctil de 25 litros de capacidad y 800 W de potencia./ Digital flatbed microwave with touch panel, 25-litre capacity and 800 W. Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions...
  • Página 3 INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Installazione del prodotto Istruzioni di sicurezza 4. Funzionamento Instruções de segurança 5. Pulizia e manutenzione Veiligheidsvoorschriften 6. Risoluzione dei problemi Instrukcje bezpieczeństwa 7.
  • Página 4 No utilice el dispositivo si su cable o enchufe están dañados, o si no funciona correctamente. En caso de que el dispositivo no funcione correctamente, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
  • Página 5 Utilice utensilios aptos para su uso en el microondas. Asegúrese de que los utensilios no toquen el interior de las paredes del dispositivo durante el funcionamiento. No utilice el interior del microondas para almacenaje. No intente freír alimentos en el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio: No cocine la comida de más.
  • Página 6 Este producto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que este implica. Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
  • Página 7 Vajilla Solo apta para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice platos ni material agrietado o astillado. Jarras de cristal. Retire siempre la tapa. Utilice únicamente para calentar alimentos ligeramente. La mayoría de las jarras de cristal no son resistente al calor y pueden romperse.
  • Página 8 Papel de hornear Utilícelo para cubrir y evitar salpicaduras, o para cocinar al vapor. Plástico Solo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Debe indicar que es apto para microondas. Algunos recipientes de plástico se reblandecen al calentarse los alimentos en su interior.
  • Página 9 Materiales que evitar en microondas Utensilios Notas Bandeja de aluminio Podría curvarse. Transfiera los alimentos a un plato o recipiente apto para microondas. Cartón con asa metálica Podría curvarse. Transfiera los alimentos a un plato o recipiente apto para microondas. Utensilios metálicos o con El metal desvía la energía elementos decorativos de...
  • Página 10 In case the device does not operate correctly, please contact our Technical Support Service of Cecotec. Only use utensils that are suitable for microwaves. Make sure utensils do not touch the interior walls during operation.
  • Página 11 Do not attempt to deep-fry in this device. In order to reduce fire risk: Do not overcook food. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing them inside the microwave. Do not place the device where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials.
  • Página 12 This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment.
  • Página 13 Glassware Heat-resistant microwave glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes. Microwave cooking bags Follow the manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape. Paper plates and cups Use for short–term cooking/ warming only.
  • Página 14 Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Thermometer Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture. Materials to be avoided in microwaves Utensils Remarks...
  • Página 15 Wood Wood will dry out when used in the microwave and may split or crack. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié...
  • Página 16 N’utilisez pas l’appareil si son câble ou sa prise sont abîmés ou s’il ne fonctionne pas correctement. Au cas où l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Utilisez d’ustensiles qui soient compatibles avec le micro- ondes. Assurez-vous que les ustensiles ne touchent pas l’intérieur des parois de l’appareil pendant le fonctionnement.
  • Página 17 démontage d’un de ses couvercles ou l’exposition aux câbles, devra être réalisé par de personnel qualifié. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Il peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés à...
  • Página 18 Matériaux qui conviennent pour le micro-ondes Ustensiles Notes Assiette pour dorer au micro- Suivez les instructions du ondes fabricant. La partie inférieure de l’assiette pour dorer doit être au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une mauvaise utilisation pourrait casser l’assiette.
  • Página 19 Sacs de cuisson pour micro- Suivez les instructions du ondes fabricant. N’utilisez pas de fermetures métalliques. Faites de petites entailles pour laisser sortir la vapeur. Assiettes et verres en papier. Utilisez-les pour cuire ou chauffer les aliments pendant peu de temps. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Página 20 Plastique Doit être compatible pour une utilisation au micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant. Il devrait indiquer qu'il peut être utilisé au micro- ondes. Quelques récipients en plastique se ramollissent lorsque la nourriture est chauffée à l'intérieur. Les sacs pour faire bouillir et les sacs en plastique fermés doivent être coupés ou percés légèrement...
