Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 326

Enlaces rápidos

KNF 339416-339418 02/23
Labor
VAKUUMSYSTEM
Hinweis!
Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be-
triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
SC820G / SC840G
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL
loading

Resumen de contenidos para KNF LABOPORT SC820G

  • Página 1 KNF 339416-339418 02/23 SC820G / SC840G Labor ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VAKUUMSYSTEM Hinweis! Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be- triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang .................. 4 2 Zu diesem Dokument ................ 6 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung.......... 6 2.2 Haftungsausschluss.............. 6 2.3 Symbole und Kennzeichnungen ...........  7 2.4 Abkürzungsverzeichnis ...............  10 3 Sicherheit ....................  11 3.1 Personal und Zielgruppe.............  11 3.2 Verantwortung des Betreibers ............  12 3.3 Sicherheitsbewusstes Arbeiten...........
  • Página 3 10 Instandhaltung.................. 74 10.1 Instandhaltungsplan.............. 75 10.2 Reinigung.................. 76 10.3 Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und O-Ringe wechseln .. 77 10.4 O-Ringe am kompletten Vakuumsystem wechseln (optional) .. 89 11 Ersatzteile und Zubehör .............. 92 11.1 Ersatzteile ...................  92 11.2 Zubehör.................. 94 12 Störung beheben.................  95 13 Rücksendung ..................
  • Página 4 Signalkabel (14) § Beschichtete Auffangkolben (2x) (7) § Kolbenklemme (2x) (6) § Schlüssel für Schlauchnippel (SW 14) (4) § Netzteil inkl. Steckereinsatz (EU, US, UK, AU) (12) § Netzkabel (3) § Betriebsanleitung (2) § QuickStart § Sicherheitsbroschüre Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 5 1. Überprüfen Sie das Vakuumsystem und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. 2. Bei beschädigter Verpackung informieren Sie den verant- wortlichen Spediteur, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Für weitere Informationen lesen Sie das Ka- pitel 7 Transport [} 39]. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 6 Die Betriebsanleitung ist Teil des Vakuumsystems. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typ und Seriennummer des Vakuumsystems bereit. à Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Vakuum- system in Betrieb nehmen.
  • Página 7 Tod oder schwere drohender Gefahr Körperverletzung bzw. schwere Sachschäden sind möglich. VORSICHT warnt vor möglicher Leichte Körperver- gefährlicher Situati- letzung oder Sach- schäden sind mög- lich. HINWEIS Warnt vor einem Sachschäden sind möglichen Sach- möglich. schaden Tab.1: Gefahrenstufen Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 8 Vakuumsystem SC820G / SC840G Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätig- keit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 9 Allgemeines Gebotszeichen Netzstecker ziehen Fußschutz benutzen Handschutz benutzen WEEE Symbol für die getrennte Erfassung von Elektrogeräten und Elektronikgeräten. Die Verwendung dieses Symbols bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Recycling Tab.2: Piktogrammerklärung Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 10 2.4 Abkürzungsverzeichnis Abkürzung Benennung PTFE Polytetrafluorethylen FFPM Perfluorkautschuk PVDF Polyvinylidenfluorid Polypropylen Fluorkautschuk Fluorethylenpropylen Tab. Tabelle Abb. Abbildung Bzw. beziehungsweise z.B. Zum Beispiel zul. zulässig u.A. Unter Anderem ggf. Gegebenenfalls Max. Maximal Min. Minimal Hochleistungskondensator Abscheider Handterminal Ladeschale Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 11 Fachpersonal ist eine Person, - eine einschlägige fachliche Berufsausbildung in dem Be- reich hat, der in dem jeweili- gen Textabsatz behandelt wird; - über aktuelle Kenntnisse in dem Bereich verfügt, der im jeweiligen Textabsatz behan- delt wird. Tab.3: Zielgruppe Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 12 Ein- und Ausgänge bei den Gasanschlüssen dürfen nicht ver- tauscht werden. Zubehör Laboreinrichtungen oder zusätzliche Komponenten, die an ein Vakuumsystem angeschlossen werden, müssen auf die pneumatischen Daten des Vakuumsystems ausgelegt sein (siehe 5 Technische Daten [} 26]). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 13 Anwendung und dem Vakuumsystem (bzw. der Verschaltung des Vakuumsystems) regelmäßig. Undichte Verbindungen bergen die Gefahr, gefährliche Gase und Dämpfe aus dem Pumpsystem freizusetzen. Die an das Vakuumsystem anzuschließenden Komponenten müssen auf die pneumatischen Daten des Vakuumsystems ausgelegt sein. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 14 Beachten Sie, dass die zulässige Umgebungstemperatur (sie- he 5 Technische Daten [} 26]) nicht überschritten wird. Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strah- lungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können. Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 15 § Brennstoffen § Explosivstoffen § Fasern § Oxidationsmitteln § Lebensmitteln. Die Vakuumsysteme dürfen standardmäßig nicht zur gleich- zeitigen Erzeugung von Vakuum und Überdruck genutzt wer- den. An der Saugseite des Vakuumsystems darf kein Überdruck angelegt werden. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 16 § EN 61010-1 § EN 61326-1 Der medienberührte Teil der Pumpen erfüllt folgende harmo- nisierte Normen: § EN ISO 80079-36 § EN ISO 80079-37 § EN 1127-1 Die Pumpen entsprechen nach IEC 664: § Überspannungskategorie II Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 17 3.8 Kundendienst und Reparatur Kundendienst Die Vakuumsysteme sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt und Reparaturen KNF, das Vakuumsystem regelmäßig bzgl. auffälliger Verän- derungen der Geräusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Vakuumsystemen nur vom zuständigen KNF-Kundendienst durchführen. Gehäuse mit spannungsführenden Teilen dürfen nur von Fachpersonal geöffnet werden.
  • Página 18 [} 24]) Tab.5: Explosionsschutzkennzeichnung Für die Vakuumsysteme wurde eine Zündgefahrenbewertung entsprechend den Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt. Die Explosionsschutzkennzeichnung finden Sie auch an fol- gender Stelle: § Typenschild Vakuumsystem Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 19 Explosionsschutz Vakuumsystem SC820G / SC840G 4.2 Hinweise zur EX-Kennzeichnung Das vorliegende KNF Vakuumsystem ist mit der folgenden Gerätekennzeichnung nach der aktuellsten Explosionsschutz- Richtlinie gekennzeichnet. Die Kennzeichnung ist nur für die Förderstrecke (medienberührten Bereich) des Vakuumsys- tems gültig: Abb.2: EX-Kennzeichnung des Vakuumsystems Vakuumsysteme der Kategorie „3/-G“...
  • Página 20 Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übri- gen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können. 4.3.2 Gerätekategorien für Gas Die Gerätekategorie beschreibt die Häufigkeit und die Dauer des Auftretens von explosionsfähiger Atmosphäre im Betrieb. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 21 Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen be- stimmt, in denen nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosions- fähige Atmosphäre durch aufgewirbelten Staub auftritt, aber wenn sie dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und während eines kurzen Zeitraums. Tab.6: Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 22 Das Gerät darf nur zum Fördern von Gasen und Dämpfen Medium verwendet werden, die der jeweiligen Explosionsgruppe und der entsprechenden Temperaturklasse (oder kleiner) angehö- ren (siehe Kennzeichnung auf dem Typenschild) oder die nicht explosiv und nicht brennbar sind. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 23 Geräts und ist als Temperaturklasse angege- ben. Temperaturklasse Max. Oberflächentemperatur Zündtemperatur [°C] [°C] > 450 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab.8: 4.3.5 Zündschutzart Kennzeichnung Beschreibung Konstruktive Sicherheit „c“ Zündquellenüberwachung „b“ Flüssigkeitskapselung „k“ Tab.9: Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 24 Schutzmaßnahmen auf, die gewährleisten, dass bei üblicherwei- se vorhersehbaren Störungen des Gerätes keine Zündgefahr besteht. Tab.10: *entsprechend ISO 80079-36 4.3.7 Besondere Einsatzbedingungen Kennzeichnung Beschreibung internal atmosphere only Besondere Einsatzbedingungen Zusatzbedingungen für die Geräte: Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 25 Atmosphäre, entsprechend ihrer Kennzeichnung (sie- he Typenschild), geeignet. § Stellen Sie das Gerät so auf, dass es von außen nicht be- schädigt werden kann. § Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keiner UV-Strahlung ausgesetzt ist. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 26 PTFE-beschichtet Ventil FFPM Verschaltung Pumpe PTFE/FFPM Gasballast PTFE/FFPM Schlauchnippel AS PVDF/FPM Abscheideradapter Schlauchverbindung AS FEP/FPM Schlauchverbindung HLK FEP/FPM/PP Schlauchnippel HLK PVDF Überdruckventil PTFE Drucksensor Keramik Dichtringe FPM, FFPM Belüftungsventil FPM, FFPM Tab.11: Materialien der medienberührten Bauteile Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 27 **Liter im Normzustand basierend auf ISO 8778 und ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20°C; basierend auf ISO 8778 und ISO 21360-1/2) Pneumatische Anschlüsse Parameter Wert Schlauchanschluss Einlass ID 8 / 9,5 [mm] (Schlauchnippel) Schlauchanschluss Auslass [mm] ID 10 (Schlauchnippel) Tab.13: Pneumatische Anschlüsse Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 28 50/60 50/60 Leistungsaufnahme [W] Max. Stromaufnahme [A] 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. zulässige Netzspan- ± 10% ± 10% nungsschwankungen Tab.14: Elektrische Daten Gewicht Gerätetyp Einheit Gewicht SC820G [kg] 12,4 SC840G [kg] 14,8 Tab.15: Gewicht Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 29 (DIN EN 60529 / IEC 60529) Maße L x H x B [mm] SC820G 347 x 416 x 260 SC840G 366 x 416 x 274 § Geräteschutz Überstromschutz § Übertemperaturschutz (Antrieb) § Blockierschutz (Antrieb) Tab.16: Sonstige Parameter Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 30 2600 mAh; schnelllade- fähig; siehe Ersatzteillis- te in Kapitel 11.1 Ersatz- teile [} 92] Akku-Betriebsdauer* Bis zu 8h, abhängig von Häufigkeit der Eingaben und der Datenübertra- gung Ladezeit* Ca. 1 Tab.17: *Angabe gilt für die serienmäßig enthaltenen Akkus Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 31 Technische Daten Vakuumsystem SC820G / SC840G Zum Aufladen vom Handterminal des Vakuumsystems nur das Original-Netzteil von KNF verwenden. Innerhalb der Reichweite der Funkverbindung können mehrere Vakuumsysteme über die zugehörige Handter- minals parallel betrieben werden. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 32 2 HLK 3 Kol- benklemme 4 Auffangkol- 5 Auffangkol- 6 Netzschal- 7 Signalkabel 8 System- einlass 9 Belüftung / Inertgasan- schluss 10 Abscheider 11 Statusan- zeige 12 Dreh-/ Druckknopf 13 Kühlmittel- anschluss Abb.3: Produktbeschreibung Vakuumsystem SC820G Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 33 Die im Hochleistungskondensator abgeschiedenen Lösungs- mittel werden im Auffangkolben (4) gesammelt, der beschich- tet ist (Berstschutz). Eine Kolbenklemme (3) fixiert den Glas- kolben am Kondensatorflansch. Ein Umlaufkühler oder flie- ßend kaltes Wasser (oder anderes Kühlmedium) kühlt den Hochleistungskondensator auf Kondensationstemperatur. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 34 Produktbeschreibung Vakuumsystem SC820G / SC840G 6.2 Handterminal 1 Touchscreen 2 Ladeschale 3 Dreh-/Drück- knopf 4 Anschluss- buchse 5 Ladekontakte Abb.4: Handterminal Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 35 Sind die Akkus weitgehend entladen, ertönt am Handterminal ein Signalton. 6.3 Pumpe Mit dem Netzschalter (6) lässt sich das Vakuumsystem ein- schalten und ausschalten. Über den Dreh-/Drückknopf (3) kann im Betrieb das Vakuumsystem angehalten werden (Not- Halt). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 36 Gas über das Einlassventil (2) an. Im Auf- wärtshub drückt die Membrane das Medium über das Aus- lassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb durch die Membrane getrennt. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 37 Mischungen entstehen können. à Schließen Sie ggf. das Gasballast- ventil. à Falls Inertgas erforderlich ist, KNF Service kontaktieren. Werden dampfförmige Medien geför- dert, so kann durch Öffnen des Gas- ballastventils die Bildung von Konden- sat in den Pumpenköpfen minimiert HINWEIS werden.
