Indesit K6 C51/R Instalación Y Uso
Indesit K6 C51/R Instalación Y Uso

Indesit K6 C51/R Instalación Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para K6 C51/R:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

sporák
instalace a použití
Sporák
inštaláciu a použitie
Fornuis
Installatie en gebruik
Êïõæßíá
ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç
Cocina
Instalación y uso
Fogão
Instalação e utilização
K6 C51/R
K6 C51/GR
K6 C56/GR
loading

Resumen de contenidos para Indesit K6 C51/R

  • Página 1 K6 C51/R instalace a použití K6 C51/GR K6 C56/GR Sporák inštaláciu a použitie Fornuis Installatie en gebruik Êïõæßíá ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç Cocina Instalación y uso Fogão Instalação e utilização...
  • Página 2 Sporák s víceúcelovou pecící troubou a sklokeramickou varnou deskou Návod k instalaci a použití Sporák s viacúèelovou rúrou a sklokeramickou varnou platòou Návod na inštaláciu a použitie Fornuis met multifunctie-oven en keramische kookplaat Instructies voor het installeren en gebruik Êïõæßíá ìå ðïëõëåéôïõñãéêü öïýñíï êáé êåñáìåéêÞ...
  • Página 4 Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti INDESIT Company, spa. Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete.
  • Página 5 Varování Varování Varování Varování Varování Pro zajištění bezpečnosti a dlouhé životnosti trouby doporučujeme následující: Pro zajištění bezpečnosti a dlouhé životnosti trouby doporučujeme následující: Pro zajištění bezpečnosti a dlouhé životnosti trouby doporučujeme následující: Pro zajištění bezpečnosti a dlouhé životnosti trouby doporučujeme následující: Pro zajištění...
  • Página 6 Pokyny pro instalaci Pokyny pro instalaci Pokyny pro instalaci Pokyny pro instalaci Pokyny pro instalaci • Kabel upevněte do speciální kabelové svěrky a zavřete Následující instrukce by měli být čteny kvalifikovaným kryt svorkovnice. technikem, který bude zařízení zapojovat, nastavovat a technicky zprovozňovat v souladu s bezpečnostními pravidly.
  • Página 7 Technické údaje Technické údaje Technické údaje Technické údaje Technické údaje Vnitřní rozměry trouby Vnitřní rozměry trouby Vnitřní rozměry trouby: Spotřeba energie: Spotřeba energie: Spotřeba energie: Vnitřní rozměry trouby Vnitřní rozměry trouby Spotřeba energie: Spotřeba energie: Rozměry(VxŠxH): 32x40x43,5 cm Norma 2002/40/CE na štítku elektrických sporáků Vnitřní...
  • Página 8 Jak používat Vaše zařízení Jak používat Vaše zařízení Jak používat Vaše zařízení Jak používat Vaše zařízení Jak používat Vaše zařízení Všechny programy tohoto sporáku jsou ovládány hlavním Program „Konvekční trouba“ Program „Konvekční trouba“ Program „Konvekční trouba“ Program „Konvekční trouba“ Program „Konvekční trouba“ e knoflíkem a dalšími tlačítky na hlavním panelu sporáku.
  • Página 9 Osvětlení trouby Osvětlení trouby Osvětlení trouby Osvětlení trouby Osvětlení trouby Program „Gril“ Program „Gril“ Program „Gril“ ill Program „Gril“ Program „Gril“ Nastavte knoflík „L L L L L “ na symbol . Rozsvítíte tak světlo uvnitř Nastavení ovladače „M M M M M “: Max. Max.
  • Página 10 Praktické rady pro pečení Praktické rady pro pečení Praktické rady pro pečení Praktické rady pro pečení Praktické rady pro pečení Tato trouba nabízí širokou škálu možností, jak co nejchutněji vložte na první stupeň roštu trouby odkapávací nádobu na připravit různé druhy pokrmů. Časem se naučíte využívat tuk a šťávu.
  • Página 11 Pečení pizzy Pečení pizzy Pečení pizzy Pečení pizzy Pečení pizzy Pečení ryb a masa Pečení ryb a masa Pečení ryb a masa Pečení ryb a masa Pečení ryb a masa Pro pečení pizzy je nejefektivnější využít „Program pomocný „Program pomocný „Program pomocný...