  • Página 21 Matériaux qui ne conviennent pas pour une utilisation au micro-ondes Ustensiles Notes Plateau en aluminium Il pourrait se courber. Passez les aliments à une assiette ou à un récipient qui convienne au micro-ondes. Récipient en carton avec anse Il pourrait se courber. Passez métallique les aliments à...
  • Página 22 Risiko der Exposition gegenüber schädlicher Energie durch Mikrowellenstrahlung zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn es nicht richtig funktioniert. Falls das gerät nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie mit unseren Technische Kundendienst von Cecotec.
  • Página 23 Verwenden Sie mikrowellengeeignete Utensilien. Achten Sie darauf, dass Utensilien während des Betriebes die Innenwände des Gerätes nicht berühren. Verwenden Sie das Innere der Mikrowelle nicht zur Lagerung. Versuchen Sie nicht, Lebensmittel in das Gerät zu braten. Um die Brandgefahr zu verringern: Kochen Sie das Essen nicht zu lange.
  • Página 24 Gerät spielen. Es kann von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, solange sie jederzeit beaufsichtigt werden. Dieses Produkt kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in der sicheren Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen werden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Página 25 Geeignete Materialien für Mikrowelle Utensilien Hinweis Teller für das Anbraten in der Folgen Sie bitte die Mikrowelle Anweisungen des Herstellers Die Unterseite des Tellers für die Lebensmittel anbraten sollte sich mindestens 5 mm über dem Drehteller befinden. Ein schlechter Gebrauch könnte den Teller zerbrechen.
  • Página 26 Geeignete Beutel für die Folgen Sie bitte die Mikrowelle Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie keine metallische Verschlüsse Schneiden Sie kleine Löcher für den Dampfauslass Teller und Tassen aus Papier Benutzen Sie diese, um Lebensmittel nur für kurze Zeit zu erhitzen. Lassen Sie die Mikrowelle während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
  • Página 27 Plastik/ Kunststoff Nur für Mikrowelle geeignet. Folgen Sie bitte die Anweisungen des Herstellers. Es sollte darauf hinweisen, dass es für die Mikrowelle geeignet ist. Einige Plastikbehälter erweichen, wenn Lebensmittel in ihnen erhitzt wird. Kochbeutel und versiegelte Plastikbeutel sollten geschnitten oder leicht perforiert werden wenn dies auf dem Produkt angegeben ist.
  • Página 28 Vermeiden Sie diese Materialien in der Mikrowelle Utensilien Hinweis Aluminium-Schale Es könnte sich biegen. Lebensmittel auf eine mikrowellengeeigneten Teller bzw. Behälter umfüllen. Karton mit Metallgriff Es könnte sich biegen. Lebensmittel auf eine mikrowellengeeigneten Teller bzw. Behälter umfüllen. Metallische Utensilien oder Das Metall lenkt die Energie mit Metallischer Verzierung.
  • Página 29 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le istruzioni d’uso e sicurezza prima di usare il prodotto. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. Verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata nell’etichetta di classificazione del prodotto e che la presa elettrica sia di terra.
  • Página 30 funzionamento. Non utilizzare l’interno del microonde per la conservazione. Non cercare di friggere alimenti nel microonde. Per ridurre il rischio di incendio: Non cucinare troppo il cibo. Ritirare le pellicole dai sacchetti di carta o di plastica prima di collocare i sacchetti nel microonde. Non collocare il prodotto vicino a fonti di calore, umidità...
  • Página 31 ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparato in modo sicuro e comprendono i rischi che lo stesso implica. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini. Questo prodotto è...
  • Página 32 Caraffe in vetro. Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solamente per riscaldare leggermente gli alimenti. La maggior parte delle caraffe in vetro non sono resistenti al calore e possono rompersi. Recipienti in vetro Recipiente in vetro resistente al calore e adatto al microonde.
  • Página 33 Carta da forno Usare per coprire ed evitare schizzi o per cucinare al vapore. Plastica Adatto solamente a microonde. Seguire le istruzioni del fabbricante. Deve indicare che è adatto a microonde. Alcuni contenitori in plastica perdono la durezza al momento di riscaldare alimenti.