  • Página 38 Produktbeschreibung Vakuumsystem SC820G / SC840G Bei geöffnetem Gasballastventil ver- schlechtert sich das erreichbare End- vakuum (siehe Kapitel 5 Technische Daten [} 26]). HINWEIS Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 39 Verpackung besteht die Mög- VORSICHT lichkeit zur Verletzung durch Schnei- den an den scharfen Kanten. à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicher- heitshandschuhe). à Transportieren Sie das Vakuumsystem in der Originalver- packung bis zum Aufstellort. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 40 + 5 bis + 40 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) 30 bis 85 Tab.18: Transportparameter Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Vakuumsystem die Umgebungstemperatur erreicht hat (5 Technische Daten [} 26]). HINWEIS Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 41 Wählen Sie einen sicheren Standort (ebene Fläche) für das Vakuumsystem. à Schützen Sie das Vakuumsystem vor Staub. à Schützen Sie das Vakuumsystem vor Vibration, Stoß und äußerer Beschädigung. à Stellen Sie sicher, dass das Betätigen des Netzschalters leicht möglich ist. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 42 Transport des Vakuum- systems. à Befinden sich Flüssigkeiten in den Auffangkolben, so entleeren Sie diese bzw. entsorgen Sie die Flüs- sigkeiten umweltgerecht. à Bewahren Sie die Auffangkolben sicher auf. à Montieren Sie die Auffangkolben nach dem Transport wieder. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 43 (siehe Kapitel Pumpe anschließen [} 46]) Vakuum- - USB-Bluetooth-Sticks in Handterminal und am system Vakuumsystem (Abscheider) korrekt einge- steckt (siehe Kapitel 8.4 Handterminal mit Vakuum- system verbinden [} 51]) Vakuum- - Ladeschale mit Netzteil verbunden system Tab.19: Betriebsvoraussetzungen für Inbetriebnahme Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 44 Vakuumsystems sicher (siehe Kapitel Bestimmungsgemä- ße Verwendung). à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung des Vakuumsystems aus (siehe Kapitel 3.6.2 Vor- hersehbare Fehlanwendung [} 15]). à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3 Si- cherheit [} 11]). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 45 Der Hochleistungskondensator ist nicht druckfest. VORSICHT à Stellen Sie sicher, dass der Gas- auslass des Hochleistungskonden- sators nicht blockiert oder einge- engt ist. à Beachten Sie den maximal zulässi- gen Betriebsdruck des Vakuumsys- tems (siehe 5 Technische Daten [} 26]). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 46 Die folgenden Positionsnummern beziehen sich auf Abb. 1. Schließen Sie das Signalkabel an der Pumpe (siehe Abb. 3/7) und am Abscheider (Abb. 23/3) an (siehe Abb. 7). Achten Sie beim Anschließen darauf, dass das Kabel un- ter der Schlauchverbindung hindurchgeführt wird. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 47 Abscheider (30° Winkel; siehe Abb. 7). 2. Entfernen Sie die Schutzkappen von den pneumatischen Anschlüssen des Vakuumsystems (siehe 1 und 8 bzw. 1 und 7). 3. Schließen Sie die Leitungen am pneumatischen Einlass und Auslass an. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 48 Pumpenausstoß 5. Leiten Sie am pneumatischen Auslass des Vakuumsys- tems den Pumpenausstoß sicher ab. 6. Montieren Sie den Kühlmittelzufluss und -abfluss am Hochleistungskondensator (siehe 12). 7. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ord- nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 49 Ausschalten des Handterminals Zum Ausschalten des Handterminals drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf (Abb. 4/3) ca. 2 Sekunden. Es erscheint eine neue Ansicht im Touchscreen. Wählen Sie zum endgültigen Ausschalten die Taste (Abb. 9/1). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 50 Aufstellen und Anschließen Vakuumsystem SC820G / SC840G 1 Handterminal ausschalten 2 Ausschaltvor- gang Abbre- chen Abb.9: Handterminal ausschalten Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 51 über den Mini-USB-Anschluss mit dem Vakuumsystem verbunden werden. Bei der Verbindung des Handterminals zum Vakuumsys- tem mittels Kabel kann kein PC über den Mini-USB-An- schluss verbunden werden. Um eine PC anzuschließen, muss das USB-Kabel zwischen Handterminal und Vaku- umsystem entfernt werden. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 52 Stellen Sie sicher, dass beim Einschalten kein Druck in den Leitungen herrscht. à Schalten Sie das Vakuumsystem mit dem Netzschalter ein (siehe Abb. 11). à Starten Sie den Pumpbetrieb des Vakuumsystems durch Drücken der Taste START am Handterminal. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 53 Vakuumsystem SC820G / SC840G Abb.11: Vakuumsystem ein- und ausschalten mit Netzschalter Not-Halt Über den Dreh-Drückknopf kann das Vakuumsystem sofort angehalten werden (siehe Abb. 12). Wird der Not-Halt betä- tigt, leuchtet der Leuchtring (10/6.1 SC820G, SC840G [} 32]) durchgehend rot. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 54 Handterminal. à Schalten Sie das Vakuumsystem mit dem Netzschalter aus (siehe 6/Abb. 3). à Stellen Sie in den Leitungen normalen atmosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch entlasten). à Ziehen Sie den Netzstecker des Vakuumsystems aus der Schutzkontaktsteckdose. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 55 Antrieb blockiert 100% AN (Dauerleuchten) Not-Halt gedrückt 50% AN; 50% AUS Zu hohe Temperatur (Antrieb) 90% AN, 10% AUS Andere Störung Tab.20: Störungssignal über Statusanzeige Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 12 Störung behe- ben [} 95]. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 56 Betrieb Vakuumsystem SC820G / SC840G 9.2 Vakuumsystem bedienen 9.2.1 Bedienung mit Handterminal 9.2.1.1 Allgemeine Funktionen und Anzeigen 1 Touchscreen 2 Ladeschale 3 Dreh-/Drück- knopf 4 Anschluss- buchse 5 Ladekontakte Abb.13: Handterminal Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 57 Menüs zur Auswahl der Einheit der Druckanzeige (Abb. 16/4). à Bedientasten (Abb. 15) mit den Funktionen: à Prozess starten und stoppen (4); à Belüftungsventil öffnen und schließen (2); à Kühlmittelventil (Zubehör) des Hochleistungskonden- sators öffnen und schließen (3). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 58 Dies geschieht sowohl bei ein- wie auch bei ausgeschal- tetem Handterminal. Stellen Sie sicher, dass das Hand- terminal richtig in der Ladeschale positioniert ist. Vor jedem Einsatz des Handterminals prüfen, ob Hand- terminal und Vakuumsystem zusammengehören. Dazu die Paging-Funktion nutzen (siehe „VAKUUMSYSTEM RUFEN“). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 59 Druckabsen- kung inaktiv -hervorgeho- Abb.14: Anzeigen am Touchscreen ben: automati- sche Druckab- senkung aktiv 5 Einstellungen 6 Prozesszeit 7 Pumpenleis- tung in Pro- zent oder Soll- druck in ge- wählter Druck- einheit (je nach Betriebs- modus) Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 60 4 Taste für den Prozess: Grün = Starten Rot = Been- 5 Taste für auto- matische Druckabsen- kung: Drücken = Be- Abb.15: Menüs und Tasten am Touchscreen enden (der ak- tuelle Istdruck wird als Soll- druck über- nommen) Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 61 Abb.16: Menü: Einstellungen 9.2.1.2 Bedienung Menüsprache Um die Menüsprache auszuwählen, gehen Sie in die Einstel- lungen (Abb. 14/5). In den Einstellungen (Abb. 16) können Sie zwischen den Menüsprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Niederländisch auswählen (Abb. 17). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 62 Das Display des Prozessdruckes am Handterminal kann wahlweise in mbar, bar, hPa, Torr oder inHg erfolgen (siehe Abb. 18). Auswählen lässt sich die Druckeinheit über die Einstellungen (Abb. 16) und dort über das Menü Druckeinheit (Abb. 16/4). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 63 Vakuumsystem SC820G / SC840G Abb.18: Menü Druckeinheit Betriebsmodi Der aktuelle Betriebsmodus wird am Touchscreen des Hand- terminals angezeigt. Durch Drücken auf diese Zeile des Touchscreens öffnet sich das Menü für den Wechsel des Be- triebsmodus (siehe Abb. 19). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 64 Betrieb Vakuumsystem SC820G / SC840G Abb.19: Auswahl Betriebsmodus Umschalten in manuelle Prozessführung (über Dreh-/ Drückknopf) à Kurzes Drücken des Dreh-/Drückknopfes: Durch betätigen des Drehknopfs während eines aktiven Prozesses wechselt der Prozess in eine "Temporäre Druckreglung". Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 65 Drücken Sie die Taste AUF , um das Belüftungsventil (Abb. 15/2) zu öffnen. Wird die Taste AUF länger als 3 Sekunden gedrückt, so bleibt das Belüftungsventil geöffnet. Bei aktiviertem Belüftungsventil ist das Symbol rot und rotiert (CCW). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 66 Druckabsenkung (Abb. 14/4) bleibt die Regelung dau- erhaft am detektierten Siedepunkt. Sofern die Druckabsen- kung (Abb. 14/4) aktiv ist, wird nach ca. 30 Sekunden ver- sucht, den nächsten Siedepunkt anzufahren. Dieser Prozess wird bei aktiver Druckabsenkung immer wiederholt (siehe Abb. 20). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 67 Ein Individueller Arbeitsprozess kann im Betriebsmodus Funk- tion definiert werden. Hierzu können die einzelnen "Arbeits- punkte" nacheinander einprogrammiert und anschließend ge- startet werden. Die Pumpe arbeitet nach dem Start die einzel- nen Arbeitspunkte nacheinander, in den gewünschten Zeitin- tervallen, ab. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 68 2. Solldruck: p (mbar) / p (bar) / p (hPa) / p (Torr) 3. Zusätzliche Optionen (Spalte „+“) zur Beeinflussung des Funktionsablaufes: à CV1: Kühlmittelventil (Zubehör) öffnen; à CV0: Kühlmittelventil (Zubehör) schließen à S: Sprung - Das System evakuiert/belüftet schnellstmög- lich auf den gewünschten Druck. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 69 Änderungen an den Funktionswerten (Stützpunkttabelle) werden von der evtl. zur gleichen Zeit verwendeten PC- Software direkt übernommen. Wiederholungen / Löschen von Stützpunkten: In der Spalte für die Zeitabstände können unterhalb des Werts 00:00:00 die folgenden Symbole eingedreht werden: Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 70 Vakuumsystem (z.B., wenn das Vakuumsystem nicht eingeschaltet oder die Funkverbindung im Aufbau oder gestört ist), erscheint im Display des Handterminals das Sym- bol „Keine Verbindung“ (siehe Abb. 22), Zur Abhilfe siehe Kapitel 12 Störung beheben [} 95]. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 71 Vakuumsystem SC820G / SC840G Abb.22: Anzeige "Keine Verbindung" Handterminal mit Pumpe bekanntmachen (Pairing) 1. Gehen Sie in die Einstellungen am Handterminal (siehe Abb. 14/5). 2. Drücken Sie auf die angezeigte MAC-Adresse des ver- bundenen Bluetooth-Geräts (Abb. 16/6). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 72 Zur Spezifikation der benötigten Akkus siehe Kapitel 5 Technische Daten [} 26]. Niemals neue Akkus zusammen mit gebrauchten einset- zen. Es müssen stets alle Akkus zugleich gewechselt werden. 7. Deckel wieder montieren. 8. Alte Akkus entsprechend den Vorschriften entsorgen. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 73 2 Bluetooth / 3 Verbindung Pumpe 4 Verbindung Kühlmittelven- til (Zubehör) des HLK 5 Belüftung / In- ertgasan- schluss 6 Einlass 7 Mini-USB - Anschluss HT über Kabel - Anschluss PC über Ka- Abb.23: Abscheider SC Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 74 Pumpen kommen. à Die Instandhaltung darf nur gemäß den gesetzlichen Bestimmungen (z.B. Arbeitssicherheit, Umwelt- schutz) und Vorschriften durchge- führt werden. à Die Instandhaltung darf nur von Fachpersonal oder geschultem und unterwiesenem Personal durchge- führt werden. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 75 Bei Nichtverwendung von Originaltei- len geht die Funktion des Vakuumsys- WARNUNG tems und dessen Sicherheit verloren. Die Gültigkeit der CE-Konformität er- lischt, wenn keine Originalteile verwen- det werden. à Verwenden Sie bei Instandhal- tungsarbeiten nur Originalteile von KNF. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 76 Flüssigkeiten ins Ge- häuseinnere gelangen. HINWEIS 10.2.1 Vakuumsystem spülen Explosionsgefahr durch Spülen des Vakuumsystems mit Luft à Lassen Sie bei Verwendung des Vakuumsystems mit explosionsfä- WARNUNG higen Medien die Pumpe nur durch eine Fachkraft mit Inertgas spülen. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 77 10.3 Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und O-Ringe wechseln Voraussetzun- Notwendige Voraussetzungen Vakuumsys- - Vakuumsystem ausgeschaltet und Netzste- cker aus Steckdose gezogen - Vakuumsystem gereinigt und frei von ge- fährlichen Stoffen - Schläuche vom pneumatischen Einlass und Auslass entfernt Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 78 Verletzungsgefahr durch sich bewe- gende Teile Wird das Vakuumsystem nicht ord- nungsgemäß vom Netz getrennt, kann VORSICHT es durch betätigen des Ein-/Ausschal- ters zum Wiederanlaufen des Vakuum- systems kommen. à Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 79 1. Montieren Sie die Auffangkolben (4 und 5/Abb. 3) ab. 2. Entfernen Sie das Signalkabel (7/Abb. 3). 3. Lösen Sie die Überwurfschraube der Schlauchverbindung (1/Abb. 24) von der Vakuumsystemkomponente. Benutzen Sie zum Lösen der Überwurfschraube der Schlauchverbindung Abscheider (1/Abb. 24) ggf. einen Gabelschlüssel SW14. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 80 5. Stellen Sie den Griff (1/Abb. 25) in eine senkrechte Positi- 6. Lösen Sie die beiden Schrauben (2/Abb. 25) der Griffblen- de (3/Abb. 25). 7. Entfernen Sie die Griffblende (3/Abb. 25). 8. Lösen Sie die 10 außenliegenden Kopfschrauben (4/Abb. 25) an beiden Pumpenköpfen. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 81 9. Entnehmen Sie die 10 außenliegenden Kopfschrauben (4/ Abb. 25) aus den beiden Pumpenköpfen. Die beiden innenliegenden Kopfschrauben (1/Abb. 26) bleiben dabei zunächst noch fest angezogen. 1 Griff 2 Schraube 3 Griffblende 4 Kopfschraube 5 Schlauchver- bindung HLK Abb.25: Griffblende abmontieren Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 82 1. Markieren Sie Druckplatte (2), Kopfdeckel (3) und Zwi- schenplatte (6) mit einem durchgehenden Bleistiftstrich. Dadurch wird verhindert, dass die Teile später falsch mon- tiert werden. 2. Entnehmen Sie die außenliegenden Schrauben (4/Abb. 25) von den Pumpenköpfen. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 83 (8) in gleicher Anzahl wie zuvor verwendet werden. 1. Drücken Sie eine Membrane (7) so weit herunter, dass sich die andere Membrane im oberen Umkehrpunkt befin- det. 2. Drehen Sie die obere Membrane (7) von Hand vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn heraus. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 84 11 Schlauch- verbindung 12 Schlauch- verbindung Abb.28: O-Ringe wechseln 13 O-Ring 1. Ziehen Sie die beiden Pumpenköpfe auseinander. Gasballast 2. Ziehen Sie das Verschaltungsrohr (10/Abb. 28) aus dem 14 O-Ring Ver- Kopfdeckel (3) heraus. schaltungs- rohr Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 85 4. Setzen Sie die neuen Ventilplatten/Dichtungen (4) in ent- sprechende Sitze der Zwischenplatte (6) ein. Die Ventile und O-Ringe für Druckseite und Saugseite sind identisch; gleiches gilt für Oberseite und Unterseite der Ventile und O-Ringe. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 86 Bleistiftstrich auf das Pumpengehäuse (siehe Abb. 29). Achten Sie dabei darauf, dass die Schlauchverbindung (11) gerade in den Abscheideranschluss eingeführt wird. 8. Schrauben Sie die Überwurfschraube der Schlauchverbin- dung (11) 1-2 Umdrehungen von Hand ein. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 87 Abscheider (1/Abb. 24) am Abscheideranschluss bis zum Anschlag ein. Benutzen Sie zum Anziehen der Überwurfschraube der Schlauchverbindung Abscheider (1/Abb. 24) ggf. einen Gabelschlüssel SW 14 11. Ziehen Sie die Überwurfmutter der Schlauchverbindung (5/Abb. 25) am Hochleistungskondensator (2/Abb. 3) handfest an. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 88 5. Führen Sie vor dem Integrieren des Vakuumsystems in Ih- re Anwendung eine Funktionsprüfung durch: à Schließen Sie das Vakuumsystem elektrisch an. à Prüfen Sie das Vakuumsystem auf Funktionalität (u.a. Endvakuum). à Trennen Sie das Vakuumsystem wieder elektrisch und pneumatisch. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 89 Sie jeweils das passende Ersatzteil-Set für das komplette Vakuumsystem (siehe Kapitel 11.1 Er- satzteile [} 92]). 1. Demontieren Sie die Pumpenköpfe wie in Kapitel 10.3 Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und O-Ringe wech- seln [} 77] (Abschnitte Vorbereitende Schritte und Pum- penkopf abmontieren) beschrieben. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 90 Abscheider (11). 3. Wechseln Sie den O-Ring (15) an der Schlauchverbin- dung Hochleistungskondensator (12). Achten Sie beim Wechsel der O-Ringe auf die korrekte Position der neuen O-Ringe (zwischen Hülse (22) und Gleitscheibe (21; siehe Abb. 31). Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 91 Anschlag in den Abscheideradapter ein. 4. Lösen Sie die Kolbenklemme (3/Abb. 3) und entnehmen Sie den Auffangkolben (4/Abb. 3) vom Abscheideradapter (10/Abb. 3). 5. Wechseln Sie den O-Ring (18) vom Abscheideradapter. 6. Entsorgen Sie die ausgewechselten O-Ringe sachgerecht. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 92 Ersatzteile und Zubehör Vakuumsystem SC820G / SC840G 11 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 11.1 Ersatzteile Ersatzteile für die Standard-Instandhaltung der Pumpe (siehe 10.3 Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und O- Ringe wechseln [} 77])
  • Página 93 *siehe Kapitel 10.4 O-Ringe am kompletten Vakuumsystem wech- seln (optional) [  89] Ersatzteil-Set Bestellnummer System SC820G* 338823 System SC840G* 338824 Tab.27: Ersatzteil-Set *beinhaltet jeweils das Ersatzteil-Set für die Pumpe + weitere O-Rin- ge für die optionale Instandhaltung des kompletten Vakuumsystems Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 94 (Schlauch ID 8; PP) Schraubverbindungskappe 025982 rot, GL14 (für Schlauchnippel ID-025981) Schlauchverbindung AS 329998 Schlauchverbindung HLK 317157 Kolbenklemme 025968 Ladeschale inkl. Netzteil 336784 Akkusatz für Handterminal 339004 (siehe 9.2.1.3 Akkus am Handterminal wechseln [} 72]) Tab.28: Zubehör Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 95 Verbinden Sie das Vakuumsystem über das Netz- steckt. kabel mit einer ordnungsgemäß installierten Schutz- kontaktsteckdose. à Keine Spannung im Prüfen Sie die Raumsicherung und schalten Sie elektrischen Netz. diese ggf. ein. Tab.29: Störungsbehebung: Vakuumsystem ist eingeschaltet, der Netzschalter leuchtet jedoch nicht Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 96 über Kreuz anziehen. à Gasballast noch offen Schließen Sie den Gasballast. à Überwurfschraube an Kontrollieren Sie den Sitz der Überwurfschraube. der Schlauchverbin- à Ziehen Sie die Überwurfschraube mit einem Gabel- dung nicht fest genug schlüssel SW14 fest. angezogen. Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 97 Anschlüsse oder Lei- Prüfen Sie die Anschlüsse und Leitungen. tungen sind blockiert. à Entfernen Sie die Blockierung. à Externes Ventil ist ge- Prüfen Sie externe Ventile und Filter. schlossen oder Filter verstopft. Tab.32: Störungsbehebung: Vakuumsystem fördert nicht Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 98 à Kopfteile sind ver- Reinigen Sie die Kopfbauteile. schmutzt. à Dreh-/Druckknopf ist Stellen Sie den Dreh-/Druckknopf auf max. Dreh- nicht auf max. Dreh- zahl. zahl eingestellt. Tab.33: Störungsbehebung: Fördermenge, Druck oder Vakuum zu niedrig Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 99 Ziehen Sie den Netzstecker des Vakuumsystems blockiert. aus der Steckdose. à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. à Stellen Sie die Ursache der Blockierung fest und beseitigen Sie diese. Tab.36: Störungsbehebung: Vakuumsystem ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige leuchtet rot Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 100 Andere Störung Ziehen Sie den Netzstecker des Vakuumsystems aus der Steckdose. à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. à Kontaktieren Sie den KNF-Kundendienst. Tab.37: Störungsbehebung: Vakuumsystem ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige blinkt rot Fehler Ursache Display des Handtermi- Handterminal nicht eingeschaltet.
  • Página 101 Vakuumsystem SC820G / SC840G Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen kön- nen, senden Sie das Vakuumsystem an den KNF-Kunden- dienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 1. Spülen Sie das Vakuumsystem einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inert- gas) bei atmosphärischem Druck, um den Pumpenkopf...
  • Página 102 Bedingung, dass der Kunde eine Bescheinigung über das Fördermedium und die Reinigung des Vakuumsys- tems vorlegt. Ebenso ist eine Rückgabe von Altgeräten mög- lich. Folgen Sie hierfür bitte den Anweisungen auf knf.com/re- pairs. Wenden Sie sich bitte direkt an Ihren KNF-Vertriebsmitarbei- ter, wenn Sie zusätzliche Unterstützung für Ihren Rückgabe-...