  • Página 12 Intrukce pro uživatele keramické desky Intrukce pro uživatele keramické desky Intrukce pro uživatele keramické desky Intrukce pro uživatele keramické desky Intrukce pro uživatele keramické desky Popis Popis Popis Popis Popis Instrukce pro užití vhodného dna nádobí na keramickou Instrukce pro užití vhodného dna nádobí na keramickou Instrukce pro užití...
  • Página 13 Poloha knoflíku Poloha knoflíku Poloha knoflíku Poloha knoflíku Poloha knoflíku Připravovaný pokrm Připravovaný pokrm Připravovaný pokrm Připravovaný pokrm Připravovaný pokrm Hmotnost Hmotnost Hmotnost Hmotnost Hmotnost Poloha roštu Poloha roštu Poloha roštu Poloha roštu Poloha roštu Doba Doba Doba Doba Doba Nastavení...
  • Página 14 Běžná údržba a čištění Běžná údržba a čištění Běžná údržba a čištění Běžná údržba a čištění Běžná údržba a čištění Před čištěním nebo provedením údržby, vypněte přístroj Před čištěním nebo provedením údržby, vypněte přístroj Před čištěním nebo provedením údržby, vypněte přístroj Před čištěním nebo provedením údržby, vypněte přístroj Před čištěním nebo provedením údržby, vypněte přístroj Čistící...
  • Página 15 Elektronické zaøízení na programování peèení Umožòuje naprogramovat následující funkce trouby znovu zobrazí aktuální èas: nebo grilu: • èasovì vymezené peèení s odloženým startem; • èasovì vymezené peèení s okamžitým startem; Rozsvícené písmeno „A“ pøipomíná, že bylo provedeno • poèítadlo minut. nastavení doby trvání a èasu ukonèení automatické Funkce tlaèítek: èinnosti.
  • Página 16 Pred prvým použitím si pozorne prečítajte priložený slovenský návod, ktorý dodáva firma INDESIT Company spa ku svojim dovážaným výrobkom a dôsledne sa ním riaďte. Všetky zariadenia sú určené pre domáce použitie. Pre profesionálne použitie sú určené zariadenia špecializovaných výrobcov.
  • Página 17 Dôležité bezpečnostné upozornenia Aby bola zaistená riadna ÚČINNOSŤ a BEZPEČNOSŤ tohto zariadenia, odporúčame vám: • kontaktovať iba servisné stredisko, ktoré je autorizované výrobcom • vždy používať originálne náhradné diely 1 Toto zariadenie je určené k neprofesionálnemu 13 Toto zariadenie musí byť používané na účely, na použitiu v domácnostiach.
  • Página 18 Pokyny pre inštaláciu Nasledujúce pokyny musí vykonávať kvalifikovaný technik. 230V ~ Inštalačný postup je nutné vykonať čo najprofesionálnejšie H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 a odborne, v súlade s platnými bezpečnostnými normami (inštalácia a obsluha elektrických zariadení). Dôležité: Pred začatím každého úkonu, príp. nastavením, nezabudnite zariadenie odpojiť...
  • Página 19 Technické údaje Vnútorný rozmer rúry: Spotreba energie: Rozmery (V x Š x H): 32 x 40 x 43,5 cm Norma 2002/40/CE na štítku elektrických sporákov Vnútorný objem rúry: 56 litrov Norma EN 50304 Max. príkon rúry: 2250 W Spotreba energie v bežných podmienkach: zahriatie rúry: teplovzdušný...
  • Página 20 Ako používať zariadenie Všetky programy tohto sporáka sú ovládané hlavným Program „Konvekčná rúra“ ovládačom a ďalšími tlačidlami na hlavnom paneli sporáka. Nastavenie ovládača „M”: teplota medzi 60°C a Max. Pri tomto programe sa aktivuje horné aj dolné tepelné teleso Poznámka: Pred prvým použitím odporúčame nastaviť rúry.