  • Página 34 Materiali non adatti a microonde Utensili Note Vassoio in alluminio Potrebbe incurvarsi. Trasferisce gli alimenti a un piatto o recipiente adatto a microonde. Cartone con manico in metallo Potrebbe incurvarsi. Trasferisce gli alimenti a un piatto o recipiente adatto a microonde.
  • Página 35 à energia prejudicial pela irradiação de micro-ondas. Não utilize se o cabo ou a tomada estiverem danificados ou se não funcionam corretamente. Caso o dispositivo não funcione corretamente, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Utilize utensílios aptos para ser usados no micro-ondas.
  • Página 36 Certifique-se de que os utensílios não toquem no interior das paredes do produto durante o funcionamento. Não utilize o interior do micro-ondas para armazenar. Não tente fritar alimentos no dispositivo. Para reduzir o risco de incêndio: Não cozinhe a comida demasiado. Retire os atilhos de arame dos sacos de papel ou de plástico antes de colocá-los no micro-ondas.
  • Página 37 experiência e conhecimento se estão supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos que este implica. Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças.
  • Página 38 Jarra de vidro Retire sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer ligeiramente os alimentos. A maioria dos frascos de vidro não são resistentes ao calor e podem partir-se. Louça de vidro Louça de vidro resistente ao calor, adequado para utilização no micro-ondas. Certifique-se de que não existem decorações metálicas.
  • Página 39 Plástico Unicamente apto para micro- ondas. Siga as instruções do fabricante. Deve indicar que pode ser utilizado no micro- ondas. Alguns recipientes de plástico amolecem quando os alimentos são aquecidos dentro deles. Os sacos para ferver e os sacos de plástico selados devem ser cortados ou ligeiramente perfurados, se tal estiver...
  • Página 40 Materiais a evitar em micro-ondas Utensílios Notas Bandeja em alumínio Pode curvar-se. Passe os alimentos para um prato ou recipiente apto para micro- ondas. Recipiente em papel com alça Pode curvar-se. Passe os metálica alimentos para um prato ou recipiente apto para micro- ondas.
  • Página 41 Als het apparaat niet goed werkt, neem dan contact op met de technische dienst van cecotec. Gebruik accessoires zoals bakjes die geschikt zijn voor de magnetron. Zorg dat de bakjes de binnenkant van het toestel...
  • Página 42 niet raken terwijl het werkt. Gebruik de magnetron niet als opslagruimte. Probeer geen voedsel in de magnetron te frituren. Om het risico op brand te verminderen: Kook het eten niet te gaar. Verwijder de draadafdichtingen van papieren of plastic zakken voordat u de zakken in de magnetron plaatst.
  • Página 43 verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
  • Página 44 Tafelgerei Enkel datgene geschikt voor in de magnetron. Volg de instructies van de fabrikant. Gebruik geen borden of materiaal dat gescheurd is. Glazen kannen Verwijder altijd de deksel. Gebruik het alleen om voedsel licht te verwarmen. De meeste glazen kannen zijn niet hittebestendig en kunnen breken.
  • Página 45 Keukenpapier Gebruik het om voedsel te bedekken bij het opwarmen en om vet te absorberen. Gebruik het onder toezicht en voor een korte tijd. Bakpapier Gebruik het om te bedekken en spatten te voorkomen, of om te stomen. Plastic Enkel datgene geschikt voor in de magnetron.
  • Página 46 Waxpapier Gebruik het om voedsel te bedekken en spatten te voorkomen, en om vocht vast te houden. Te vermijden materialen in de magnetron Keukengerei Opmerkingen Aluminium bakplaat Het zou kunnen buigen. Breng het voedsel over naar een magnetronplaat of een bakje geschikt voor in de magnetron.
  • Página 47 Hout Het hout kan in de magnetron uitdrogen en breken of barsten. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do przyszłego użytku lub nowych użytkowników. Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka jest uziemiona.