  • Página 103 ...  4, 10, 30, 49, 51, 58, 63, 72, 73 Einlassventil .........  36 Hochleistungskondensator 10, 32, 48 Einsatzort ........ 41 Hülse.......... 91 Einschalten ........ 52 Elektrische Daten ...... 28 Endvakuum ........ 27 Entsorgung ........ 17 Inbetriebnahme...... 44 ESD .......... 72 Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 104 Medien .... 14 PP .......... 10 gefährlichen Medien .... 14 PTFE.......... 10 Membrane .... 26, 36, 78, 82 Pumpenausstoß...... 48 Menüsprache........  61 Pumpenkopf........ 82 Montage ........ 41 Pumpenmaterialien.......  26 Pumpenstillstand ...... 46 PVDF .......... 10 Netzkabel ........ 48 Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 105 Ventilplatten/Dichtungen.... 82 Stromaufnahme ...... 28 Verantwortung des Betreibers .. 12 Systemauslass ...... 32 Verordnungen .......  16 Systemeinlass ...... 32 Verpackung........ 5 Verschaltung.........  26 Verschleißteilwechsel .... 78 Temperatur Warnhinweis ........ 7 wartungsfrei ........ 17 Werkzeug........ 78 Wer-macht-was-Matrix.... 12 Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 106 Stichwortverzeichnis Vakuumsystem SC820G / SC840G Zielgruppe ........ 11 Zubehör ........ 12, 94 Zusatzbedingungen Bedingungen ...... 24 Zwischenplatte ...... 82 Original-Betriebsanleitung, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 108 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Deutschland Tel. 07664/5909-0 Email: [email protected] www.knf.com KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Página 109 KNF 339416-339418 02/23 SC820G / SC840G Labor TRANSLATION OF ORIGINIAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH VACUUM SYSTEM Notice! Before operating the pump and accessories, read and observe the operat- ing and installation instructions as well as the safety information!
  • Página 110 Table of contents 1 Scope of delivery...................  4 2 About this document ................ 6 2.1 Using the operating instructions............  6 2.2 Exclusion of liability...............  6 2.3 Symbols and markings.............. 7 2.4 List of abbreviations .............. 9 3 Safety .................... 10 3.1 Personnel and target group ............
  • Página 111 10.1 Servicing schedule.............. 74 10.2 Cleaning.................. 75 10.3 Replace diaphragm, valve plates/seals and O-rings.... 76 10.4 Change O-rings on the complete vacuum system (optional) .. 87 11 Spare parts and accessories...............  90 11.1 Spare parts .................  90 11.2 Accessories.................  92 12 Troubleshooting ..................
  • Página 112 § Key for hose connector (WAF 14) (4) § Power supply incl. plug insert (EU, US, UK, AU) (12) § Power cable (3) § Operating instructions (2) § QuickStart § Safety brochure Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 113 2. If the packaging is damaged, inform the responsible for- warding agent so that a damage report can be prepared. For further information, read Chapter 7 Transport [} 38]. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 114 à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com). Have the type and serial number of the vacuum system at hand when doing à Read the operating instructions before putting the vacuum system into operation.
  • Página 115 An activity to be carried out is specified here (a step). 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Other sequentially numbered steps follow. This symbol indicates important information. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 116 Symbol for separate tracking of electrical and electronic devices. The use of this sym- bol means that this product must be dis- posed of with normal household waste. Recycling Tab.2: Explanation of pictograms Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 117 Fluoroethylene propylene Tab. Table Fig. Figure a/o. And/or e.g. For example Perm. Permissible et al. And the like opt. If necessary Max. Maximum Min. Minimum High-performance condenser Separator Vacuum controller Charging cradle Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 118 Tab.3: Target group Who-does-what Lifecycle phase User Specialized per- matrix sonnel Transport Setup Preparing for com- missioning Commissioning Operation Servicing Troubleshooting Disposal Tab.4: Who-does-what matrix Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 119 Do not expose any body parts to the vacuum. Ensure that no hazards arise from gas flowing when gas con- nections are open, from the effects of noise or from hot, corro- sive, dangerous and environmentally hazardous gases. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 120 Upon breakage of the diaphragm and/or leaks, the transferred hazardous medium mixes with the air in the surroundings and/or in the media vacuum system housing. Make sure that a dangerous situa- tion cannot arise as a result. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 121 Where applicable, also take into account external energy sources (such as radiated heat sources) that might heat the medium further. In case of doubt, contact KNF Customer Service. 3.6 Use 3.6.1 Proper use The vacuum systems are intended exclusively for delivering gases and vapors.
  • Página 122 § 2014/30/EU (EMC) § 2006/42/EC (MD) The part of the pump that comes into contact with the media complies with Directive 2014/34/EU (ATEX). § UK Regulation S.I. 2008/1597 Supply of Machinery (Safety) Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 123 Only have repairs to the vacuum systems performed by quali- fied KNF personnel. Housings with electrically live components may only be opened by specialist personnel. Use only genuine spare parts from KNF when performing servicing work. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 124 Alternatively, KNF products (old de- vices) may also be returned to KNF for a fee (see Chapter 13 Returns [} 100]). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 125 EN ISO 80079-36 and DIN EN ISO 80079-37 was carried out for the vacuum systems. The explosion protection designation can also be found at the following location: § Vacuum system type plate Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 126 Explosion protection Vacuum system SC820G / SC840G 4.2 Information on the Ex-designation This KNF vacuum system is marked with the following device designation according to the latest explosion protection direc- tive. The designation is only valid for the transfer section (me- dia-contacting region) of the vacuum system: Fig.2: EX-designation of the vacuum system...
  • Página 127 Device group II Device group II applies for devices that are used in other ar- eas that could be endangered by an explosive atmosphere. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 128 Devices of this category are designed for uses in areas in which it is to be expected that an explosive atmosphere resulting from stirred-up dust occurs, though in all likelihood occurs only seldom and for a very short length of time. Tab.6: Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 129 The device must only be used to transfer gases and vapors medium that belong to the respective explosion group and the corre- sponding temperature class (or lower), (see designation on the type plate) or which are not explosive and not com- bustible. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 130 An ignition hazard evaluation according to the standards DIN EN ISO 80079-36 and DIN EN ISO 80079-37 was carried out for the devices. The protective goals were reached by apply- ing the ignition protection type of constructional safety "c". Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 131 The devices have a number of addi- tional protection measures which ensure that, in the event of commonly foreseeable faults in the device, no danger of ignition ex- ists. Tab.10: *According to ISO 80079-36 Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 132 Set the device up in such a way that it cannot be dam- aged from outside. § Set the device up in such a way that it is not exposed to UV radiation. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 133 AS hose connection FEP/FPM HLK hose connection FEP/FPM/PP HLK hose connector PVDF Overpressure relief valve PTFE Pressure sensor Ceramic Sealing rings FPM, FFPM Vent valve FPM, FFPM Tab.11: Materials of media-contacting components Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 134 (1013 hPa, 20°C; based on ISO 8778 and ISO 21360-1/2) Pneumatic connections Parameter Value Inlet hose connection [mm] ID 8 / 9.5 (Hose connector) Outlet hose connection [mm] (hose connector) ID 10 Tab.13: Pneumatic connections Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 135 Max. current draw [A] 0.66 – 0.35 1.0 – 0.6 Max. permissible line voltage ± 10% ± 10% fluctuation Tab.14: Electrical data Weight Device type Unit Weight SC820G [kg] 12.4 SC840G [kg] 14.8 Tab.15: Weight Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 136 Dimensions L x H x W [mm] SC820G 347 x 416 x 260 SC840G 366 x 416 x 274 § Equipment protection Overcurrent protection § Overtemperature protec- tion (drive) § Blocking protection (drive) Tab.16: Other parameters Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 137 [} 90] Battery operating time* - Up to 8 h, depending of frequency of inputs and data transmission Charging time* Approx. 1 Tab.17: *Value applies for the rechargeable batteries included as standard Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 138 Technical data Vacuum system SC820G / SC840G Use only the original power adapter from KNF to charge the vacuum system vacuum controller. Several vacuum systems within the range of the wireless connection can be operated in parallel via the associated vacuum controller.
  • Página 139 7 Signal cable 8 System inlet 9 Venting / In- ert gas con- nection 10 Separator 11 Status dis- play 12 Rotary/push knob 13 Coolant con- nection Fig.3: Product description, vacuum system SC820G Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 140 A flask clamp (3) fixes the collection flask to the con- denser flange. A circulating cooler or running cold water (or other cooling medium) cools the high-performance condenser to condensation temperature. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 141 Product description Vacuum system SC820G / SC840G 6.2 Vacuum controller 1 Touchscreen 2 Charging cra- 3 Rotary/push knob 4 Connection socket 5 Charging con- tacts Fig.4: Vacuum controller Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 142 6.3 Pump The vacuum system can be switched on and off with the power switch (6). The vacuum system can be stopped (emer- gency stop) with the rotary/push knob (3). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 143 (2). In the upwards stroke, the diaphragm presses the medium out of the pump head via the outlet valve (1). The transfer chamber (3) is separated from the pump drive by the di- aphragm. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 144 à If inert gas is necessary, contact KNF Service. If vaporous media are transferred, the formation of condensate in the pump heads can be minimized by opening the gas ballast valve. NOTICE Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 145 Product description Vacuum system SC820G / SC840G The ultimate vacuum that can be achieved is worse when the gas ballast valve is open (see the Chapter 5 Tech- nical data [} 25]). NOTICE Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 146 (e.g., safety shoes, safety gloves). à Transport the vacuum system in its original packaging to the installation site. à Keep the original packaging of the vacuum system (e.g. for later storage). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 147 - 10 to + 60 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.18: Transport parameters Before commissioning, make sure that the vacuum system has reached the ambient temperature (5 Technical data [} 25]). NOTICE Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 148 à Protect the vacuum system from dust. à Protect the vacuum system from vibration, shock and ex- ternal damage. à Make sure that it is easy to operate the power switch. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 149 If there are liquids in the collection flasks, empty them or dispose of the liquids in an environmentally friendly manner. à Store the collection flasks in a safe location. à Reassemble the collection flasks after transport. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 150 (separator) (see Chapter 8.4 Connecting the vacuum con- troller to the vacuum system [} 50]) Vacuum - Charging cradle connected to the power system adapter Tab.19: Operating requirements for commissioning Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 151 Ensure the proper use of the vacuum system (see Chap- ter Proper use). à Eliminate the possibility of improper use of the vacuum system (see Chapter 3.6.2 Foreseeable misuse [} 14]). à Observe the safety instructions (see Chapter 3 Safety [} 10]). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 152 (see 5 Technical data [} 25]). In order for the high-performance condenser to recover solvent from the pumped gas, it must be cooled by means of a cold water connection or circulating cooler. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 153 The following item numbers refer to Fig. 3. 1. Connect the signal cable to the pump (see Fig. 3/7) and the separator (Fig. 23/3) (see Fig. 7). When connecting, make sure that the cable passes under the hose connection. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 154 3. Connect the lines to the pneumatic inlet and outlet. Connected com- Only connect components to the vacuum system that are ponents designed for the pneumatic data of the vacuum system (see Chapter 5 Technical data [} 25]). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 155 6. Install the coolant supply and coolant drain on the con- denser (see 12). 7. Plug the plug of the power cable into a properly installed, grounded socket. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 156 To switch the vacuum controller off, press the rotary/push knob (Fig. 4/3) for about 2 seconds. A new view appears on the touchscreen. To switch off completely, press the key (Fig. 9/1). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 157 Setup and connection Vacuum system SC820G / SC840G 1 Switching the vacuum con- troller off 2 Canceling the switch-off pro- cedure Fig.9: Switching the vacuum controller off Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 158 PC. To connect PC, the USB cable be- tween the vacuum controller and the vacuum system must be removed. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 159 à Switch on the vacuum system with the power switch (see Fig. 11). à Start the pump operation of the vacuum system by press- ing the START button on the vacuum controller. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 160 The vacuum system can be stopped immediately with the ro- tary/push knob (see Fig. 12). If the emergency stop is actu- ated, the light ring (10/6.1 SC820G, SC840G [} 31]) lights up continuous red. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 161 Switch off the vacuum system with the power switch (see 6/Fig. 3). à Establish normal atmospheric pressure in the lines (re- lieve pump pneumatically). à Pull mains plug of vacuum system out of socket. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 162 100% ON (continuous light) Emergency stop pressed 50% ON; 50% OFF Temperature too high (drive) 90% ON, 10% OFF Other fault Tab.20: Fault signal via status display For further information, see Chapter 12 Troubleshooting [} 93]. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 163 9.2 Operating the vacuum system 9.2.1 Operation with vacuum controller 9.2.1.1 General functions and displays 1 Touchscreen 2 Charging cra- 3 Rotary/push knob 4 Connection socket 5 Charging con- tacts Fig.13: Vacuum controller Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 164 Operating buttons (Fig. 15) with the functions: à Starting and stopping a process (4); à Opening and closing the venting valve (2); à Opening and closing the coolant valve (accessory) of the condenser (3). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 165 Check that the vacuum controller and the vacuum sys- tem are paired every time before using the vacuum con- troller. To do this, use the paging function (see "CALL- ING THE VACUUM SYSTEM"). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 166 5 Settings 6 Process time 7 Pump perfor- mance as a percentage or setpoint pres- sure in se- lected pres- sure unit (de- pending on the mode) Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 167 Green = Start Red = Stop 5 Button for au- tomatic pres- sure reduction: Press = End (the current pressure is adopted as the setpoint pres- sure) Fig.15: Menus and buttons on the touchscreen Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 168 Menu language To select the menu language, go to Settings (Fig. 14/5). In Settings (Fig. 16), you can choose from the following menu languages: German, English, French, Italian, Spanish and Dutch (Fig. 17). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 169 Torr or Hg (see Fig. 18). The pressure unit can be selected by going to Settings (Fig. 16) and selecting the Pressure unit menu there (Fig. 16/4). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 170 Fig.18: Pressure unit menu Modes The current mode is displayed on the touchscreen of the vac- uum controller. Pressing this row of the touchscreen opens the menu for changing the mode (see Fig. 19). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 171 Switching to manual process control (using rotary/push knob) à Brief press of the rotary/push knob: If the rotary knob is pressed briefly during an active process the process switches to "temporary pressure reg- ulation". Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 172 When the venting valve is activated, the symbol is red and rotates (CCW). If the vent valve is permanently open (CLOSE button appears in the display), it can be closed again by pressing the CLOSE (Fig. 15/2) button. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 173 If pressure reduction (Fig. 14/4) is active, an attempt is made to approach the next boil- ing point after about 30 seconds. When pressure reduction is active, this process is repeated continuously (see Fig. 20). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 174 For this, the individual "operating points" can be programmed in one after the other and then started. After starting, the pump works through the individual operating points in order and with the desired time intervals. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 175 3. Additional options (Column "+") for influencing the function process sequence: à CV1: Open coolant valve (accessory); à CV0: Close coolant valve (accessory) à S: Jump - The system is evacuated/vented to the desired pressure as quickly as possible. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 176 The following symbols can be rotated into view below the value 00:00:00 in the column for time intervals: à = Repetition. Repeats all operating points that were defined previously in the desired repetition se- quences. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 177 "No connection" symbol (see Fig. 22) appears in the display on the vacuum controller. To remedy this, see Chapter 12 Troubleshooting [} 93]. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 178 Pairing the vacuum controller with the pump (Pairing) 1. Go to Settings on the vacuum controller (see Fig. 14/5). 2. Press the displayed MAC address of the connected Blue- tooth device (Fig. 16/6). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 179 Never use new batteries together with used batteries. All batteries must always be replaced at the same time. 7. Put the cover back on. 8. Dispose of old batteries in accordance with the regula- tions in force. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 180 5 Venting / inert gas connec- tion 6 Inlet 7 Mini-USB - Cable con- nection to handheld ter- minal - Cable con- nection to PC Fig.23: Separator SC Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 181 à Servicing may only be performed according to the legal regulations (e.g. work safety, environmental protection) and provisions. à Servicing may only be performed by specialized personnel or trained and instructed personnel. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 182 The validity of the CE conformity is rendered void if genuine spare parts are not used. à Use only genuine spare parts from KNF when performing ser- vicing work. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 183 Risk of explosion by flushing the vac- uum system with air à When using the vacuum system with explosive media, only permit WARNING specialized personnel to flush the pump with inert gas. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 184 Vacuum sys- - Vacuum system switched off and mains plug pulled out of socket - Vacuum system cleaned and free of haz- ardous materials - Hoses removed from pneumatic inlet and outlet Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 185 If the vacuum system is not properly disconnected from the mains, the vac- uum system may restart if the on/off CAUTION switch is pressed. à Pull mains plug out of the socket. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 186 3. Loosen the union screw of the hose connection (1/Fig. 24) from the vacuum system component. If necessary, use a size 14 open-end wrench to loosen the union screw of the separator hose connection (1/Fig. 24). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 187 6. Loosen the two screws (2/Fig. 25) of the handle cover (3/ Fig. 25). 7. Remove the handle cover (3/Fig. 25). 8. Loosen the 10 external head screws (4/Fig. 25) on both pump heads. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 188 The two internal head screws (1/Fig. 26) remain tight- ened for the time being. 1 Handle 2 Screw 3 Handle cover 4 Head screw 5 HLK hose connection Fig.25: Remove handle cover Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 189 1. Mark the pressure plate (2), head plate (3) and intermedi- ate plate (6) with a continuous pencil stroke. This prevents the parts from being incorrectly mounted later on. 2. Remove the external screws (4/Fig. 25) of the pump heads. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 190 1. Press down one diaphragm (7) so that the other di- aphragm is in the upper change point. 2. Carefully turn the upper diaphragm (7) counterclockwise by hand and remove it. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 191 1. Pull the two pump heads apart. 14 Connection 2. Pull the connection tube (10/Fig. 28) out of the head plate tube O-ring (3). The two hose connections (11) and (12) remain mounted in the head plates. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 192 6. Dispose of the replaced valve plates/seals (4) properly. 7. Insert the connection tube (10/Fig. 28) back into both head plates (3). Fitting the pump head 1. Move the diaphragms (7) to the center position. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 193 Make sure that the hose connection (11) is inserted straight into the separator connection. 8. Screw in the union screw of the hose connection (11) 1-2 turns by hand. Fig.29: Mounting the pump head Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 194 (Fig. 23/3) (see Fig. 7). Make sure that the cable is passed through under the hose connection when connecting it. 4. Install the collection flasks (4 and 5/Product description SH820G). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 195 (see Chapter 11.1 Spare parts [} 90]). 1. Disassemble the pump heads as described in Chapter 10.3 Replace diaphragm, valve plates/seals and O-rings [} 76] (sections: Initial steps and Removing pump head). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 196 3. Change the O-ring (15) on the high-performance con- denser hose connection (12). When changing the O-rings, make sure that the new O- rings are positioned correctly (between sleeve (22) and sliding washer (21; see Fig. 31). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 197 4. Loosen the flask clamp (3/Fig. 3) and remove the collec- tion flask (4/Fig. 3) from the separator adapter (10/Fig. 3). 5. Change the O-ring (18) of the separator adapter. 6. Dispose of the replaced O-rings properly. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 198 Vacuum system SC820G / SC840G 11 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 11.1 Spare parts Spare parts for standard servicing of the pump (see 10.3 Replace diaphragm, valve plates/seals and O-rings [} 76])
  • Página 199 System SC820G* 338823 System SC840G* 338824 Tab.27: Spare parts set *includes in each case the spare parts set for the pump + additional O-rings for optional servicing of the complete vacuum system Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 200 HLK hose connection 317157 Flask clamp 025968 Charging cradle incl. power 336784 adapter Battery set for vacuum con- 339004 troller (see 9.2.1.3 Changing the batteries in the vacuum con- troller [} 71]) Tab.28: Accessories Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 201 No voltage in the elec- Check the circuit breaker for the room and switch it trical mains. on if necessary. Tab.29: Troubleshooting: Vacuum system is switched on, but the power switch is not illuminated Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 202 Connect the gas ballast. à Union screw on the Check the seating of the union screw. hose connection not à Tighten the union screw with a size 14 open-end tightened enough. wrench. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 203 Connections or lines Check the connections and lines. are blocked. à Remove the blockage. à External valve is closed Check external valves and filters. or filter clogged. Tab.32: Troubleshooting: Vacuum system does not pump Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 204 Head parts are soiled. Clean the head components. à Rotary/push knob is Set the rotary/push knob to max. speed. not set to max. speed. Tab.33: Troubleshooting: Flow rate, pressure or vacuum too low Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 205 Pull mains plug of vacuum system out of socket. à Allow the pump to cool down. à Contact KNF Customer Service. Tab.37: Troubleshooting: Vacuum system is switched on but not run- ning; status display is flashing red Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 206 Pressure display re- The pressure unit in the display was changed. turns implausible val- Leaks in the system. ues. Recalibration of the pressure sensor necessary. Tab.38: Troubleshooting: Vacuum controller Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 207 Vacuum system SC820G / SC840G Fault cannot be rectified If you are unable to identify any of the specified causes, send the vacuum system to KNF Customer Service (contact data: see www.knf.com). 1. Flush the vacuum system with air for a few minutes (if...