  • Página 21 Osvetlenie rúry Program „Gril“ Nastavte ovládač „L“ na symbol . Rozsvietite tak svetlo Nastavenie ovládača „M”: Max. Pri tomto programe sa aktivuje iba tepelné teleso v hornej vo vnútri rúry a toto svetlo zostane svietiť v prípade, že časti rúry. Je možné tiež použiť ražeň. Vysoká teplota zapnete akýkoľvek program pečenia.
  • Página 22 Praktické rady pre pečenie Táto rúra ponúka širokú škálu možností ako čo najchutnejšie alebo tretí stupeň od dna rúry (pozrite tabuľku pečenia), pripraviť rôzne druhy pokrmov. Časom sa naučíte využívať potom vložte na prvý stupeň roštu rúry odkvapkávaciu všestrannosť tohto zariadenia. Nasledovné inštrukcie sú iba nádobu na tuk a šťavu.
  • Página 23 Pečenie pizze Pečenie rýb a mäsa Pre pečenie pizze je najefektívnejšie využiť „Program Pri pečení bieleho mäsa, hydiny a rýb nastavte teplotu medzi pomocný vetrák” 180 a 200°C. Ak chcete pri pečení červeného mäsa získať • Predhrievajte rúru najmenej 10 minút; prepečený...
  • Página 24 Inštrukcie pre užívateľov keramickej dosky Popis Inštrukcie pre používanie vhodného dna riadu na Táto keramická doska je zložená z elektrických vykurovacích keramickú dosku teliesok. Telesá sú začlenené pod povrch keramickej dosky Pre dosiahnutie najlepších výsledkov varenia na keramickej a počas používania sčervenajú: platni postupujte podľa nižšie uvedených základných A.
  • Página 25 P o l o h a Pripravované jedlo Hmotnosť P o l o h a Čas Nastavenie Čas varenia o v l á d a č a (kg) r o š t u predhrevu termostatu (min.) výberu režimu (odspodu) (min) Rozmrazovanie Všetky zmrazené...
  • Página 26 Bežná údržba a čistenie Pred čistením alebo vykonaním údržby odpojte Čistiace prostriedky na Dostupné v zariadenie od elektrickej zásuvky. keramickú dosku Pre predĺženie životnosti vašej rúry musí byť rúra pravidelne čistená. Škrabka na okná, škrabka so Obchodoch žiletkou Dodržiavajte tieto pokyny: •...
  • Página 27 Elektronické zariadenie na programovanie peèenia Umožòuje naprogramova nasledujúce funkcie rúry alebo grilu: • èasovo vymedzené peèenie s oneskoreným štartom; Rozsvietené písmeno „A“ upozoròuje, že bola • èasovo vymedzené peèenie s oneskoreným štartom; nastavená doba trvania a èas ukonèenia automatickej • poèítadlo minút. èinnosti.
  • Página 28 Aanwijzingen Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. 1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik 14 Het gebruik van iedere elektrische apparatuur brengt het in acht binnenshuis.
  • Página 29 Het installeren De volgende instructies zijn gericht tot de erkende Het aansluiten van de kabel: installateur zodat deze de handelingen van installeren, • schroef de schroef van de kabelklem en de schroeven reguleren en technisch onderhoud op de juiste wijze en van de contacten los volgens de geldende normen uit kan voeren.
  • Página 30 Het aansluiten van de kabel aan het net Voordat u de aansluiting tot stand brengt moet u zich ervan Monteer op de kabel een stekker die is aangepast aan verzekeren dat: het vermogen dat is aangegeven op het typeplaatje. Bij •...
  • Página 31 Beschrijving van het fornuis A Knoppen van de electrische kookplaten B Ovenrek C Lekplaat of bakplaat D Stelschroeven H Het controlelampje L Keuzeknop kookfuncties M Temperatuurknop N Bedieningspaneel O Het controlelampje van de oven P DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING S Knop van de kookwekker...
  • Página 32 Instructies voor het gebruik De verschillende functies van de oven worden gekozen "Ontdooi" oven door middel van de knoppen op het bedieningspaneel. Positie thermostaatknop “M”: waar u maar wilt De ventilator achter in de oven doet de lucht op Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven kamertemperatuur circuleren.