  • Página 48 En caso de que el dispositivo no funcione correctamente, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Używać naczyń nadających się do użytku w kuchence mikrofalowej. Uważać, aby podczas pracy naczynia nie dotykały wewnętrznych ścianek urządzenia.
  • Página 49 Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Może być używany przez dzieci powyżej 8 roku życia, o ile są pod stałym nadzorem. Ten produkt może być używany przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Página 50 Materiały bezpieczne w kuchence mikrofalowej Przybory Uwagi Naczynie do przyrumieniania Postępuj zgodnie z w mikrofalówce instrukcjami producenta. Spód talerza do opiekania musi znajdować się co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Niewłaściwe użycie może spowodować pęknięcie płyty. Naczynia Nadaje się tylko do kuchenki mikrofalowej.
  • Página 51 Torby do gotowania w Postępuj zgodnie z kuchence mikrofalowej. instrukcjami producenta. Nie używaj metalowych zapięć. Wykonuj małe nacięcia, aby para mogła się ulotnić. Talerze i kubki papierowe. Służy do krótkotrwałego gotowania lub podgrzewania potraw. Nie pozostawiaj kuchenki mikrofalowej bez nadzoru podczas jej działania. Papier kuchenny Używaj go do powlekania potraw podczas podgrzewania...
  • Página 52 Plastikowe opakowanie Nadaje się tylko do kuchenki mikrofalowej. Użyj go do przykrycia żywności, aby zatrzymać wilgoć. Nie pozwól, aby folia miała kontakt z żywnością. Termometr Tylko w kuchence mikrofalowej (termometr do mięsa i słodyczy). Papier woskowany Służy do przykrycia żywności, aby zapobiec rozpryskiwaniu i zatrzymać...
  • Página 53 Zamknięcia z drutu Może się zgiąć i spowodować metalowego płomienie wewnątrz kuchenki mikrofalowej. Papierowe torby Mogą wywołać płomienie w kuchence mikrofalowej. Plastikowa pianka Pianka z tworzywa sztucznego może stopić się i zanieczyścić płyn znajdujący się w środku pod wpływem wysokiej temperatury.
  • Página 54 Nepoužívejte přístroj, pokud má kabel nebo zásuvku poškozenou, nebo pokud nefungují správně. V případě zjištění nesprávného fungování přístroje kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. Používejte nástroje vhodné pro použití v mikrovlnných troubách. Ujistěte se, že se ohřívané části nedotýkají vnitřního pláště...
  • Página 55 Všechny části přístroje během nebo po ukončení fungování dosáhnou velmi vysokých teplot a to včetně dvířek a horní části mikrovlnné trouby, nezapomeňte používat rukavice nebo jiný typ ochrany. Jakákoli oprava nebo údržba, která zahrnuje odstranění některé krycí desky nebo manipulaci s kabely, by měla být provedena kvalifikovaným personálem.
  • Página 56 Materiály vhodné do mikrovlnné trouby Nástroje Poznámky Talíř na opečení v mikrovlnné Následujte pokyny výrobce troubě Spodní část desky na opékání musí být nejméně 5 mm nad otáčivým talířem. Špatné použití by mohlo otočný talíř rozbít. Nádobí Nádobí vhodné do mikrovlnné trouby.
  • Página 57 Talíře a nádoby z papíru. Použijte jej na krátkou dobu k vaření nebo ohřívání jídla. Nenechávejte přístroj během fungování bez dozoru. Kuchyňský papír Použijte jej k zakrytí potravin při ohřevu a k absorpci tuku. Používejte jej pod dohledem a na krátkou dobu. Papír na pečení...
  • Página 58 Voskový papír Použijte jej k zakrytí potravin, abyste zabránili stříkání a udrželi vlhkost. Materiály, kterým se v mikrovlnné troubě vyhnout Nástroje Poznámky Podložka z hliníku Mohla by se zkroutit. Přeneste jídlo na talíř nebo do nádoby vhodné do mikrovlnné trouby. Karton s kovovou rukojetí...