  • Página 208 If necessary, request original packaging for a fee. Returns KNF shall undertake to repair the vacuum system only under the condition that the customer presents a certificate regard- ing the medium that is pumped and the cleaning of the vac- uum system.
  • Página 209 Head cover ........ 81 Device category...... 20 Head screw........ 80 Device designation .......  18 High-performance condenser ...  9, 31 Device group ........  19 Hose connection ...... 26 Diaphragm .... 25, 35, 77, 81 Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 210 PTFE.......... 9 Open gas ballast valve .... 14 pump discharge ...... 47 Operating conditions .... 12 Pump head ........ 81 Operating parameters .... 25 Pump materials...... 25 Operating pressure.......  26 pump standstill...... 45 Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 211 Maximum surface temperature  22 Working in a safety conscious man- Media temperature .... 28 ner ...........  11 Storage temperature .... 39 Transport temperature.....  39 Temperature class...... 22 Temperature classes .... 21 Tool .......... 77 Translation of Originial Operating Instruction, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 212 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 E-mail: [email protected] www.knf.com KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Página 213 KNF 339416-339418 02/23 SC820G / SC840G Labor TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS SYSTÈME DE VIDE Remarque ! Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et ob- server les instructions d'utilisation et de montage ainsi que les consignes...
  • Página 214 Table des matières 1 Matériel fourni .................. 4 2 À propos de ce document .............. 6 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation.......... 6 2.2 Exclusion de la responsabilité............ 6 2.3 Symboles et marquages ...............  7 2.4 Liste des abréviations utilisées ...........  10 3 Sécurité...
  • Página 215 10 Entretien.................... 76 10.1 Plan d'entretien ................ 77 10.2 Nettoyage.................. 78 10.3 Remplacer la membrane, les plaques de soupapes/joints et les joints toriques................ 79 10.4 Remplacement des joints toriques sur tout le système de vide (en option) .................. 91 11 Pièces de rechange et accessoires ............  95 11.1 Pièces de rechange ..............
  • Página 216 Clé pour embout cannelé (ouverture 14) (4) § Bloc d'alimentation avec fiche d'alimentation (EU, US, UK, AU) 12 § Câble d'alimentation (3) § Notice d'utilisation (2) § QuickStart § Brochure de sécurité Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 217 été endom- magés pendant le transport. 2. Si l'emballage est endommagé, informez le transporteur en charge afin qu'un constat des dommages puisse être établi. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 7 Transport [} 41]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 218 à En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main le type et le numéro de série du système de vide. à...
  • Página 219 Avertit d'une situa- Des blessures cor- tion dangereuse porelles légères ou possible des dommages matériels sont pos- sibles. REMARQUE Avertit d'un dégât Des dommages matériel possible matériels sont pos- sibles. Tab.1: Niveaux de danger Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 220 Système de vide SC820G / SC840G Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). 1. Indique la première étape d'une activité à réaliser. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 221 Symbole pour la collecte séparée des appa- reils électriques et appareils électroniques. L'utilisation de ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les dé- chets ménagers normaux. Recyclage Tab.2: Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 222 Tableau Fig. Figure Resp. Respectivement par ex. Par exemple adm. Admissible et a. Et autres s. n. Si nécessaire Max. Maximal Min. Minimal Condenseur haute performance Piège à liquide Terminal portable Chargeur Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 223 - une expérience profession- nelle spécialisée spécifique au domaine auquel s'applique le paragraphe de texte concerné ; - des connaissances actuelles spécifiques au domaine au- quel s'applique le paragraphe de texte concerné. Tab.3: Groupe ciblé Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 224 Sur le condenseur haute performance, veillez à affecter cor- rectement les embouts cannelés des tuyaux de gaz et de ré- frigérant. Les admissions et sorties des raccords de gaz ne doivent pas être interverties. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 225 Assurez-vous que le lieu d'installation est sec et que le sys- tème de vide est protégé de la pluie, des éclaboussures, des projections et des gouttes d'eau ainsi que d'autres impuretés. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 226 Notez que la température du fluide augmente lorsque la pompe le comprime. Pour cette raison, assurez-vous que la température du fluide soit suffisamment inférieure à sa température d'inflammation également lors de la compression jusqu'à la surpression de Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 227 Les pompes ne sont pas prévues pour une exploitation dans les mines souterraines. Les systèmes de vide ne sont pas prévus pour pomper des : § poussières § liquides § aérosols Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 228 UK Regulation S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibi- lity § UK Regulation S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro- nic Equipment Les normes harmonisées/nommées suivantes sont respec- tées : § EN 1012-2 Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 229 3.8 Service après-vente et réparations Service après- Les systèmes de vide ne nécessitent pas d'entretien. Cepen- vente et répara- dant, KNF recommande de vérifier régulièrement le système tions de vide pour détecter d'éventuels changements de bruit et des vibrations. Confiez les réparations sur les systèmes de vide exclusive- ment au service après-vente KNF.
  • Página 230 En guise d'al- ternative, les produits KNF (appareils usagés) peuvent aussi être repris par KNF contre paiement (voir chapitre 13 Renvoi [} 106]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 231 Une évaluation des risques d'inflammation a été réalisée pour les systèmes de vide conformément aux normes DIN EN ISO 80079-36 et DIN EN ISO 80079-37. Le marquage de protection antidéflagrante se trouve égale- ment à l'endroit suivant : § Plaque signalétique du système de vide Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 232 Système de vide SC820G / SC840G 4.2 Consignes relatives au marquage EX Le présent système de vide KNF porte le marquage d'appareil suivant conformément à la directive actuelle sur la protection contre les explosions. Le marquage n'est valable que pour la section de transport (zone en contact avec le produit) du sys- tème de vide :...
  • Página 233 être mis en danger par une atmosphère explosive. 4.3.2 Catégories d'appareils pour le gaz La catégorie d'appareils décrit la fréquence et la durée d'ap- parition des atmosphères explosives pendant le fonctionne- ment.. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 234 à des tourbillons de poussière n'est pas susceptible de se produire ; cependant, si elle se produit, elle est, selon toute vraisemblance, rare et de courte durée. Tab.6: Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 235 IIC Hydrogène Acétylène – – – Disulfure de carbone Tab.7: La classification des gaz et des vapeurs en groupes selon le groupe d'explosion et la classe de température s'applique au fluide pompé. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 236 Classe de tempé- Température maxi. de surface Température d'allumage rature [°C] [°C] > 450 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab.8: Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 237 Une évaluation des risques d'inflammation a été réalisée pour l'appareil conformément aux normes DIN EN ISO 80079-36 et DIN EN ISO 80079-37. Les objectifs de protection ont été at- teints grâce à l'application du type de protection contre l'in- flammation sécurité constructive « c ». Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 238 Les appareils sont dotés de mesures de protection sup- plémentaires pour éviter tout risque d'in- flammation en cas de dysfonctionnement normalement prévisible de l'appareil. Tab.10: *selon EN ISO 80079-36 Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 239 § Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être endommagé de l'extérieur. § Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas expo- sé aux rayons UV. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 240 Raccord de tuyaux HLK FEP/FPM/PP Embout cannelé HLK PVDF Soupape de décharge PTFE Capteur de pression Céramique Joints d'étanchéité FPM, FFPM Soupape d'aération FPM, FFPM Tab.11: Matériaux des pièces en contact avec le fluide Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 241 21360-1/2 (1013 hPa, 20°C; sur la base des normes ISO 8778 et ISO 21360-1/2) Raccords pneumatiques Paramètre Valeur Embout cannelé à l'entrée ID 8 / 9,5 [mm] (Embout cannelé) Embout cannelé à la sortie [mm] ID 10 (Embout cannelé) Tab.13: Raccords pneumatiques Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 242 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 max.[A] Fluctuations de tension sec- ± 10% ± 10% teur max. admissibles Tab.14: Caractéristiques électriques Poids Type d'appareil Unité Poids SC820G [kg] 12,4 SC840G [kg] 14,8 Tab.15: Poids Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 243 347 x 416 x 260 SC840G 366 x 416 x 274 § Protection des appareils Protection contre la sur- tension § Protection contre la sur- chauffe (entraînement) § Protection anti-blocage (entraînement) Tab.16: Autres paramètres Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 244 Jusqu'à 8 h, en fonction rie* de la fréquence des sai- sies et de la transmis- sion des données Temps de charge* env. 1 Tab.17: *Indication valable pour les batteries incluses de série Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 245 KNF. Dans la limite de la portée de la liaison radio, plusieurs systèmes de vide peuvent être utilisés en parallèle via les terminaux portables correspondants. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 246 9 Aération / Raccord de gaz inerte 10 Piège à li- quide 11 Affichage du statut 12 Bouton- poussoir/ro- tatif 13 Raccord de réfrigérant Fig.3: Description produit système de vide SC820G Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 247 (3) sur le flasque bride du condenseur. Un refroidisseur par circulation ou à eau froide courante (ou un autre fluide de refroidissement) refroidit le condenseur haute performance à la température de condensation. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 248 Description du produit Système de vide SC820G / SC840G 6.2 Terminal portable 1 Écran tactile 2 Chargeur 3 Bouton-pous- soir/rotatif 4 Prise de connexion 5 Contacts de charge Fig.4: Terminal portable Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 249 6.3 Pompe L'interrupteur (6) permet de mettre en marche et d'arrêter le système de vide. Le bouton rotatif/poussoir (3) permet d'arrê- ter le système de vide pendant le fonctionnement (arrêt d'ur- gence). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 250 Lors de la course ascendante, la membrane force le fluide hors de la tête de pompe via le clapet d'échappe- ment (1). La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe () par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 251 En cas de transport de fluides sous forme de vapeur, il est possible de ré- duire la formation de condensat dans les têtes de pompe en ouvrant la REMARQUE vanne de lest de gaz. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 252 Description du produit Système de vide SC820G / SC840G Lorsque la vanne de lest de gaz est ouverte, le vide final atteignable se dé- tériore (voir chapitre 5 Caractéristiques techniques [} 28]). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 253 Si nécessaire, porter un équipe- ment de protection individuelle approprié (par ex. chaussures de sécurité, gants de protection). à Transportez le système de vide dans son emballage d'ori- gine jusqu'au lieu d'installation. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 254 30 à 85 tion) [%] Tab.18: Paramètres de transport Avant la mise en service, veillez à ce que le système de vide soit à tempéra- ture ambiante (5 Caractéristiques tech- niques [} 28]). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 255 à Protégez le système de vide de la poussière. à Protégez le système de vide des vibrations, des chocs et des dommages extérieurs. à Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est facile à manœuvrer. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 256 S'il reste des fluides dans les bal- lons collecteurs, videz-les resp. éli- minez-les dans le respect de l'envi- ronnement. à Conservez les ballons collecteurs en toute sécurité. à Après le transport, remontez les ballons collecteurs. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 257 (voir le chapitre 8.4 Connecter le terminal por- table au système de vide [} 53]) Système - Chargeur connecté au bloc d'alimentation de vide Tab.19: Conditions d'exploitation requises pour la mise en service Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 258 (voir chapitre Utilisation conforme). à Excluez toute utilisation non conforme du système de vide (voir chapitre 3.6.2 Usage inapproprié prévisible [} 15]). à Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 3 Sé- curité [} 11]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 259 Assurez-vous que la sortie de gaz du condenseur haute performance n'est pas bloquée ni rétrécie. à Respectez la pression de service maximale autorisée du système de vide (voir 5 Caractéristiques tech- niques [} 28]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 260 1. Connectez le câble de signal à la pompe (voir Fig. 3/7) et au piège à liquide (Fig. 23/3) (voir Fig. 7). Lors du raccordement, veillez à ce que le câble passe sous le raccord de tuyaux. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 261 2. Retirer les capuchons de protection des raccords pneu- matiques du système de vide (voir 1 et 8 resp. 1 et 7). 3. Raccordez les conduites à l'entrée et à la sortie pneuma- tiques gaz. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 262 6. Montez l'entrée et la sortie du réfrigérant sur le condensa- teur haute pression (voir 12). 7. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 263 Éteindre le contrôleur de vide Pour éteindre le contrôleur de vide, appuyez sur le bouton poussoir/rotatif (Fig. 4/3 pendant environ 2 secondes. Une nouvelle vue apparaît sur l'écran tactile. Pour l'éteindre définitivement, sélectionnez le bouton (Fig. 9/1). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 264 Installation et raccordement Système de vide SC820G / SC840G 1 Éteindre le terminal por- table 2 Annuler le processus d'arrêt Fig.9: Éteindre le terminal portable Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 265 PC via le port mini-USB. Pour connecter un PC, le câble USB entre le contrôleur de vide et le sys- tème de vide doit être retiré. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 266 Mettez le système de vide sous tension à l'aide de l'inter- rupteur d'alimentation (voir Fig. 11). à Démarrez la fonction de pompage du système de vide en appuyant sur le bouton START sur le terminal portable. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 267 Fonctionnement Système de vide SC820G / SC840G Fig.11: Mise sous / hors tension du système de vide à l'aide de l'in- terrupteur d'alimentation Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 268 à Mettez le système de vide hors tension à l'aide de l'inter- rupteur d'alimentation (voir 6/Fig. 3). à Rétablissez la pression atmosphérique normale dans les conduites (décharge pneumatique de la pompe). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 269 100 % ON (lumière continue) Arrêt d'urgence enfoncé 50 % ON; 50 % OFF Température trop élevée (en- traînement) 90 % ON, 10 % OFF Autre défaut Tab.20: Signal de défaut via l'affichage du statut Plus d'informations au chapitre 12 Dépannage [} 98]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 270 9.2 Utiliser le système de vide 9.2.1 Utilisation avec le contrôleur de vide 9.2.1.1 Fonctions et affichages généraux 1 Écran tactile 2 Chargeur 3 Bouton-pous- soir/rotatif 4 Prise de connexion 5 Contacts de charge Fig.13: Terminal portable Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 271 Menus permettant de sélectionner l'unité d'affichage de la pression (Fig. 16/4). à Touches de commande (Fig. 15) avec les fonctions : à Démarrer et arrêter le processus (4) ; à Ouvrir et fermer la soupape d'aération (2) ; Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 272 Avant chaque utilisation du contrôleur de vide, vérifier s'il est compatible avec le système de vide. Pour ce faire, utiliser la fonction de pagination (voir « APPEL DU SYS- TÈME DE VIDE »). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 273 Fig.14: Affichages sur l'écran tactile -grisé : réduc- tion automa- tique de la pression inac- tive -souligné : ré- duction auto- matique de la pression active 5 Réglages 6 Durée du pro- cessus Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 274 (accessoire) sur le conden- sateur haute performance : Vert = fermé Rouge = ou- vert 4 Bouton pour le processus : Vert = démar- Rouge = arrê- Fig.15: Menus et boutons de l'écran tactile Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 275 (ni- veaux 1 à 10) 4 Menu de l'uni- té de pression 5 Adresse MAC du participant Bluetooth connecté 6 Menu Activer/ désactiver le signal sonore Fig.16: Menu : Réglages Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 276 14/5). Dans les réglages (Fig. 16), vous pouvez choisir entre l'alle- mand, l'anglais, le français, l'italien, l'espagnol et le néerlan- dais comme langues de menu (Fig. 17). Fig.17: Sélection de la langue Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 277 Torr ou inHg (voir Fig. 18). L'unité de pression peut être sélectionnée dans les réglages (Fig. 16) et dans le menu Unité de pression (Fig. 16/4). Fig.18: Menu de l'unité de pression Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 278 En appuyant sur cette ligne de l'écran tactile, le menu pour le changement de mode de fonc- tionnement s'ouvre (voir Fig. 19). Fig.19: Sélection du mode de fonctionnement Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 279 à Assurez-vous qu'aucun mélange AVERTIS- réactif ou explosif ne puisse se SEMENT former lors de l'aération du sys- tème de vide par l'entrée d'air. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 280 Lorsque la réduction de la pression est inactive (Fig. 14/4), la régulation reste en permanence au point d'ébullition détecté. Si la réduction de la pression (Fig. 14/4) est activée, Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 281 Après le démar- rage, la pompe exécute les différents points de fonctionne- ment les uns après les autres, aux intervalles de temps sou- haités. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 282 à CV1 : Ouvrir la vanne de refroidissement (accessoire) ; à CV0 : Fermer la vanne de refroidissement (accessoire) à S : Saut - Le système évacue/aère le plus rapidement possible à la pression souhaitée. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 283 Les modifications apportées aux valeurs de la fonction (tableau des points de repère) sont directement prises en compte par le logiciel PC éventuellement utilisé au même moment. Répétitions / Suppression de points de repère : Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 284 « Pas de connexion » appa- raît sur l'écran du contrôleur de vide (voir Fig. 22), Pour y remédier, voir le chapitre 12 Dépannage [} 98]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 285 Appairer le contrôleur de vide à la pompe (appairage) 1. Allez dans les paramètres du contrôleur de vide (voir Fig. 14/5). 2. Appuyez sur l'adresse MAC affichée de l'appareil Blue- tooth connecté (Fig. 16/6). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 286 Pour la spécification des batteries nécessaires, voir le chapitre 5 Caractéristiques techniques [} 28]. Ne jamais utiliser des batteries neuves avec des batte- ries usagées. Toutes les batteries doivent être rempla- cées en même temps. 7. Remonter le couvercle. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 287 5 Aération / Raccord de gaz inerte 6 Entrée gaz 7 Mini-USB - Connexion CV par câble - Connexion PC par câble Fig.23: Piège à liquide SC Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 288 (par exemple, la sécurité au travail, la protection de l'environnement) et réglemen- taires. à La maintenance ne peut être effec- tuée que par des professionnels spécialisés ou formés à cet effet. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 289 à la sécurité du système de vide. La validité de la conformité CE expire si aucune pièce d'origine n'est utilisée. à Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des travaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 290 à Si le système de vide est utilisé avec des produits explosifs, seule AVERTIS- une personne qualifiée est autori- SEMENT sée à le rincer au gaz inerte. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 291 - Système de vide hors tension et fiche sec- vide teur retirée de la prise - Système de vide nettoyé et exempt de sub- stances dangereuses - Tuyaux retirés de l'entrée pneumatique gaz et de la sortie pneumatique gaz Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 292 Si le système de vide n'est pas correc- tement coupé du réseau, le système ATTENTION de vide peut se remettre en marche en actionnant le bouton de marche/arrêt. à Débranchez la fiche secteur de la prise. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 293 3. Desserrez la vis chapeau du raccord de tuyaux (1/Fig. 24) des composants du système de vide. Pour desserrer la vis chapeau du raccord de tuyaux du piège à liquide (1/Fig. 24), le cas échéant, une clé à fourche d'ouverture 14. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 294 9. Retirez les 10 vis extérieures de la tête (4/Fig. 25) hors des deux têtes de pompe. Laissez tout d'abord les deux vis intérieures de la tête (1/ Fig. 26) bien serrées à ce stade. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 295 Entretien Système de vide SC820G / SC840G 1 Poignée 2 Vis 3 Cache de poi- gnée 4 Vis de la tête 5 Raccord de tuyaux HLK Fig.25: Démontage de la poignée Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 296 (6) d'un trait de crayon continu. Cela permet d'éviter que les pièces ne soient mal assemblées par la suite. 2. Retirez les vis extérieures (4/Fig. 25) des têtes de pompe. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 297 1. Appuyez sur une membrane (7) jusqu'à ce que l'autre membrane se trouve au point d'inversion supérieur. 2. Dévissez soigneusement à la main la membrane supé- rieure (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 298 Les deux raccords de tuyaux (11) et (12) restent montés raccorde- dans les couvercles. ment 3. Remplacez les deux joints toriques (14) sur le tuyau de raccordement (10/Fig. 28). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 299 5. Réalisez les étapes 1 à 4 pour la deuxième tête de pompe. 6. Éliminez les plaques soupapes/joints (4) remplacés comme il se doit. 7. Réintroduisez le tuyau de raccordement (10/Fig. 28) dans le couvercle (3). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 300 Ce faisant, veillez à ce que le raccord de tuyaux (11) soit introduit droit dans le raccord du piège à liquide. 8. Vissez la vis chapeau du raccord de tuyaux (11) de 1 à 2 tours à la main. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 301 à liquide (1/Fig. 24), utilisez le cas échéant une clé à fourche d'ouverture 14 11. Serrez l'écrou d'accouplement du raccord de tuyaux (5/ Fig. 25) sur le condenseur haute performance (2/Fig. 3) à la main. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 302 5. Avant d'intégrer le système de vide dans votre application, procédez à un contrôle de fonctionnement : à Procédez au branchement électrique du système de vide. à Contrôlez le bon fonctionnement du système de vide (entre autres le vide limite). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 303 1. Démontez les têtes de pompe comme décrit au chapitre 10.3 Remplacer la membrane, les plaques de soupapes/ joints et les joints toriques [} 79] (sections Mesures prépa- ratoires et Tête de pompe). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 304 3. Remplacez le joint torique (15) sur le raccord de tuyaux du condenseur haute performance (12). Lors du remplacement des joints toriques, veillez à bien positionner les nouveaux joints toriques (entre manchon (22) et coussinet de glissement (21 ; voir Fig. 31). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 305 3. Resserrez l'embout cannelé (20) jusqu'en butée dans l'adaptateur du piège à liquide. 4. Desserrez les pinces pour rodage conique (3/Fig. 3) et en- levez le ballon collecteur (4/Fig. 3) de l'adaptateur du piège à liquide (10/Fig. 3). Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 306 Entretien Système de vide SC820G / SC840G 5. Remplacez le joint torique (18) de l'adaptateur du piège à liquide. 6. Éliminez les joints toriques remplacés comme il se doit. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 307 11 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 11.1 Pièces de rechange Pièces de rechange pour l'entretien standard de la pompe (voir 10.3 Remplacer la membrane, les plaques de...
  • Página 308 Système SC840G* 338824 Tab.27: Jeu de pièces de rechange *contient respectivement le jeu de pièces de rechange pour la pompe + d'autres joints toriques pour l'entretien optionnel du sys- tème de vide complet Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 309 Raccord de tuyaux HLK 317157 Pince à piston 025968 Chargeur avec adaptateur 336784 secteur Set de batteries pour terminal 339004 portable (voir 9.2.1.3 Changer les bat- teries du terminal portable [} 74]) Tab.28: Accessoires Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 310 Aucune tension dans le Vérifiez le fusible de la pièce et si nécessaire en- réseau électrique. clenchez-le. Tab.29: Dépannage : Le système de vide est sous tension mais l'in- terrupteur d'alimentation n'est pas allumé Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 311 à Vérifiez l'étanchéité des tuyaux. à Éventuellement, serrez en croix les vis extérieures de la plaque de pression. à Lest d'air encore ouvert Fermez le lest d'air. Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 312 à Enlevez le blocage. qués. à Une soupape externe Vérifiez les soupapes et filtres externes. est fermée ou le filtre est bouché. Tab.32: Dépannage : Le système de vide ne refoule pas Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 313 à Le bouton-poussoir/ro- Réglez le bouton-poussoir/rotatif sur la vitesse de tatif n'est pas réglé sur rotation maximale. la vitesse de rotation maximale. Tab.33: Dépannage : Débit de refoulement, pression ou vide trop faible Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 314 à Laissez la pompe refroidir. à Recherchez la cause du blocage et remédiez-y. Tab.36: Dépannage : Le système de vide est sous tension mais ne fonctionne pas, l'affichage du statut s'allume en rouge Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 315 à Laissez la pompe refroidir. à Contactez le service après-vente KNF. Tab.37: Dépannage : Le système de vide est sous tension mais ne fonctionne pas, l'affichage du statut clignote en rouge Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 316 L'affichage de la pres- L'unité de pression de l'affichage a été modifiée. sion fournit des valeurs Fuites dans le système. non plausibles. Nécessité de recalibrer le capteur de pression. Tab.38: Dépannage : Terminal portable Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 317 10.2.1 Rinçage du système de vide [} 78]). 2. Nettoyez le système de vide (voir chapitre 10.2.2 Rinçage du système de vide [} 79]). 3. Envoyez le système de vide à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination remplie en indiquant le fluide pompé.
  • Página 318 2. Démontez le système de vide. 3. Nettoyez le système de vide (voir chapitre 10.2.2 Rinçage du système de vide [} 79]). 4. Envoyez le système de vide à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination remplie en indiquant le fluide pompé.
  • Página 319 Entretien optionnel...... 96 Chargeur ......  4, 10, 32, 60 Environnement de la pompe.. 24 Clapet d'aspiration...... 38 ESD .......... 74 Clapet de refoulement .... 38 Excentrique........ 38 Classe de température .... 24 Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 320 Mise en marche ...... 54 Mise en service...... 46 Joint torique Conditions d'exploitation.... 45 Mode manuel ........  67 Modes de fonctionnement ....  66 Montage........ 43 Nettoyage ........ 78 Nettoyage du système de vide .. 79 Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 321 Température d'inflammation .. 24 Raccord de gaz inerte .... 34 Température du fluide .....  31 Raccord de réfrigérant.... 34 Température maximale de sur- Raccord de tuyaux face........ 24 Temps de charge...... 32 Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 322 Ballon collecteur ...... 44 Unité de pression ...... 65 Usage inapproprié ...... 15 Utilisation ........ 15 Vanne de lest d'air est ouverte .. 16 Vide absolu........ 29 Vis de la tête...... 83, 84 Traduction du mode d'emploi original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 324 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 D-79112 Freiburg Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 E-mail : in- [email protected] www.knf.com KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Página 325 KNF 339416-339418 02/23 SC820G / SC840G Labor TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL SISTEMA DE VACÍO Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Página 326 Índice 1 Volumen de suministro................ 4 2 Sobre este documento ................ 6 2.1 Uso de las instrucciones de servicio.......... 6 2.2 Exención de responsabilidad ............ 6 2.3 Símbolos e identificaciones ............ 7 2.4 Índice de abreviaturas.............. 10 3 Seguridad....................  11 3.1 Personal y grupo destinatario .............
  • Página 327 9.2 Uso del sistema de vacío............ 58 10 Mantenimiento.................. 76 10.1 Plan de mantenimiento ...............  77 10.2 Limpieza.................. 78 10.3 Sustitución de la membrana, las placas de válvula/juntas y las jun- tas tóricas.................. 79 10.4 Sustituir las juntas tóricas en el sistema de vacío completo (opcio- nal) ....................
  • Página 328 Llave para racor (SW 14) (4) § Fuente de alimentación incl. enchufe (UE, EE. UU., Reino Unido, Australia) (12) § Cable de alimentación (3) § Instrucciones de servicio (2) § QuickStart § Prospecto de seguridad Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 329 ños de transporte en el sistema de vacío o los accesorios. 2. Si el embalaje ha sufrido daños, informar al transportista responsable para que elabore un informe de daños. Pue- de consultar más información en el capítulo 7 Transporte [} 40]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 330 à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano el modelo y el número de serie del sistema de vacío. à Leer las instrucciones de servicio antes de poner en mar- cha el sistema de vacío.
  • Página 331 PRECAUCIÓN Advierte de una po- Pueden producirse sible situación peli- lesiones o daños grosa materiales leves. AVISO Advierte de posi- Pueden producirse bles daños materia- daños materiales. Tab.1: Niveles de peligro Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 332 Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). 1. Este es el primer paso de una actividad que debe reali- zarse. Después aparece el resto de los pasos numerados con- secutivamente. Este signo hace referencia a información importante. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 333 Electrónicos (RAEE) Símbolo para la recogida independiente de aparatos eléctricos y electrónicos. El uso de este símbolo significa que este producto no debe eliminarse con los residuos domésti- cos habituales. Reciclaje Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 334 Propileno etileno fluorado Tab. Tabla Fig. Figura p. ej. por ejemplo adm. admisible etc. etcétera En caso nece- En caso necesario sario Máx. Máximo Mín. Mínimo Condensador Separador Terminal portátil Base de carga Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 335 ámbito que se trata en el párrafo correspondiente; - dispone de conocimientos actuales en el ámbito que se trata en el párrafo correspon- diente. Tab.3: Grupo destinatario Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 336 Accesorios Los dispositivos de laboratorio o los componentes adicionales que se conectan a un sistema de vacío tienen que ser ade- cuados a las características neumáticas del sistema de vacío (ver 5 Datos técnicos [} 27]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 337 (o las conexiones del sistema de vacío). Las uniones no estancas implican el riesgo de liberación de gases y vapores peligrosos del sistema de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 338 La presión de trabajo máxima del sistema de vacío se indica en el capítulo 5 Datos técnicos [} 27]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 339 Las bombas no son adecuadas para trabajos subterráneos en las minas. Los sistemas de vacío no son adecuados para el bombeo § Polvos § Líquidos § Aerosoles § Sustancias biológicas y microbiológicas § Combustibles § Sustancias explosivas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 340 Se cumplen las siguientes normas armonizadas/designadas: § EN 1012-2 § EN ISO 12100 § EN 61010-1 § EN 61326-1 La parte de la bomba en contacto con la sustancia cumple con las siguientes normas armonizadas: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 341 3.8 Servicio de atención al cliente y reparación Servicio de aten- Los sistemas de vacío no requieren mantenimiento. No obs- ción al cliente y tante, KNF recomienda revisar el sistema de vacío periódica- reparaciones mente por si se producen cambios notorios en los ruidos y las vibraciones.
  • Página 342 Alternativamente, los productos KNF (residuos de aparatos) también pueden devolverse a través de KNF con coste adi- cional (véase el capítulo 13 Devolución [} 105]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 343 EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. El marcado de protección contra explosiones también se en- cuentra aquí: § Placa de características del sistema de vacío Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 344 Sistema de vacío SC820G / SC840G 4.2 Indicaciones sobre el marcado ATEX El presente sistema de vacío KNF cuenta con el siguiente marcado de aparatos conforme con la directiva más reciente sobre protección contra explosiones. El marcado solo es váli- do para el recorrido de transporte (área en contacto con las...
  • Página 345 Grupo de apara- El grupo de aparatos II se refiere a los aparatos destinados al tos II uso en otros lugares en los que puede haber peligro de for- mación de atmósferas explosivas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 346 Tab.6: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 347 (o inferior) (ver marcado en la placa de características), o bien gases y vapo- res no explosivos ni inflamables. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 348 Se ha realizado una evaluación de riesgos de explosividad de los equipos conforme a las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. Los objetivos de protección se logran apli- cando la modalidad de protección de seguridad en el diseño "c". Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 349 § No instalar el equipo en zonas con peligro de explosión. Solo es adecuado para el bombeo en atmósferas explosi- vas según su marcado (ver la placa de características). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 350 Sistema de vacío SC820G / SC840G § Configurar el equipo de forma que no pueda sufrir daños desde el exterior. § Configurar el equipo de forma que no esté expuesto a la radiación UV. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 351 FEP/FPM/PP Boquilla CAL PVDF Válvula de sobrepresión PTFE Sensor de presión Cerámica Juntas tóricas FPM, FFPM Válvula de ventilación FPM, FFPM Tab.11: Materiales de las piezas en contacto con las sustancias Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 352 ISO 8778 e ISO 21360-1/2 ) Conexiones neumáticas Parámetro Valor Conexión de manguera entra- Diámetro interior 8 / 9,5 da [mm] (Boquilla) Conexión de manguera salida [mm] Diámetro interior 10 (Boquilla) Tab.13: Conexiones neumáticas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 353 1,0 – 0,6 Oscilaciones máximas admisi- ± 10% ± 10% bles de la tensión de red Tab.14: Potencia eléctrica Peso Tipo de aparato Unidad Peso SC820G [kg] 12,4 SC840G [kg] 14,8 Tab.15: Peso Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 354 347 x 416 x 260 SC820G 366 x 416 x 274 SC840G § Protección del aparato Protección contra sobre- corriente § Protección contra sobre- temperatura (motor) § Protección contra bloqueo (motor) Tab.16: Otros parámetros Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 355 Duración de las baterí- Hasta 8 h, dependiendo de la frecuencia de entradas y la transferencia de datos Tiempo de carga* Aprox. 1 Tab.17: *La indicación se aplica a las baterías incluidas de serie Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 356 Sistema de vacío SC820G / SC840G Utilizar únicamente la fuente de alimentación original de KNF para cargar el terminal portátil del sistema de vacío. Dentro del alcance de la conexión por radio, se pueden utilizar varios sistemas de vacío en paralelo usando los terminales portátiles correspondientes.