  • Página 33 van 80°C. Voor het ontdooien van meer kwetsbare Ovenlicht gerechten zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt Dit gaat aan als u de knop “L” op het symbool . zet. De alleen het circuleren van de koude lucht, thermostaat op oven wordt verlicht en blijft verlicht zolang er een elektrisch 0°C.
  • Página 34 DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING Deze maakt het mogelijk de oven of grill te programmeren in de functies: • uitgestelde start met vastgestelde kooktijd; LDe letter "A" geeft aan dat de programmering van de • onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd; kooktijd en het einde van de kooktijd in de automatische •...
  • Página 35 Instructies voor het gebruik van het keramische kookvlak Beschrijving Instructies voor het gebruik van het electrische Het keramische kookvlak heeft 4 stralingselementen, die kookvlak zich onder het glas bevinden. De afbeelding geeft de posities van de warmtezone's aan, die rood worden als ze aan zijn.
  • Página 36 Kooktips De oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste het einde aan de bovenkant gebruind moeten worden, wijze te koken. Met verloop der tijd zult u leren het fornuis zoals b.v.
  • Página 37 Pizza Vis en vlees Gebruik voor het goed gaar bakken van een pizza de Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van 180 °C tot 200 °C. functie "hetelucht" Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere •...
  • Página 38 Positie Gerecht Gewi- Positie Voorverwarmen Positie Kooktijd keuzeknop ovenrekken (minuten) thermosta- (minuten) (kg) van beneden atknop Ontdooien Alle diepvriesproducten Statisch Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Varkensrollade 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Hetelucht Pizza (op 2 roosters) 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 50-60 Kip + gebakken 60-75...
  • Página 39 Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert. Dit beschermt het oppervlak ook van eventuele schade Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het door suikerhoudend voedsel. Gebruik in geen geval belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt.
  • Página 40 ÐñïåéäïðïéÞóåéò Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò áðïôåëåóìáôéêüôçôáò êáé ôçò áóöÜëåéáò áõôÞò ôçò ïéêéáêÞò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò: . íá áðåõèýíåóôå áðïêëåéóôéêÜ óôá åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò . íá æçôÜôå ðÜíôá ôç ÷ñçóéìïðïßçóç áõèåíôéêþí áíôáëëáêôéêþí • • • • • •...
  • Página 41 “•”/” ”...
  • Página 42 Ïäçãßåò ÅãêáôÜóôáóçò Ïé ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí áðåõèýíïíôáé óôïí åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü þóôå íá åêôåëÝóåé ôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò êáé ôå÷íéêÞò óõíôÞñçóçò ìå ôïí ðëÝïí ïñèü ôñüðï êáé óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò. Óçìáíôéêü: åðÝìâáóç ñýèìéóçò, óõíôÞñçóçò êëð. ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß ìå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ...
  • Página 43 äéáêüðôåôáé áðü ôï äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï 400V 3N~ ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Ýôóé ðïõ íá ìçí öôÜíåé êáíÝíá óçìåßï ôïõ èåñìïêñáóßá ìåãáëýôåñç êáôÜ áðü åêåßíç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé: ç ðåñéïñéóôéêÞ âáëâßäá êáé ç ïéêéáêÞ •...
  • Página 44 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Öïýñíïò ENERGY LABEL éáóôÜóåéò ( ): 3 åê. ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò õíáìéêÞò ¼ãêïò: ëßôñá áãùãéìüôçôáò ÌÝãéóôç áðïññüöçóç Öïýñíïõ: åéôïõñãßá èÝñìáíóçò: áåñüèåñìïò Þëùóç ÊáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò Êáôçãïñßáò ÙöÝëéìåò äéáóôÜóåéò ôïõ óõñôáñéïý èÝñìáíóçò ÖõóéêÞò äéÜäïóçò ôçò èåñìüôçôáò ôñïößìùí: ëåéôïõñãßá ðëÜôïò åê. èÝñìáíóçò: Óôáôéêüò...