  • Página 59 Es recomendable calentar un vaso de agua varias veces a alta temperatura. Advertencia: no retire la placa de mica que protege el magnetrón dentro de la cavidad. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 60 Pausar o cancelar Durante el proceso de cocción, pulse el botón Stop/Cancel una vez para pausar y 2 veces para cancelar el proceso. Durante la configuración de los ajustes de cocción, pulse el botón para GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 61 Gire el selector de tiempo para ajustar el tiempo de cocción. Una vez que haya seleccionado el tiempo de cocción, pulse el icono Start/+30s para comenzar a cocinar a nivel de potencia 100 Durante el funcionamiento, cada vez que toque el icono, el tiempo de cocción aumentará en 30 segundos. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 62 Menú automático Desde el modo standby, toque el icono correspondiente para seleccionar la función de menú automático. Gire el selector para configurar el peso. Toque el icono Start/+30sec para iniciar el funcionamiento. Menús: GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 63 Recordatorio automático Una vez completado el proceso de cocción o de descongelación, el dispositivo pitará 3 veces. Si la puerta está abierta o no se pulsa el botón Stop/Cancel, el microondas seguirá pitando 3 veces. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 64 Contacte con el Servicio de cortocircuito. Atención Técnica de Cecotec. Toma de corriente Pruebe la toma de corriente defectuosa. con otro dispositivo. El dispositivo no calienta La puerta no está bien Cierre la puerta cerrada. correctamente. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 65 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 66 In such case, it is recommended to heat a glass of water at high power for several times. Warning: Do not remove the light brown mica cover that is attached to the microwave cavity to protect the magnetron. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 67 Note: If the clock has been set (24-hour system), the display will show the current time. Pause or cancel During the cooking process press the Stop/Cancel button once to pause or 2 to cancel the cooking process. During the configuration of the cooking settings, press the button to cancel GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 68 Start/+30s icon to start cooking at 100 % power level. During operation, each touch on the same icon will increase the cooking time by 30 seconds. Note: This option is not available under Weight defrost or Auto menu cooking modes. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 69 In standby mode, tap the corresponding icon to select the Auto menu function. Turn the knob to set the weight. Tap the Start/+30s icon to start cooking. Menus: Menu Weight Display Pizza 200 g 400 g 250 g Meat 350 g 450 g GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 70 Do not use strong detergents, powder abrasives or metal brushes to clean the device. Do not remove the mica plate. When the microwave has been used for a long time, some strong odours may arise from inside. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 71 The device does no heat The door is not closed Close the door properly. properly. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 01675 GrandHeat 2500 Flatbed Touch White Rated input power: 1280 W Rated output power: 800 W 230V ~ 50 Hz Capacity: 25L Made in China | Designed in Spain 8.
  • Página 72 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 73 Il est recommandé de réchauffer un verre d’eau plusieurs fois à haute température. Avertissement : n’enlevez pas la plaque en mica qui protège le magnétron. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 74 à l’état initial automatiquement. Minuterie Tournez le sélecteur de temps/poids pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Avertissement : si l’horloge est configurée (système 24 heures), l’écran affichera l’heure actuelle. Mettre en pause ou annuler GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 75 30 secondes. Le temps maximum est de 60 min. Tournez le sélecteur du temps pour régler le temps de cuisson. Lorsque vous avez sélectionné le temps de cuisson, appuyez sur l’icône Start/+30s pour commencer à cuisiner avec la GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 76 émettra un long bip indiquant que la fonction a été désactivée. Menu automatique Depuis le mode Standby, touchez l’icône correspondante pour sélectionner la fonction de menu automatique. Tournez le sélecteur pour configurer le poids. Touchez l’icône Start/+30s pour démarrer le micro-ondes. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 77 Rappel automatique Une fois le processus de cuisson ou de décongélation terminé, l'appareil émet trois bips. Si la porte est ouverte ou si personne n’appuie sur le bouton Stop/Cancel, le micro-ondes continue à émettre 3 bips. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 78 Contactez le Service Après- circuité. Vente Officiel de Cecotec. Prise de courant défectueuse. Vérifiez prise fonctionne en branchant un autre appareil sur elle. L’appareil ne chauffe pas. La porte n’est pas bien fermée. Fermez bien la porte. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 79 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Página 80 Mikrowellentür offen, um eine gute Belüftung zu gewährleisten. Es ist ratsam, ein Glas Wasser mehrmals bei hoher Temperatur zu erhitzen. Hinweis: entfernen Sie nicht die Glimmerplatte, die das Magnetron im Inneren des Hohlraums schützt. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 81 Drücken Sie während der Zeiteinstellung das Symbol Stop/Clear, um automatisch in den Startpunkt zurückzukehren. Timer Drehen Sie den Zeit-/Gewichtswähler, um die Garzeit zu erhöhen oder zu verringern. Hinweis: Wenn die Uhr eingestellt ist (24-Stunden-System), zeigt der Bildschirm die aktuelle Zeit an. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 82 Kochzeit 30 Sekunden. Die Höchstzeit beträgt 60 Minuten. Drehen Sie die Timer, um die Garzeit einzustellen. Nachdem Sie die Kochzeit gewählt haben, drücken Sie das Symbol Start/+30sec, um das Kochen mit 100 % Leistung zu starten. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 83 Gerät gibt einen langen Piepton ab, der anzeigt, dass die Funktion abgeschaltet wurde. Automatisches Menü Tippen Sie aus dem Standby-Modus auf die entsprechende Taste, um die automatische Menüfunktion auszuwählen. Drehen Sie de Schalter, um das Gewicht einzustellen. Berühren Sie das Symbol Start/+30sec, um den Betrieb zu starten. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 84 Sie die Anweisungen. Wenn das Ergebnis nicht Ihren Vorstellungen entspricht, passen Sie die Einstellungen an. Automatische Erinnerung Sobald der Koch- oder Auftauvorgang abgeschlossen ist, piept das Gerät 3 Mal. Wenn die Tür offen ist oder die Stop/Abbruch-Taste nicht gedrückt wird, piept das Mikrowellengerät weiterhin 3 Mal. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 85 Kontaktieren Sie mit den oder Kurzschluss. technischen Kundendienst von Cecotec. Fehlerhafter Stromanschluss Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. Das Gerät heizt nicht Die Tür ist nicht richtig zu. Schließen Sie die Tür richtig. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 86 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Página 87 Mängel, die sich aus Unfällen, Missbrauch, unsachgemäße Wartung oder normale Abnutzung ergeben. Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 88 Ritirare il prodotto dalla scatola. Qualora il microonde avesse una protezione in plastica, rimuoverla prima dell’uso. Verificare che il prodotto non sia danneggiato, in caso lo fosse contattare immediamente il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Collocare il prodotto su una superficie piana, stabile e asciutta, lontana da qualsiasi materiale corrosivo, calore o umidità...
  • Página 89 Girare il selettore del tempo/peso per aumentare o diminuire il tempo di cottura. Avviso: se l’orologio è stato configurato (sistema di 24 ore), il display mostrerà l’ora attuale. Pausa/Cancellare Durante il processo di cottura, premere il tasto Stop/Cancel per interrompere il funzionamento GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 90 Girare il selettore del tempo per configurare il tempo di cottura. Selezionato il tempo di cottura, premere l’icona Start/+30sec per cominciare a cucinare a livello di potenza 100%. Durante il funzionamento, ogni volta che si tocca l’icona, il tempo di cottura aumenterà in 30 secondi. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 91 Menù Automatico Dalla modalità standby, toccare l’icona corrispondente per selezionare la funzione del menù automatico. Girare il selettore per configurare il peso. Toccare l’icona Start/+30sec per iniziare il funzionamento. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 92 Trascorso il tempo di cottura o di scongelamento, il dispositivo suonerà per 3 volte. Se lo sportello fosse aperto o non è possibile premere il tasto Stop/Cancel, il microonde continuerà a suonare per 3 volte. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 93 Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec Presa della corrente Verificare la presa della difettosa. corrente con un altro dispositivo. Il dispositivo non scalda. Lo sportello non è chiuso Chiudere correttamente lo correttamente. sportello. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 94 Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 95 Certifique-se de que o produto não presenta nenhum dano e, caso sejam detetados, notificar imediatamente ao Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. Coloque o produto num lugar plano, estável e seco, longe de qualquer material corrosivo, calor ou humidade como por exemplo água ou queimadores de gás.