  • Página 357 7 Cable de se- ñal 8 Entrada del sistema 9 Ventilación / Conexión de gas inerte Separador Indicación de estado Botón girato- rio/pulsador Conexión del refrigerante Fig.3: Descripción del producto sistema de vacío SC820G Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 358 (3) fija el matraz de vidrio a la brida del conden- sador. Un refrigerador de circulación o agua corriente fría (u otro líquido refrigerante) enfría el condensador de alto rendi- miento a la temperatura de condensación. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 359 Sistema de vacío SC820G / SC840G 6.2 Terminal portátil 1 Pantalla táctil 2 Base de car- 3 Botón girato- rio/pulsador 4 Toma de red 5 Contactos de carga Fig.4: Terminal portátil Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 360 El interruptor de alimentación (6) permite conectar y desco- nectar el sistema de vacío. El sistema de vacío se puede de- tener durante el funcionamiento (parada de emergencia) usando el botón giratorio/pulsador (3). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 361 (1) y la expulsa por el cabezal de la bomba. La cá- mara de trasiego (3) está separada del accionamiento de la bomba mediante la membrana. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 362 KNF. Si se bombean sustancias en forma de vapor, es posible reducir la formación de condensado en los cabezales de la bomba abriendo la válvula de lastre de INDICACIÓN gas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 363 Descripción del producto Sistema de vacío SC820G / SC840G Si la válvula de lastre de gas está abierta, empeora el vacío final que puede obtenerse (ver capítulo 5 Datos técnicos [} 27]). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 364 Utilizar los equipos de protección individual adecuados (por ejem- plo, calzado de seguridad, guan- tes de seguridad). à Transportar el sistema de vacío en su embalaje original hasta el lugar de instalación. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 365 De 30 a 85 densación) [%] Tab.18: Parámetros de transporte Asegurarse de que el sistema de vacío haya alcanzado la temperatura am- biente antes de su puesta en marcha (5 Datos técnicos [} 27]). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 366 Proteger el sistema de vacío contra el polvo. à Proteger el sistema de vacío contra vibraciones, golpes y daños exteriores. à Asegurarse de que el accionamiento del interruptor de ali- mentación se realice con facilidad. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 367 à Conservar los matraces de recep- ción en un lugar seguro. à Montar los matraces de recepción de nuevo después del transporte. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 368 (ver capítulo 8.4 Conexión del terminal portátil al sistema de vacío [} 52]) Sistema de - Base de carga conectada a la fuente de ali- vacío mentación Tab.19: Requisitos de funcionamiento para la puesta en marcha Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 369 Evitar un uso del sistema de vacío no conforme a lo pre- visto (ver capítulo 3.6.2 Mal uso previsible [} 15]). à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 3 Seguridad [} 11]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 370 à Tener en cuenta la presión de tra- bajo máxima admisible del sistema de vacío del sistema de vacío (ver 5 Datos técnicos [} 27]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 371 1. Conectar el cable de señal a la bomba (ver Fig. 3/7) y al separador (Fig. 23/3) (ver Fig. 7). Al realizar la conexión, asegurarse de que el cable pase por debajo de la conexión de manguera. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 372 2. Retirar las tapas protectoras de las conexiones neumáti- cas del sistema de vacío (ver 1 y 8 o 1 y 7). 3. Conectar las tuberías a la entrada y a la salida neumáti- cas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 373 6. Montar la entrada y la salida de refrigerante en el conden- sador de alto rendimiento (ver 12). 7. Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 374 Para desconectar el terminal portátil, pulsar el botón giratorio/ pulsador (Fig. 13/3) durante aprox. 2 segundos. Aparece una vista nueva en la pantalla táctil. Para la desconexión permanente, pulsar la tecla (Fig. 9/1). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 375 Instalación y conexión Sistema de vacío SC820G / SC840G 1 Desconexión del terminal portátil 2 Cancelación del proceso de apagado Fig.9: Desconexión del terminal portátil Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 376 Para conectar un ordenador, se debe retirar el cable USB entre el terminal portátil y el sistema de vacío. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 377 Conectar el sistema de vacío con el interruptor de alimen- tación (ver Fig. 11). à Iniciar el funcionamiento de la bomba del sistema de va- cío pulsando la tecla START (Inicio) en el terminal portátil. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 378 Funcionamiento Sistema de vacío SC820G / SC840G Fig.11: Conexión y desconexión del sistema de vacío con interruptor de alimentación Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 379 à Desconectar el sistema de vacío con el interruptor de ali- mentación (ver 6/Fig. 3). à Establecer una presión atmosférica normal en las tuberí- as (descargar la bomba neumáticamente). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 380 Indicación de estado (ver 10/6.1 SC820G, SC840G [} 33]) à Se enciende en rosa si se ha conectado el sistema de va- cío. à Se enciende de color rojo si existe una anomalía: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 381 50 % encendido; 50 % apaga- Temperatura excesiva (motor) 90 % encendida, 10 % apaga- Otras anomalías Tab.20: Señal de anomalía mediante indicación de estado Más información en el capítulo 12 Solución de anomalías [} 97]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 382 3 Botón girato- rio/pulsador 4 Toma de red 5 Contactos de carga Fig.13: Terminal portátil El sistema de vacío se maneja a través del terminal portátil à un botón giratorio (Fig. 13/3) y Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 383 Iniciar y parar un proceso (4); à Abrir y cerrar la válvula de ventilación (2); à Abrir y cerrar la válvula de líquido refrigerante (acce- sorio) del condensador de alto rendimiento (3). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 384 Antes de cada uso del terminal portátil, comprobar si el terminal portátil y el sistema de vacío se corresponden. Para ello, utilizar la función de Paging ("ACTIVACIÓN DEL SISTEMA DE VACÍO"). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 385 -atenuado: re- Fig.14: Indicadores de la pantalla táctil ducción de presión auto- mática inactiva -destacado: reducción de presión auto- mática activa 5 Ajustes 6 Duración del proceso Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 386 5 Tecla para la reducción de Fig.15: Menús y teclas de la pantalla táctil presión auto- mática: Pulsar = finali- zar (la presión real actual se acepta como presión nomi- nal) Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 387 Para seleccionar el idioma del menú, ir a los ajustes (Fig. 14/5). En los ajustes (Fig. 16) se pueden seleccionar los idiomas del menú: alemán, inglés, francés, italiano, español y neerlandés (Fig. 17). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 388 Torr o inHg (ver Fig. 18). La unidad de presión se puede seleccionar en los ajustes (Fig. 16), a través del menú Unidad de presión (Fig. 16/4). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 389 En la pantalla táctil del terminal portátil se muestra el modo de funcionamiento actual. Al pulsar esta sobre esta fila de la pantalla táctil se abre el menú para cambiar el modo de fun- cionamiento (ver Fig. 19). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 390 Cambiar el control de proceso manual (a través del botón giratorio/pulsador) à Pulsación breve del botón giratorio/pulsador: Al pulsar el botón giratorio durante un proceso activo, el proceso cambia a "Control de presión temporal". Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 391 Si se pulsa la tecla ABRIR durante más de 3 segun- dos, la válvula de ventilación se mantiene abierta. Con la válvula de ventilación activada, el símbolo es de color rojo y gira (CCW). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 392 (Fig. 14/4) está activa, después de aprox. 30 segundos se intenta alcanzar el siguiente punto de ebullición. Este pro- ceso siempre se repite cuando la reducción de presión está activa (ver Fig. 20). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 393 "puntos de trabajo" individuales uno tras otro y lue- go iniciarlos. Después del arranque, la bomba procesa los puntos de trabajo individuales uno tras otro en los intervalos de tiempo deseados. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 394 CV1: Abrir la válvula de líquido refrigerante (accesorio); à CV0: Cerrar la válvula de líquido refrigerante (accesorio) à S: Salto: el sistema evacua/airea a la presión deseada lo más rápido posible. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 395 Reintentos / eliminación de vértices: En la columna de los intervalos se pueden insertar los si- guientes símbolos debajo del valor 00:00:00: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 396 "sin conexión" en la pantalla del terminal portátil (ver Fig. 22), Para obtener una solución, ver el capítulo 12 Solución de ano- malías [} 97]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 397 2. Pulsar sobre la dirección MAC mostrada del equipo Blue- tooth conectado (Fig. 16/6). 3. En la bomba, pulsar la tecla de emparejamiento (Fig. 23/1) durante aprox. 10 segundos. La bomba y el terminal portátil se conectan. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 398 No utilizar nunca baterías nuevas junto con baterías usadas. Siempre deben sustituirse todas las baterías al mismo tiempo. 7. Volver a montar la tapa. 8. Desechar las baterías usadas de acuerdo con la normati- Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 399 5 Ventilación / Conexión de gas inerte 6 Entrada 7 Mini-USB - Conexión al TP con cable - Conexión al ordenador con cable Fig.23: Separador SC Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 400 (p. ej. seguri- dad en el trabajo, protección del medio ambiente). à El mantenimiento solo puede ser realizado por personal especialista o con la debida formación e ins- trucción. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 401 La validez de la declaración de confor- midad CE se extingue si no se utilizan piezas originales. à Al realizar trabajos de manteni- miento, utilizar solamente piezas originales de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 402 à Si se utiliza el sistema de vacío con sustancias explosivas, sola- ADVERTEN- mente el personal especializado podrá encargarse de la limpieza de la bomba con gas inerte. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 403 - El sistema de vacío está limpio y libre de sustancias peligrosas - Se han retirado las mangueras de la entra- da y salida neumáticas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 404 PRECAU- tación, mediante el accionamiento del CIÓN interruptor de encendido y apagado puede volver a encenderse el sistema de vacío. à Desconectar el enchufe de la to- ma de corriente. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 405 3. Aflojar el tornillo de fijación de la conexión de manguera (1/Fig. 24) del componente del sistema de vacío. En caso necesario, emplear una llave ancho 14 para aflojar el tornillo de fijación de la conexión de manguera del separador (1/Fig. 24). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 406 9. Extraer los 10 tornillos con cabeza exteriores (4/Fig. 25) de los dos cabezales de la bomba. Los dos tornillos con cabeza interiores (1/Fig. 26) perma- necen aún apretados. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 407 Mantenimiento Sistema de vacío SC820G / SC840G 1 Asa 2 Tornillo 3 Cubierta del 4 Tornillo con cabeza 5 Conexión de manguera Fig.25: Desmontaje de la cubierta del asa Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 408 (2), la tapa del cabezal (3) y la placa intermedia (6). Esto evita el montaje posterior incorrecto de las piezas. 2. Extraer los tornillos exteriores (4/Fig. 25) de los cabezales de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 409 (8) que anteriormente. 1. Presionar una membrana (7) hacia abajo hasta que la otra membrana se encuentre en el punto de inversión superior. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 410 2. Extraer el tubo de conexión (10/Fig. 28) de la tapa del ca- 13 Junta tórica bezal (3). lastre de Las dos conexiones de manguera (11) y (12) permane- cen montadas en las tapas del cabezal. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 411 5. Realizar los pasos 1 a 4 para el segundo cabezal de la bomba. 6. Desechar adecuadamente las placas de válvula/juntas (4) reemplazadas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 412 Observar que la conexión de manguera (11) se introduz- ca recta en la conexión del separador. 8. Enroscar el tornillo de fijación de la conexión de mangue- ra (11) 1-2 vueltas manualmente. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 413 (1/Fig. 24) 11. Apretar a mano la tuerca de unión de la conexión de man- guera (5/Fig. 25) del condensador de alto rendimiento (2/ Fig. 3). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 414 5. Antes de integrar el sistema de vacío en su aplicación re- alizar una prueba de funcionamiento: à Conectar el sistema de vacío a la red eléctrica. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 415 1. Desmontar los cabezales de la bomba como se describe en el capítulo 10.3 Sustitución de la membrana, las pla- cas de válvula/juntas y las juntas tóricas [} 79] (secciones Pasos preparatorios y Desmontaje del cabezal de la bom- ba). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 416 (12). Durante la sustitución de las juntas tóricas asegurar la correcta posición de las nuevas juntas tóricas (entre el manguito [22] y el disco de deslizamiento [21], ver Fig. 31). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 417 4. Aflojar la abrazadera para matraz (3/Fig. 3) y extraer el matraz de recepción (4/Fig. 3) del adaptador para separa- dor (10/Fig. 3). 5. Sustituir la junta tórica (18) del adaptador para separador. 6. Desechar adecuadamente las juntas tóricas sustituidas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 418 Sistema de vacío SC820G / SC840G 11 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Página 419 338824 Tab.27: Juego de piezas de recambio *incluye el juego de piezas de recambio para la bomba + juntas tóri- cas adicionales para el mantenimiento opcional del sistema de vacío completo Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 420 Abrazadera para matraz 025968 Base de carga con fuente de 336784 alimentación Juego de baterías para el ter- 339004 minal portátil (ver 9.2.1.3 Sustitución de las baterías del terminal portátil [} 74]) Tab.28: Accesorios Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 421 No hay tensión en la Comprobar los fusibles y, en su caso, restablecer la red eléctrica. corriente. Tab.29: Solución: El sistema de vacío está conectado, pero el Inte- rruptor de alimentación no se ilumina Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 422 Comprobar la estanqueidad de las mangueras. à Eventualmente, apretar con cuidado los tornillos ex- teriores de la placa de presión de forma cruzada. à Lastre de gas todavía Cerrar el lastre de gas. abierto Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 423 à Solucionar el bloqueo. adas. à La válvula externa está Comprobar las válvulas externas y los filtros. cerrada o el filtro está obstruido. Tab.32: Solución: El sistema de vacío no bombea Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 424 El botón giratorio/pul- Ajustar el botón giratorio/pulsador al número de re- sador no está ajustado voluciones máximo. al número de revolucio- nes máximo. Tab.33: Solución: Caudal de bombeo, presión o vacío insuficientes Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 425 Dejar que la bomba se enfríe. à Determinar la causa del bloqueo y eliminarla. Tab.36: Solución: El sistema de vacío está conectado y no funciona, la indicación de estado se ilumina de color rojo Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 426 Dejar que la bomba se enfríe. à Contactar con el servicio de atención al cliente de KNF. Tab.37: Solución: El sistema de vacío está conectado y no funciona, la indicación de estado parpadea en rojo Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 427 Se ha cambiado la unidad de presión del indicador. sión se muestran valo- Fugas en el sistema. res no plausibles. Es necesario recalibrar el sensor de presión. Tab.38: Solución: Terminal portátil Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 428 10.2.1 Lavado del sistema de vacío [} 78]). 2. Limpiar el sistema de vacío (ver capítulo 10.2.2 Limpieza del sistema de vacío [} 79]). 3. Enviar el sistema de vacío a KNF con la declaración de descontaminación e inocuidad cumplimentada indicando la sustancia bombeada.
  • Página 429 2. Desmontar el sistema de vacío. 3. Limpiar el sistema de vacío (ver capítulo 10.2.2 Limpieza del sistema de vacío [} 79]). 4. Enviar el sistema de vacío a KNF con la declaración de descontaminación e inocuidad cumplimentada indicando la sustancia bombeada.
  • Página 430 Entrada del sistema ......  33 Caudal ..........  28 ESD .......... 74 Clase de temperatura .... 24 Excéntrica ........ 37 Clases de temperatura .... 23 Expulsión de la bomba .... 49 Condensador ........  10 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 431 Junta tórica conexión de mangue- ra separador .......  92 Paging........ 72, 75 Junta tórica separador.....  92 Pairing........ 73, 75 Juntas tóricas .......  27 Pantalla táctil ...... 50, 59 Parada de emergencia ...  55, 57 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 432 Válvula de escape ...... 37 Señal de anomalía .......  57 Válvula de lastre de gas abierta ...  16 Separador.......  10, 33 Válvula de sobrepresión .... 27 Servicio de atención al cliente .. 17 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 433 Índice de palabras clave Sistema de vacío SC820G / SC840G Válvula de ventilación.... 27 Ventilación ........ 33 Volumen de suministro .... 4 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 436 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Alemania Tel. 07664/5909-0 Correo electrónico: in- [email protected] www.knf.com KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Página 437 KNF 339416-339418 02/23 SC820G / SC840G Labor TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO SISTEMA DEL VUOTO Avvertenza! Prima di utilizzare la pompa e gli accessori, leggere e rispettare le istruzio- ni d’uso e di montaggio e le avvertenze di sicurezza!
  • Página 438 Indice 1 Ambito di fornitura .................  4 2 Informazioni sul presente documento ...........  6 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso ............ 6 2.2 Esclusione di responsabilità............ 6 2.3 Simboli e contrassegni.............. 7 2.4 Elenco delle abbreviazioni ............ 10 3 Sicurezza ....................  11 3.1 Personale e gruppo target ............
  • Página 439 9.1 Informazioni sull’attivazione e la disattivazione del sistema per vuoto ...................  52 9.2 Comando del sistema per vuoto .......... 56 10 Manutenzione.................. 74 10.1 Piano di manutenzione ...............  75 10.2 Pulizia .................. 76 10.3 Sostituzione della membrana, delle piastre portavalvola/delle guarnizioni e degli O-ring ............