  • Página 45 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ç åðéëïãÞ ôùí äéáöüñùí ëåéôïõñãéþí ðïõ óýã÷ñïíùí öïýñíùí äõíáìéêÞò áãùãÞò ôçò õðÜñ÷ïõí óôçí êïõæßíá ãßíåôáé åíåñãþíôáò èåñìüôçôáò: áåñüèåñìïé . óôéò äéáôÜîåéò êáé óôá üñãáíá ÷åéñéóìïý Åßíáé ìéá óõóêåõÞ åîáéñåôéêÜ åõÝëéêôç ðïõ ðïõ âñßóêïíôáé óôïí ðßíáêá ïñãÜíùí. åðéôñÝðåé ôçí åðéëïãÞ ìå åýêïëï êáé áóöáëÞ...
  • Página 46 Íá ðñáãìáôïðïéåßôå ðÜíôá ôá øçóßìáôá óå Öïýñíïò Áåñüèåñìïò “ g r a t i n ” ì å ô ç í ð ü ñ ô á ô ï õ ö ï ý ñ í ï õ Ýóç åðéëïãÝá èåñìïóôÜôç“Ì”: Ìåôáîý 60 êëåéóôÞ.ÏñéóìÝíá...
  • Página 47 áõôü ôï äéáäï÷éêü áíáâïóâÞóéìï áõôÞò ôçò åíäåéêôéêÞò ëõ÷íßáò äåß÷íåé üôé ï èåñìïóôÜôçò äïõëåýåé óùóôÜ ãéá íá äéáôçñåß óôáèåñÞ ôç èåñìïêñáóßá ôïõ öïýñíïõ. Ï åðéëïãÝáò ÷ñïíïìÝôñïõ ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò “S” Ãéá íá ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá êïõñíôßóåôå ôï îõðíçôÞñé óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá “S” ìå ó÷åäüí ìéá ðëÞñç ðåñéóôñïöÞ äåîéüóôñïöá...
  • Página 48 Ï çëåêôñïíéêüò ðñïãñáììáôéóôÞò ìáãåéñÝìáôïò ÅðéôñÝðåé ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ öïýñíïõ Þ ôïõ grill Ôï ãñÜììá «A» áíáììÝíï èõìßæåé ôïí äéåíåñãçèÝíôá óôéò ëåéôïõñãßåò: ðñïãñáììáôéóìü äéÜñêåéáò êáé ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò • êáèõóôåñçìÝíç Ýíáñîç ìáãåéñÝìáôïò ìå êáèïñéóìÝíç óôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá. Óôï óçìåßï áõôü ï öïýñíïò äéÜñêåéá...
  • Página 49 ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôï øÞóéìï Ï öïýñíïò èÝôåé óôç äéÜèåóÞ óáò ìéá åõñåßá óôï ìÝãéóôï áí êáé ìðïñïýí íá ôåèïýí ãêÜìá äõíáôïôÞôùí ãéá íá ìáãåéñåýåôå ÷áìçëüôåñåò óôÜèìåò áðëÜ ñõèìßæïíôáò ôïí ïðïéïäÞðïôå öáãçôü ìå ôïí êáëýôåñï ôñüðï. åðéëïãÝá ôïõ èåñìïóôÜôç óôçí åðéèõìçôÞ. Ìå...
  • Página 50 ØÞóéìï ôçò ðßôóáò GlukÒ pou "kaq…zei" Ãéá Ýíá êáëü øÞóéìï ôçò ðßôóáò ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï “Áåñüèåñìï” Crhsimopoie…te ligÒtero ugrÒ kai camhlèste th . ÐñïèåñìÜíåôå êáëÜ ôï öïýñíï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí qermokras…a kat£ 10°C. ëåðôÜ, . ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá ôáøß åëáöñïý áëïõìéíßïõ GlukÒ skoÚro epifaneiak£ ôïðïèåôþíôáò...
  • Página 51 ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí çëåêôñéêþí åóôéþí Ïé åðéëïãåßò ÷åéñéóìïý ôùí çëåêôñéêþí Qšsh Est…a a kanonik¾ ¾ tace…a åóôéþí ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò (Í) SbhstÒ Ïé êïõæßíåò ìðïñåß íá äéáèÝôïõí çëåêôñéêÝò åóôßåò êáíïíéêÝò êáé ôá÷åßåò Y»simo cortarikèn, yarikèn óå äéÜöïñïõò óõíäõáóìïýò (ïé ôá÷åßåò Pat£tej ston atmÒ, minšstrej, fasÒlia, åóôßåò...