  • Página 96 Rode o seletor de tempo/peso para aumentar ou diminuir o tempo de cozedura. Aviso: se o relógio estiver configurado (sistema de 24 horas), o ecrã mostrará a hora atual. Pausar o cancelar Durante o processo de cozedura, pressione o botão Stop/Cancel uma vez para pausar e 2 GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 97 Rode o seletor de tempo para introduzir o tempo de cozedura. Uma vez selecionado o tempo de cozedura, prima o ícone Start/+30sec para iniciar a cozedura ao nível de 100% de potência. Durante o funcionamento, cada vez que tocar no ícone, o tempo de cozedura aumentará de 30 segundos. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 98 Menu automático No modo standby, toque no ícone correspondente para selecionar a função do menu automático. Gire o seletor para configurar o peso. Toque o ícone Start/+30sec para iniciar o funcionamento. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 99 Lembrete automático Uma vez concluído o processo de cozedura ou descongelação, o aparelho apitará 3 vezes. Se a porta estiver aberta ou se o botão Stop/Cancel não for premido, o micro-ondas continuará a apitar 3 vezes. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 100 Fusível queimado ou em Contacte com o Serviço curto-circuito. de Assistência Técnica de Cecotec. Tomada elétrica avariada. Testar a tomada com outro dispositivo. O dispositivo não aquece. A porta não está bem Feche a porta corretamente. fechada. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 101 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Página 102 Het is dan aanbevolen om een enkele keren een glas water te verwarmen op hoge temperatuur. Waarschuwing: Verwijder de micaplaat die de magnetron in de holte beschermt niet. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 103 Druk tijdens het instellen van de tijd op het Stop/Clear-symbool om automatisch terug te keren naar de oorspronkelijke instellingen. Timer Draai de tijd/gewicht kiezer om de kooktijd te verhogen of te verlagen. Opmerking: Als de klok is ingesteld (24-uurssysteem), geeft het display de huidige tijd weer. Pauzeren of annuleren GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 104 30 seconden toe. De maximale tijd is 60 minuten. Draai aan de timer om de kooktijd in te stellen. Zodra u de kooktijd hebt gekozen, drukt u op het Start/+30sec. pictogram om te beginnen met koken op 100% vermogen. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 105 Automatisch menu Tik vanuit de stand-bymodus op het bijbehorende pictogram om de automatische menufunctie te selecteren. Draai aan de schakelaar om het gewicht in te stellen. Raak het Start/+30sec-pictogram aan om de werking te starten. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 106 Als het resultaat niet naar wens is, pas dan de instellingen aan. Automatische herinnering Als het kook- of ontdooiproces is voltooid, piept het apparaat 3 keer. Als de deur open is of de knop Stop/Cancel niet wordt ingedrukt, blijft de microgolfoven 3 keer piepen. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 107 Zekering doorgebrand of Neem contact op kortgesloten. met de Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. Stopcontact defect. Test het stopcontact met een ander apparaat. Het toestel verwarmt niet De deur is niet goed dicht. Doe de deur goed dicht. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 108 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 109 W przypadku wykrycia śladów produkcji wewnątrz produktu lub na elementach grzejnych, drzwiczki kuchenki mikrofalowej powinny być otwarte, aby zapewnić dobrą wentylację. Zaleca się kilkakrotne podgrzanie szklanki wody w wysokiej temperaturze. Ostrzeżenie: Nie usuwaj płytki mikowej chroniącej magnetron wewnątrz wnęki. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 110 Podczas procesu ustawiania czasu naciśnij ikonę Stop / Clear, aby automatycznie powrócić do stanu początkowego. Czasomierz Obróć pokrętło czasu / wagi, aby wydłużyć lub skrócić czas smażenia. Uwaga: Jeśli zegar jest ustawiony (system 24-godzinny), wyświetlacz pokaże aktualny czas. Wstrzymaj lub anuluj GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 111 Start / + 30 s, aby rozpocząć gotowanie na poziomie 100%. Podczas pracy za każdym dotknięciem ikony czas gotowania wydłuży się o 30 sekund. Uwaga: Ta opcja nie jest dostępna w trybach rozmrażania według wagi lub w menu automatycznym. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 112 że funkcja została wyłączona. Menu automatyczne W trybie gotowości dotknij odpowiedniej ikony, aby wybrać funkcję automatycznego menu. Obróć pokrętło, aby ustawić wagę. Dotknij ikony Start / + 30 sekund, aby rozpocząć pracę. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 113 Jeśli wynik nie przypadł Ci do gustu, dostosuj ustawienia. Automatyczne przypomnienie Po zakończeniu procesu gotowania lub rozmrażania urządzenie wyda 3 sygnały dźwiękowe. Jeśli drzwiczki są otwarte lub przycisk Stop / Anuluj nie zostanie naciśnięty, kuchenka mikrofalowa wyda 3 sygnały dźwiękowe. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 114 10 sekundach. Przepalony bezpiecznik lub Skontaktuj się z serwisem zwarcie. technicznym Cecotec. Wadliwy wylot. Wypróbuj gniazdko z innym urządzeniem. Urządzenie nie nagrzewa się Drzwi nie są zamknięte. Zamknij prawidłowo drzwi. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 115 W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 116 V případě, že najdete vevnitř nebo zbytky materiálu z výroby vevnitř přístroje, nechejte dvířka otevřená, aby se zajistila dobrá ventilace. Doporučuje se několikrát ohřát sklenici vody na vysokou teplotu. Varování: Neodstraňujte desku slídy, která chrání magnetron uvnitř dutiny. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 117 Během procesu nastavení času se stisknutím tlačítka Stop / Clear automaticky vrátíte do původního stavu. Časovač Otočením voliče času / hmotnosti zvýšíte nebo zkrátíte dobu vaření. Upozornění: Pokud jsou nastaveny hodiny (systém 24 hodin), na displeji se zobrazí aktuální čas. Pozastavit nebo zrušit GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 118 Maximální doba je 60 minut. Otáčením voliče času můžete upravit čas vaření. Jakmile vyberete dobu vaření, stiskněte tlačítko Start/+30s pro zahájení vaření při 100% výkonu. Během fungování, pokaždé, když se dotknete ikony, doba vaření se prodlouží o 30 sekund. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 119 V pohotovostním režimu stiskněte a stiskněte ikonu Stop/Clear po dobu 3 sekund. Zařízení vydá dlouhé pípnutí, které signalizuje, že funkce byla deaktivována. Automatické menu Z pohotovostního režimu klepnutím na patřičnou ikonu vyberte funkci automatického menu. Otáčením selektoru nastavte hmotnost. Klepnutím na ikonu Start/+30sec zahájíte činnost. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 120 Pokud výsledek není podle vašich představ, upravte nastavení. Automatické připomenutí Po dokončení procesu vaření nebo rozmrazování zařízení třikrát pípne. Pokud jsou dvířka otevřená nebo není stisknuto tlačítko Stop / Cancel, mikrovlnná trouba bude i nadále třikrát pípat. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 121 Odpojte a zapojte znovu po nevypne do sítě elektrické energie. uplynutí 10 vteřin. Spálená pojistka nebo zkrat. Kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. Zásuvka je vadná. Zkontrolujte zásuvku pomocí jiného přístroje. Přístroj neohřívá. Dvířka nejsou správně Zavřete dvířka správně. zavřená. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 122 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. GRANDHEAT 2500 FLATBED TOUCH WHITE...
  • Página 123 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 2...
  • Página 124 No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.