  • Página 440 § Chiave per portagomma (ampiezza 14) (4) § Alimentatore incl. inserto spina (UE, US, UK, AU) (12) § Cavo di alimentazione (3) § Istruzioni d’uso (2) § QuickStart § Informazioni sulla sicurezza Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 441 2. Qualora l’imballaggio sia danneggiato, si prega di informa- re lo spedizioniere responsabile, affinché sia possibile re- digere un apposito protocollo. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo 7 Trasporto [} 39]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 442 In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare l’indirizzo www.knf.com). A tale scopo, tenere a portata di mano la denominazione del modello e il codice seriale del sistema per vuoto.
  • Página 443 CAUTELA Segnala una situa- Possibilità di lesioni zione potenzial- lievi, oppure di dan- mente pericolosa ni materiali. AVVERTENZA Segnala possibili Possibilità di danni danni materiali materiali. Tab.1: Livelli di pericolo Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 444 Ulteriori avvertenze e simboli à Indica un’attività da svolgere (un passaggio). 1. Indica il primo passaggio di un’attività da svolgere. Seguono ulteriori passaggi, con numerazione progressiva. Questo simbolo rimanda ad importanti informazioni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 445 Simbolo per la raccolta differenziata di appa- recchiature elettriche ed elettroniche. L’utiliz- zo di tale simbolo significa che il presente prodotto non vada smaltito assieme ai nor- mali rifiuti domestici. Riciclaggio Tab.2: Spiegazione dei pittogrammi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 446 Caucciù fluorurato Etilene propilene fluorurato Tab. Tabella Fig. Figura opp. Oppure ad es. Ad esempio cons. Consentito incl. Incluso all’occ. All’occorrenza Max. Massimo Min. Minimo Condensatore Separatore Terminale portatile Base di ricarica Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 447 - dispone di formazione pro- fessionale pertinente all’ambi- to trattato nel rispettivo para- grafo di testo; - dispone di conoscenze ag- giornate nell’ambito trattato nel rispettivo paragrafo di te- sto. Tab.3: Gruppo target Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 448 Accessori Le apparecchiature di laboratorio, o altri componenti aggiunti- vi da collegarsi ad un sistema per vuoto, dovranno essere concepiti per i dati pneumatici del sistema stesso (vedere 5 Dati tecnici [} 26]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 449 è pericolo che dal sistema di pompaggio si sprigioni- no gas e vapori pericolosi. I componenti da collegare al sistema per vuoto dovranno es- sere concepiti per i dati pneumatici del sistema per vuoto stesso. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 450 La sovrappressio- ne massima consentita per il sistema per vuoto è riportata al capitolo 5 Dati tecnici [} 26]. Accertarsi che la temperatura ambiente consentita (vedere 5 Dati tecnici [} 26]) non venga superata. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 451 I sistemi per vuoto non sono idonei al convogliamento di: § polveri § liquidi § aerosol § sostanze biologiche e microbiologiche § combustibili § sostanze esplosive § fibre § ossidanti § prodotti alimentari. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 452 § EN 61010-1 § EN 61326-1 La parte delle pompe a contatto con il fluido adempie alle se- guenti Normative armonizzate: § EN ISO 80079-36 § EN ISO 80079-37 § EN 1127-1 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 453 § Grado di insudiciamento 2 3.8 Servizio Assistenza Clienti e riparazioni Servizio Assi- I sistemi per vuoto sono esenti da manutenzione. KNF consi- stenza Clienti e glia comunque di verificare con regolarità che il sistema per riparazioni vuoto non presenti evidenti variazioni di rumorosità e vibrazio- Le riparazioni sui sistemi per vuoto andranno affidate esclusi- vamente all’apposito Servizio Assistenza Clienti KNF.
  • Página 454 Tab.5: Contrassegno di protezione antiesplosione Per i sistemi per vuoto è stata eseguita apposita valutazione di pericolo d’innesco, conforme alle Normative DIN EN ISO 80079-36 e DIN EN ISO 80079-37. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 455 § Targhetta identificativa sistema per vuoto 4.2 Avvertenze sul contrassegno EX Il presente sistema per vuoto KNF è dotato del seguente con- trassegno apparecchio, conforme alla più aggiornata direttiva di protezione antiesplosione. Il contrassegno è valido esclusi- vamente per il percorso di convogliamento (zona a contatto con il fluido) del sistema per vuoto: Fig.2: Contrassegno EX del sistema per vuoto...
  • Página 456 4.3.2 Categorie apparecchi per gas La categoria apparecchio descrive la frequenza e la durata del verificarsi di un'atmosfera esplosiva durante il funziona- mento. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 457 è probabilità che si formi un'atmosfera potenzialmente esplosiva formata da polvere in sospensione, ma qualora si do- vesse formare, in questo caso con tutta probabilità soltanto rara- mente e durante un breve periodo. Tab.6: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 458 L’apparecchio andrà utilizzato esclusivamente per convoglia- re gas e vapori appartenenti al relativo gruppo di esplosività e alla classe di temperatura corrispondente (o inferiore) (vedere contrassegno sulla targhetta identificativa), oppure che non siano esplosivi, né infiammabili. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 459 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab.8: 4.3.5 Grado di protezione anti-innesco Contrassegno Descrizione Sicurezza costruttiva “c” Sorveglianza fonte d’innesco “b” Protezione per immersione in liquido “k” Tab.9: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 460 Tab.10: *conformemente a ISO 80079-36 4.3.7 Particolari condizioni d’impiego Contrassegno Descrizione Internal atmosphere only Particolari condizioni d’impiego Ulteriori condizioni per gli apparecchi: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 461 (vedere targhetta identificativa). § Installare l’apparecchio in modo che non possa essere danneggiato dall’esterno. § Installare l’apparecchio in modo che non sia esposto a ra- diazioni UV. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 462 Portagomma HLK PVDF Valvola di riduzione della PTFE pressione Sensore di pressione Ceramica Anelli di tenuta FPM, FFPM Valvola di sfiato FPM, FFPM Tab.11: Materiali degli elementi a contatto con il fluido Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 463 21360-1/2 (1013 hPa, 20°C; sulla base delle norme ISO 8778 e ISO 21360-1/2) Raccordi pneumatici Parametro Valore Raccordo tubo flessibile in- Diametro interno 8 / 9,5 gresso [mm] (portagomma) Raccordo tubo flessibile usci- ta [mm] Diametro interno 10 (portagomma) Tab.13: Raccordi pneumatici Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 464 1,0 – 0,6 max. [A] Oscillazioni max. consentite ± 10% ± 10% della tensione di rete Tab.14: Dati elettrici Peso Tipo di apparecchio Unità Peso SC820G [kg] 12,4 SC840G [kg] 14,8 Tab.15: Peso Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 465 SC820G 347 x 416 x 260 SC840G 366 x 416 x 274 § Protezione apparecchio Protezione dalle sovracor- renti § Protezione dalle sovra- temperature (azionamen- § Protezione antibloccaggio (azionamento) Tab.16: Altri parametri Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 466 Autonomia delle pile* Fino a 8 h, in base alla frequenza delle immis- sioni e del trasferimento dati Tempo di ricarica* Circa 1 Tab.17: *L’indicazione vale per le pile incluse di serie Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 467 Per ricaricare il terminale portatile del sistema per vuoto, utilizzare esclusivamente l’alimentatore originale KNF. Entro il raggio d’azione del collegamento radio è possibi- le utilizzare in parallelo più sistemi per vuoto, tramite i re- lativi terminali portatili. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 468 8 Ingresso del sistema 9 Sfiato / Raccordo gas inerte 10 Separatore 11 Indicatore di stato 12 Pulsante/ manopola 13 Raccordo liquido refri- gerante Fig.3: Descrizione del prodotto Sistema per vuoto SC820G Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 469 Un apposito fermaglio ampolla (3) fissa l’ampolla in vetro sulla flangia del condensatore. Un radiatore a circolazione, oppure acqua fredda corrente (o un altro fluido refrigerante), raffredda il condensatore alla temperatura di condensazione. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 470 Descrizione del prodotto Sistema del vuoto SC820G / SC840G 6.2 Terminale portatile 1 Touchscreen 2 Base di ricari- 3 Pulsante/ma- nopola 4 Presa di colle- gamento 5 Contatti di ri- carica Fig.4: Terminale portatile Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 471 6.3 Pompa L’interruttore di alimentazione (6) consente di attivare e disat- tivare il sistema per vuoto. Tramite il pulsante/manopola (3) è possibile arrestare il sistema per vuoto durante l’esercizio (ar- resto d’emergenza). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 472 (2). Nella corsa ascendente, la mem- brana espelle il fluido, tramite la valvola di scarico (1), dalla te- sta della pompa. La camera di compressione (3) è separata dal motore della pompa tramite la membrana. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 473 Servizio Assistenza KNF. Qualora vengano convogliati fluidi allo stato di vapore, aprendo la valvola gas ballast si potrà ridurre al minimo la for- mazione di condensa nelle teste della AVVERTEN- pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 474 Descrizione del prodotto Sistema del vuoto SC820G / SC840G Con valvola gas ballast aperta il vuoto finale raggiungibile peggiora (vedere capitolo 5 Dati tecnici [} 26]). AVVERTEN- Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 475 (ad es. calzature e guanti di sicurezza). à Trasportare il sistema per vuoto nell’imballaggio originale fino al luogo d’installazione. à Conservare l’imballaggio originale del sistema per vuoto (ad es. per successiva conservazione a magazzino). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 476 Da 30 a 85 sa) [%] Tab.18: Parametri di trasporto Prima della messa in servizio, accer- tarsi che il sistema per vuoto abbia raggiunto la temperatura ambiente (5 AVVERTEN- Dati tecnici [} 26]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 477 à Proteggere il sistema per vuoto dalla polvere. à Proteggere il sistema per vuoto da vibrazioni, urti e danni esterni. à Accertarsi che l’interruttore di alimentazione si possa azio- nare agevolmente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 478 Qualora si trovino liquidi nell’am- polla di raccolta, essi andranno svuotati o smaltiti nel rispetto dell’ambiente. à Conservare le ampolle di raccolta in modo sicuro. à Dopo il trasporto, rimontare le am- polle di raccolta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 479 (separatore) (vedere capitolo 8.4 Collegamento del terminale portatile al sistema per vuoto [} 51]) Sistema - Base di ricarica collegata all’alimentatore per vuoto Tab.19: Presupposti d’esercizio per la messa in servizio Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 480 Assicurare l’utilizzo conforme del sistema per vuoto (ve- dere capitolo Utilizzo conforme). à Prevenire l’utilizzo non conforme del sistema per vuoto (vedere capitolo 3.6.2 Utilizzo improprio prevedibile [} 15]). à Attenersi alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 3 Sicurezza [} 11]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 481 (vedere 5 Dati tecnici [} 26]). Affinché il condensatore ad alte prestazioni possa recu- perare solvente dal gas convogliato, esso andrà raffred- dato tramite raccordo dell’acqua fredda, oppure da un radiatore a circolazione. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 482 1. Collegare il cavo di segnale alla pompa (vedere Fig. 3/7) e al separatore (Fig. 23/3) (vedere Fig. 7). Durante il collegamento accertarsi che il cavo venga inse- rito sotto il collegamento tubo flessibile. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 483 (angolo 30°; vedere Fig. 7). 2. Rimuovere le calotte di protezione dai raccordi pneumatici del sistema per vuoto (vedere 1 e 8 oppure 1 e 7). 3. Collegare le condotte all’ingresso ed all’uscita pneumatici. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 484 6. Montare l’afflusso e il deflusso liquido di raffreddamento sul condensatore (vedere 12). 7. Innestare il connettore del cavo di alimentazione in una presa di corrente con messa a terra installata corretta- mente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 485 Disattivazione del terminale portatile Per disattivare il terminale portatile, premere il pulsante/ma- nopola(Fig. 13/3) per circa 2 secondi. Sul touchscreen comparirà una nuova visualizzazione. Per la disattivazione definitiva, selezionare il tasto (Fig. 9/1). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 486 Installazione e collegamento Sistema del vuoto SC820G / SC840G 1 Disattivazione del terminale portatile 2 Interruzione della proce- dura di disatti- vazione Fig.9: Disattivazione del terminale portatile Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 487 In fase di collegamento del terminale portatile al sistema per vuoto tramite cavo, non sarà possibile collegare un PC tramite il collegamento Mini-USB. Per collegare un PC, occorrerà rimuovere il cavo USB fra terminale porta- tile e sistema per vuoto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 488 à Attivare il sistema per vuoto con l’interruttore di alimenta- zione (vedere Fig. 11). à Avviare la modalità pompaggio del sistema per vuoto pre- mendo il tasto START sul terminale portatile. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 489 Tramite il pulsante/manopola è possibile arrestare immediata- mente il sistema per vuoto (vedere Fig. 12). Se l’arresto d’emergenza verrà azionato, la ghiera luminosa (10/6.1 SC820G, SC840G [} 32]) si accenderà con luce rossa fissa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 490 à Creare nelle condotte una normale pressione atmosferica (effettuare lo scarico pneumatico della pompa). à Estrarre il connettore di alimentazione del sistema per vuoto dalla presa di corrente con messa a terra. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 491 50% ON; 50% OFF Temperatura eccessiva (mo- tore) 90% ON, 10% OFF Altra anomalia Tab.20: Segnale di anomalia tramite indicatore di stato Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 12 Eliminazio- ne delle anomalie [} 95]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 492 9.2.1 Comando con il terminale portatile 9.2.1.1 Funzioni e visualizzazioni generali 1 Touchscreen 2 Base di ricari- 3 Pulsante/ma- nopola 4 Presa di colle- gamento 5 Contatti di ri- carica Fig.13: Terminale portatile Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 493 Menu di selezione dell’unità dell’indicatore di pressione (Fig. 16/4). à Tasti di comando (Fig. 15), con le seguenti funzioni: à Avvio ed arresto del processo (4); à Apertura e chiusura della valvola di sfiato (2); Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 494 Prima di ogni impiego del terminale portatile, verificare se terminale portatile e sistema per vuoto siano compatibili. A tale scopo, utilizzare la funzione Paging (vedere “Ri- chiamo del sistema per vuoto”). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 495 Fig.14: Visualizzazioni sul touchscreen - Campo in gri- gio: riduzione pressione au- tomatica inatti- - Campo evi- denziato: ridu- zione pressio- ne automatica attiva 5 Impostazioni 6 Tempo di pro- cesso Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 496 Verde = avvio Rosso = termi- 5 Tasto per ridu- zione pressio- ne automatica: Fig.15: Menu e tasti del touchscreen Pressione = termine (l’at- tuale pressio- ne reale verrà acquisita come pressione no- minale) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 497 Per selezionare la lingua di menu, Portarsi nel campo Impo- stazioni (Fig. 14/5). Nelle impostazioni (Fig. 16) si potrà scegliere fra le lingue di menu Tedesco, Inglese, Francese, Italiano, Spagnolo e Olan- dese (Fig. 17). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 498 Torr o inHg (vedere Fig. 18). L’unità di pressione si potrà selezionare tramite le impostazio- ni (Fig. 16) e, in tale campo, tramite il menu Unità di pressio- ne (Fig. 16/4). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 499 Fig.18: Menu Unità di pressione Modalità operative La modalità operativa attuale verrà visualizzata sul touch- screen del terminale portatile. Premendo su tale riga del tou- chscreen, si aprirà il menu di cambio modalità (vedere Fig. 19). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 500 Sistema del vuoto SC820G / SC840G Fig.19: Selezione modalità Commutazione su procedura manuale(tramite pulsante/ manopola) à Breve pressione sul pulsante/manopola: Azionando la manopola durante un processo attivo, il pro- cesso commuterà su una “Regolazione pressione tempo- ranea”. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 501 (Fig. 15/2). Premendo il tasto APERTO per più di 3 secondi, la valvola di sfiato resterà aperta. A valvola di sfiato attiva, il simbolo avrà colore rosso e sarà in rotazione (CCW). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 502 (Fig. 14/4) sarà attiva, dopo circa 30 secondi il sistema tente- rà di portarsi sul punto di ebollizione successivo. Tale proces- so, a riduzione pressione attiva, verrà sempre ripetuto (vede- re Fig. 20). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 503 A tale scopo, i singoli “punti di lavoro” si po- tranno programmare in sequenza e successivamente avviare. Dopo l’avvio, la pompa elaborerà i singoli punti di lavoro in se- quenza, negli intervalli temporali desiderati. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 504 CV1: apertura valvola del liquido refrigerante (accessorio); à CV0: chiusura valvola del liquido refrigerante (accessorio) à S: Salto - Il sistema si svuoterà/si sfiaterà alla pressione desiderata con la massima velocità possibile. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 505 PC eventualmente utilizzato nello stesso tempo. Ripetizioni / eliminazioni di punti di riferimento: Nella colonna dei lassi temporali, al di sotto del valore 00:00:00, si potranno inserire i seguenti simboli: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 506 è ancora stato stabi- lito, oppure è disturbato), sul display del terminale portatile comparirà il simbolo “Collegamento assente” (vedere Fig. 22). Per il rimedio, vedere capitolo 12 Eliminazione delle anomalie [} 95]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 507 Fig.22: Visualizzazione “Collegamento assente” Associazione del terminale portatile alla pompa (Pairing) 1. Portarsi nel campo Impostazioni sul terminale portatile (vedere Fig. 14/5). 2. Premere sull’indirizzo MAC visualizzato del dispositivo Bluetooth collegato (Fig. 16/6). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 508 Dati tecnici [} 26]. Non impiegare in alcun caso pile nuove assieme a pile usate. Andranno sempre sostituite tutte le pile contem- poraneamente. 7. Rimontare il coperchio. 8. Smaltire le pile esauste conformemente alle prescrizioni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 509 (acces- sorio) dell’HLK 5 Sfiato / Rac- cordo gas inerte 6 Ingresso 7 Mini-USB - Collegamen- to HT tramite cavo - Collegamen- to PC tramite cavo Fig.23: Separatore SC Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 510 La riparazione può essere eseguita solo conformemente alle disposi- zioni (ad es. sicurezza sul lavoro, tutela ambientale) e alle norme le- gislative. à La riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato o istruito e addestrato. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 511 MENTO La validità della Conformità CE verrà anch’essa a decadere, qualora non si utilizzino parti originali. à In caso di interventi di manuten- zione, utilizzare esclusivamente parti originali KNF. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 512 à Qualora si utilizzi la pompa con fluidi potenzialmente esplosivi, far AVVERTI- effettuare il lavaggio del sistema MENTO per vuoto esclusivamente a tecni- ci specializzati, con gas inerte. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 513 - Sistema per vuoto disattivato e connettore vuoto di alimentazione estratto dalla presa di cor- rente - Sistema per vuoto pulito e libero da sostan- ze pericolose - Tubi flessibili rimossi dall’ingresso e dall’uscita pneumatici Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 514 Se il sistema per vuoto non viene cor- rettamente scollegato dalla rete, vi è ri- CAUTELA schio che, azionando l’interruttore di attivazione/disattivazione, il sistema per vuoto si riavvii. à Estrarre il connettore di alimenta- zione dalla presa di corrente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 515 3. Allentare la vite a risvolto del collegamento tubo flessibile (1/Fig. 24) dal componente del sistema per vuoto. Per allentare la vite a risvolto del collegamento tubo fles- sibile separatore (1/Fig. 24), utilizzare all’occorrenza una chiave fissa di ampiezza 14. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 516 6. Allentare le due viti (2/Fig. 25) della copertura impugnatu- ra (3/Fig. 25). 7. Rimuovere la copertura impugnatura (3/Fig. 25). 8. Allentare le 10 viti con testa esterne (4/Fig. 25) su entram- be le teste della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 517 Le due viti con testa interne (1/Fig. 26) resteranno per il momento ancora serrate. 1 Impugnatura 2 Vite 3 Copertura im- pugnatura 4 Vite con testa 5 Collegamento tubo flessibile Fig.25: Smontaggio della copertura impugnatura Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 518 (3) e la piastra intermedia (6) con un tratto a matita conti- nuo. In tale modo si preverrà un successivo montaggio er- rato delle parti. 2. Prelevare le viti esterne (4/Fig. 25) dalle teste della pom- Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 519 1. Spingere verso il basso una membrana (7) in modo che l'altra si trovi nel punto di inversione superiore. 2. Svitare manualmente con cautela la membrana superiore (7) in senso antiorario. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 520 2. Estrarre il tubo di allacciamento (10/Fig. 28) dal coperchio tubo flessi- testa (3). bile HLK 13 O-ring val- I due collegamenti tubo flessibile (11) e (12) resteranno vola gas montati nei coperchi testa. ballast Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 521 5. Eseguire i passaggi 1 – 4 per la seconda testa della pom- 6. Smaltire correttamente le piastre portavalvola/le guarnizio- ni sostituite (4). 7. Innestare nuovamente il tubo di allacciamento (10/Fig. 28) nei due coperchi testa (3). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 522 Durante tale fase, accertarsi che il collegamento tubo flessibile (11) venga introdotto in rettilineo nel raccordo del separatore. 8. Avvitare manualmente di 1-2 giri la vite a risvolto del colle- gamento tubo flessibile (11). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 523 Per serrare la vite a risvolto del collegamento tubo flessi- bile separatore (1/Fig. 24), utilizzare all’occorrenza una chiave fissa di ampiezza 14. 11. Serrare manualmente il dado a risvolto del collegamento tubo flessibile (5/Fig. 25) sul condensatore (2/Fig. 3). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 524 à Collegare elettricamente il sistema per vuoto. à Verificare la funzionalità del sistema per vuoto (incl. il vuoto finale). à Scollegare nuovamente il sistema per vuoto, a livello elettrico e pneumatico. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 525 1. Smontare le teste della pompa come descritto al capitolo 10.3 Sostituzione della membrana, delle piastre portaval- vola/delle guarnizioni e degli O-ring [} 77] (paragrafi Ope- razioni preliminari e Smontaggio della testa della pompa). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 526 3. Sostituire l’O-ring (15) sul collegamento tubo flessibile condensatore (12). Durante la sostituzione degli O-ring, accertarsi che i nuo- vi O-ring siano posizionati correttamente (fra bussola (22) e rondella scorrevole (21; vedere Fig. 31; Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 527 4. Allentare il fermaglio ampolla (3/Fig. 3) e prelevare l’am- polla di raccolta (4/Fig. 3) dal raccordo del separatore (10/ Fig. 3). 5. Sostituire l’O-ring (18) del raccordo del separatore. 6. Smaltire correttamente gli O-ring sostituiti. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 528 11 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). 11.1 Parti di ricambio Parti di ricambio per la manutenzione standard della pompa (vedere 10.3 Sostituzione della membrana, delle...