  • Página 52 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôùí êåñáìéêþí åóôéþí ÐåñéãñáöÞ ÐåñéãñáöÞ ôùí èåñìáíôéêþí óôïé÷åßùí Ïé åóôßåò ðáñÝ÷ïõí èåñìüôçôá ðïõ Ôá óôïé÷åßá áêôéíïâïëßáò áðïôåëïýíôáé áðü åêðÝìðåôáé ìå áêôéíïâïëßá. Ôá èåñìáíôéêÜ êõêëéêÝò áíôéóôÜóåéò. åñìáßíïíôáé ìÝóá âñßóêïíôáé êÜôù áðü ôçí êåñáìéêÞ (ãßíïíôáé êüêêéíá) äåõôåñüëåðôá åðéöÜíåéá êáé êïêêéíßæïõí üôáí âñßóêïíôáé áöïý...
  • Página 53 ÈÝóç ôïõ Öáãçôü ðïõ èá ÂÜñïò ÈÝóç ñáöéþí ×ñüíïò Èåñìïêñáóßá ×ñüíïò åðéëïãÝá ìáãåéñÝøåôå (êéëÜ) áðü êÜôù ðñïèÝñìáíóçò (°C) ìáãåéñÝìáôïò ðñïò ôá ðÜíù Áðüøõîç ¼ëá ôá êáôåøõãìÝíá ôñüöéìá Óôáôéêüò ÐÜðéá 65-75 öïýñíïò Øçôü ìïó÷Üñé Þ âïäéíü 70-75 Øçôü ÷ïéñéíü 70-80 Ìðéóêüôá 15-20 ÔÜñôåò...
  • Página 54 ÔáêôéêÞ óõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò ôçò êïõæßíáò Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïóõíäÝåôå ôçí Ó å ê á ì ì ß á ð å ñ ß ð ô ù ó ç ä å í ð ñ Ý ð å é í á êïõæßíá...
  • Página 55 Advertencias Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales 1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no •...
  • Página 56 Instrucciones para la instalación Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador 230V ~ calificado para que pueda efectuar las operaciones de regulación, H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 y manutención técnica correctamente, conforme las normas en vigor. Importante: Cualquier intervención con fines de regulación, manutención, etc, debe efectuarse con la cocina desenchufada.
  • Página 57 La cocina con horno multifunción A Panel de mandos B Rejilla estante del horno C Asadera o plano de cocción D Patitas regulables H Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas L Perilla del horno M Perilla del termóstato N Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera O La luz piloto del termóstato del horno...
  • Página 58 Características técnicas Horno Tensión y frecuencia de alimentación: Dimensiones (HxAxP): 32x40x43,5 cm 230V / 400V 3N~ 50/60Hz o 50Hz Volumen: 56 Litros (ver placa características) Absorción Máx. Horno: 2250 W ENERGY LABEL Dimensiones útiles del compartimiento calienta-platos: Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos Norma EN 50304 longitud cm.
  • Página 59 Las diferentes funciones presentes en la cocina La selección de las diferentes funciones que ofrece la cocina se de fruta. El tiempo de descongelación se reduce aproximada- efectúa acccionando los dispositivos y órganos de control situa- mente a la mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es dos en el panel de mandos de la misma.
  • Página 60 La luz del horno Horno "superior" Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx. Se enciende girando la perilla «L» hasta el símbolo . Ilumi- Se enciende el elemento calentador superior. na el horno y permanece encendida cuando se pone en fun- Esta función se puede utilizar para retoques de cocción.
  • Página 61 El programador electtrónico de cocción Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones: • inicio retardado de la cocción con duración establecida; La letra "A" encendida recuerda que se ha realizado la • inicio inmediato con duración establecida; programación de la duración y del fin de la cocción en la •...
  • Página 62 Consejos prácticos per la preparación El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o cocinar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiem- 3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de coc- po el usuario podrá...
  • Página 63 Cocción de la pizza Cocción del pescado y de la carne Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice Para una buena cocción de la pizza utilice la función temperaturas desde 180 °C hasta 200 °C. “ventilado”: Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la •...
  • Página 64 Descripción del plano Los planos vitrocerámica están dotados de 4 elementos Utensillos de cocción de calentamiento radiantes, situados por debajo del vitro. Para obtenir los mejores resultados del vuestro plano de El gráfico diseñado indica la posición de las zonas de cocción, existen algunos sugerimientos fundamentales de calentamiento, las mismas toman color rojo una vez seguir durante la cocción ó...
  • Página 65 Consejos prácticos para la coccion en el horno Posición de la Comida para cocinar Peso Posición para Tiempo de Posición de la Tiempo de perilla de (Kg) la cocción en precalentamiento perilla del cocción selección los pisos (minutos) termostato (minutos) desde abajo Descongelación Todos los alimentos congelados...
  • Página 66 Mantenimiento periodico y limpieza de la cocina Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la cocina. Para obtener una larga duración de la cocina es indispensable efectuar a menudo una esmera- da limpieza general, teniendo en cuenta que: • • • • • Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
  • Página 67 Advertências Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados. • solicite sempre o emprego de peças de reposição originais • 1 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional não toque este aparelho com mãos ou pés molhados ou no interior de moradas.
  • Página 68 Instruções para a instalação Para instalar o cabo, realize as seguintes operações: As seguintes instruções são destinadas ao instalador • desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos qualificado, para que possa efectuar as operações de dos contactos instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais Observação: as pontes são predispostas pela fábrica correcto e em conformidade com as normas em vigor.
  • Página 69 O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura superior de 50°C à ambiente. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: • a válvula limitadora e a instalação doméstica possam suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação); •...
  • Página 70 Características técnicas Forno Tensão e Frequência Medidas (AxLxP): 32x40x43,5 cm 230V / 400V 3N~ 50/60Hz ou 50Hz Volume: 56 litros (vide a placa das características) Absorção Máx. Forno: 2250 W ETIQUETA DE ENERGIA Medidas úteis da gaveta estufa: Consumo de energia com convecção Forçada largura 46 função de aquecimento: Ventilado...
  • Página 71 Instruções para a utilização A selecção das várias funções existentes no fogão é especialmente para comidas delicadas que não se devem realizada mediante os dispositivos e componentes de aquecer, tais como por exemplo: tortas geladas, doces de comando situados no próprio painel. creme ou de nata, doces de frutas.
  • Página 72 A luz do forno Forno “de cima” Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max. Acende-se girando o selector “L” no símbolo , ilumina o Acende-se o elemento aquecedor superior. forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar Esta função pode ser utilizada para retoques na cozedura.
  • Página 73 O programador de cozedura electrónico Possibilita programar o forno ou o grill nos funcionamentos: A letra “A” acesa recorda que foi realizada programação • início posterior da cozedura com duração estabelecida; de duração e de final de cozedura com funcionamento •...
  • Página 74 Conselhos práticos para a cozedura O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa assada possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, coloque a da melhor maneira.
  • Página 75 Cozedura de pizza Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas Para uma boa cozedura de pizzas utilize a função entre 180 °C e 200 °C. “ventilado”: Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco •...
  • Página 76 Instruções para a utilização do plano de cozedura de cerâmica Descrição Instruções de utilização do plano de cozedura em O plano de cozedura é equipado com 4 elementos vitrocerâmica aquecedores radiantes. Estes aquecedores são Para obter as melhores performances do plano de incorporados abaixo da superfície do plano de cozedura cozedura, seguir algumas regras fundamentais durante a (zonas que tornam-se vermelhas durante o funcionamento):...
  • Página 77 Conselhos práticos para a cozedura Alimento a ser cozido Peso Posição de Tempo de pré- Posição do Tempo de Posição do botão de (Kg) cozedura aquecimento botão do cozedura selecção prateleiras (minutos) termostato (minutos) baixas Descongelamento Todos os alimentos congelados Estático Pato 65-75...
  • Página 78 Manutenção ordinária e limpeza do fogão Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral, especialmente cuidada, a levar em conta que: • • • • • Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
  • Página 80 Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.com...

Este manual también es adecuado para:

K6 c51/grK6 c56/gr