  • Página 529 Cod. ordine Sistema SC820G* 338823 Sistema SC840G* 338824 Tab.27: Kit parti di ricambio *Contiene il kit parti di ricambio per la pompa, più ulteriori O-ring per la manutenzione opzionale dell’intero sistema per vuoto Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 530 Collegamento tubo flessibile 317157 Fermaglio ampolla 025968 Base di ricarica incl. alimenta- 336784 tore Kit pile per terminale portatile 339004 (vedere 9.2.1.3 Sostituzione delle pile nel terminale portati- le [} 72]) Tab.28: Accessori Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 531 Controllare il dispositivo di sicurezza del locale e se nella rete elettrica. necessario inserirlo. Tab.29: Eliminazione anomalie: Il sistema per vuoto è attivato, ma la spia dell’interruttore di alimentazione non si accende Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 532 Verificare la tenuta dei tubi flessibili. à All’occorrenza, serrare con cautela, in sequenza in- crociata, le viti esterne della piastra di pressione. à Valvola gas ballast an- Chiudere la valvola gas ballast. cora aperta Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 533 Togliere il fermo. à La valvola esterna è Controllare le valvole esterne e il filtro. chiusa oppure il filtro è ostruito. Tab.32: Eliminazione delle anomalie: Il sistema per vuoto non convo- glia. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 534 Pulire i componenti della testa. sta sono sporchi. à Il pulsante/manopola Posizionare il pulsante/manopola sul regime massi- non è posizionato sul regime massimo. Tab.33: Eliminazione delle anomalie: Portata, pressione o vuoto in- sufficienti Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 535 Lasciar raffreddare la pompa. à Determinare la causa del bloccaggio ed eliminarla. Tab.36: Eliminazione delle anomalie: Il sistema per vuoto è attivato ma non funziona, l’indicatore di stato si accende con luce rossa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 536 à Lasciar raffreddare la pompa. à Contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF. Tab.37: Eliminazione delle anomalie: Il sistema per vuoto è attivato ma non funziona, l’indicatore di stato lampeggia con luce rossa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 537 L’indicatore di pressio- L’unità di pressione dell’indicatore è stata modificata. ne fornisce valori non Presenza di anermeticità nel sistema. plausibili. È necessaria la ritaratura del sensore di pressione. Tab.38: Eliminazione anomalie: Terminale portatile Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 538 [} 76]). 2. Pulire il sistema per vuoto (vedere capitolo 10.2.2 Pulizia del sistema per vuoto [} 77]). 3. Inviare il sistema per vuoto a KNF, allegando compilata la Dichiarazione di nullaosta e decontaminazione e specifi- cando il tipo di fluido convogliato.
  • Página 539 All’occorrenza, previo compenso, si potrà richiedere un imballaggio originale. Reso KNF si impegna a riparare il sistema per vuoto solo a condi- zione che il Cliente presenti un certificato relativo al fluido convogliato ed alla pulizia del sistema per vuoto. È possibile anche effettuare il reso dei dispositivi obsoleti.
  • Página 540 Cavo di segnale....  4, 32, 46, 88 Esercizio ........ 15 Cavo USB........ 4 Classe di temperatura .... 23 Classi di temperatura .... 22 Collegamento .......  13 FEP.......... 10 Collegamento radio .... 30, 70 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 541 Membrana .... 26, 36, 78, 82 PP .......... 10 Messa in servizio ...... 44 Presa di ricarica DC......  30 Presupposti d’esercizio .... 43 Prevenzione degli infortuni ...  13 Modalità operative ...... 63 Procedura manuale ......  64 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 542 Spurgo della pompa .....  48 valvola gas ballast aperta .....  16 Stick Bluetooth sistema per vuoto ..  4 Verifica funzionale ...... 88 Stick Bluetooth terminale portatile ..  4 Vite con testa ...... 81, 82 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 543 Indice analitico Sistema del vuoto SC820G / SC840G Vuoto finale ........ 27 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 544 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Germania Tel. 07664/5909-0 E-mail: [email protected] www.knf.com KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Página 545 KNF 339416-339418 02/23 SC820G / SC840G Labor VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS-INSTRUCTIES NEDERLANDS VACUÜMSYSTEEM Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Página 546 Inhoudsopgave 1 Leveringsomvang..................  4 2 Over dit document.................  6 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding.........  6 2.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid...........  6 2.3 Symbolen en markeringen ............ 7 2.4 Lijst met afkortingen.............. 10 3 Veiligheid.....................  11 3.1 Personeel en doelgroep..............  11 3.2 Verantwoordelijkheid van de operator ........ 12 3.3 Veiligheidsbewust werken............
  • Página 547 10 Onderhoud .................. 74 10.1 Onderhoudsplan .................  75 10.2 Reiniging .................. 76 10.3 Membraan, ventielplaten/dichtingen en O-ringen vervangen .. 77 10.4 O-ringen van het complete vacuümsysteem vervangen (optioneel) .................... 89 11 Reserveonderdelen en accessoires............  92 11.1 Reserveonderdelen.............. 92 11.2 Accessoires.................  94 12 Storing verhelpen ................
  • Página 548 Gecoate opvangkolven (2x) (7) § Kolfklem (2x) (6) § Sleutel voor slangpilaar (SW 14) (4) § Voeding incl. stekker (EU, US, UK, AU) (12) § Netkabel (3) § Bedieningshandleiding (2) § QuickStart § Veiligheidsbrochure Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 549 2. Als de verpakking beschadigd is, informeer dan het ver- antwoordelijke transportbedrijf zodat een schaderapport kan worden opgesteld. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 7 Transport [} 39]. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 550 De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en storingen die het gevolg zijn van het gebruik van verkeerde reserveon- derdelen en accessoires. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 551 LET OP Waarschuwt voor Licht lichamelijk let- een mogelijk ge- sel of materiële vaarlijke situatie schade is mogelijk. MELDING Waarschuwt voor Materiële schade is mogelijke materiële mogelijk. schade Tab.1: Gevarenniveaus Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 552 Hier vindt u een uit te voeren handeling (een stap). 1. Hier vindt u de eerste stap van een uit te voeren hande- ling. Andere doorlopend genummerde stappen volgen. Dit teken wijst u op belangrijke informatie. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 553 Handbescherming gebruiken WEEE Symbool voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten. Dit symbool betekent dat dit product niet met het normale huisvuil afgevoerd mag worden. Recycling Tab.2: Verklaring van pictogrammen Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 554 FFPM perfluorelastomeer PVDF polyvinylideenfluoride polypropyleen fluorelastomeer fluorethyleenpropyleen tab. tabel afb. afbeelding resp. respectievelijk bijv. bijvoorbeeld toeg. toegestaan o.a. onder andere evt. eventueel max. maximaal min. minimaal Condensator Afscheider Vacuum controller Laadstation Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 555 - actuele kennis hebben van het vakgebied dat in de be- treffende sectie behandeld wordt. Tab.3: Doelgroep Wie-doet-wat- Handelingen Gebruiker Gespecialiseerd matrix personeel Transport Opstellen Ingebruikname voorbereiden Ingebruikname bedrijf Onderhoud Probleemoplossing Afvoer Tab.4: Wie-doet-wat-matrix Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 556 Neem bij de aansluiting van de vacuümsystemen op het elek- triciteitsnet de desbetreffende veiligheidsregels in acht. Stel geen lichaamsdelen bloot aan het vacuüm. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 557 (condensatie, kristallisatie). Controleer vóór het gebruik van een medium of dit medium compatibel is met de onderdelen op het systeem die hiermee in contact komen (zie 5 Technische gegevens [} 26]). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 558 Technische gegevens [} 26]) niet wordt overschreden. Houd evt. rekening met externe energiebronnen (bijv. stra- lingsbronnen) die het medium extra kunnen verhitten. Neem bij twijfel contact op met de KNF-klantenservice. 3.6 Gebruik 3.6.1 Correct gebruik De vacuümsystemen zijn uitsluitend voor het transport van gassen en dampen bedoeld.
  • Página 559 Aan de zuigzijde van het vacuümsysteem mag geen overdruk worden gecreëerd. Het vacuümsysteem mag niet gebruikt worden als bij geopen- de gasballast van de pomp reactieve explosieve of anders- zins gevaarlijke mengsels kunnen ontstaan (bijv. met het me- dium). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 560 Het gedeelte van de pompen dat in aanraking komt met me- dia voldoet aan de volgende normen: § EN ISO 80079-36 § EN ISO 80079-37 § EN 1127-1 De pompen voldoen aan IEC 664: § Overspanningscategorie II § Vervuilingsgraad 2 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 561 Laat reparaties aan de vacuümsystemen alleen door KNF uit- voeren. Behuizingen, met onder spanning staande onderdelen, mo- gen alleen door gespecialiseerd personeel worden geopend.
  • Página 562 Voor de vacuümsystemen is een beoordeling van het ontste- kingsgevaar conform de normen DIN EN ISO 80079-36 en DIN EN ISO 80079-37 uitgevoerd. De explosiebeveiligingsmarkering vindt u ook op de volgende plaats: § Typeplaatje vacuümsysteem Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 563 De apparaten moeten zo opgesteld worden dat die van buiten niet mechanisch beschadigd kunnen worden. Aan de vacuümsystemen mogen geen wijzigingen worden aangebracht. Na de vervanging van een slijtdeel moet de oor- spronkelijke functie van het vacuümsysteem worden gecon- Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 564 4.3.2 Apparaatcategorieën voor gas De apparaatcategorie beschrijft de frequentie en de duur van de aanwezigheid van een explosieve atmosfeer tijdens het gebruik. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 565 Mocht deze atmosfeer toch voorkomen, dan zal dat naar alle waarschijn- lijkheid slechts zelden en kortstondig het geval zijn. Tab.6: Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 566 (of lager) behoren (zie markering op het typeplaatje) of die niet explosief en niet brandbaar zijn. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 567 Temperatuurklas- Max. oppervlaktetemperatuur Ontstekingstemperatuur [°C] [°C] > 450 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab.8: 4.3.5 Soort ontstekingsbescherming Markering Omschrijving Constructieve veiligheid "c" Ontstekingsbronbewaking "b" Vloeistofkapseling "k" Tab.9: Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 568 Tab.10: *conform ISO 80079-36 4.3.7 Bijzondere gebruiksvoorwaarden Markering Omschrijving internal atmosphere only Bijzondere gebruiksvoorwaarden Aanvullende voorwaarden voor de apparaten: Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 569 § Plaats het apparaat zodanig dat het van buitenaf niet kan worden beschadigd. § Plaats het apparaat zodanig dat het niet wordt blootge- steld aan uv-straling. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 570 Slangpilaar AS PVDF/FPM Afscheideraansluiting Slangverbinding AS FEP/FPM Slangverbinding HLK FEP/FPM/PP Slangpilaar HLK PVDF Overdrukventiel PTFE Druksensor Keramiek Pakkingen FPM, FFPM Beluchtingsventiel FPM, FFPM Tab.11: Materialen van componenten die in contact komen met me- Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 571 ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20°C; op basis van ISO 8778 en ISO 21360-1/2) Pneumatische aansluitingen Parameter Waarde Slangpilaar pompinlaat [mm] Binnendiameter 8 / 9,5 (slangpilaar) Slangpilaar pompuitlaat [mm] (Slangpilaar) Binnendiameter 10 Tab.13: Pneumatische aansluitingen Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 572 Max. stroomopname [A] 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. toegestane netspan- ± 10% ± 10% ningsschommelingen Tab.14: Elektrisch vermogen Gewicht Systeemtype Eenheid Gewicht SC820G [kg] 12,4 SC840G [kg] 14,8 Tab.15: Gewicht Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 573 Afmetingen L x H x B [mm] SC820G 347 x 416 x 260 SC840G 366 x 416 x 274 § Apparaatbescherming Overstroombeveiliging § Overtemperatuurbeveili- ging (motor) § Blokkeerbeveiliging (mo- tor) Tab.16: Overige parameters Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 574 11.1 Reserveonderdelen [} 92] Accuduur* Tot 8 uur, afhankelijk van de frequentie van de in- voer en de gegevens- overdracht Laadtijd* Ca. 1 Tab.17: *Opgave geldt voor de standaard meegeleverde accu's Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 575 Gebruik voor het opladen van de vacuum controller van het vacuümsysteem alleen de originele voeding van KNF. Binnen het bereik van de radioverbinding kunnen meer- dere vacuümsystemen parallel worden gebruikt via de bijbehorende vacuum controllers. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 576 4 Opvangkolf 5 Opvangkolf 6 Netschake- laar 7 Signaalka- 8 Systeem- inlaat 9 Ventilatie / inertgasaan- sluiting 10 Afscheider 11 Statusindi- cator 12 Draai-/druk- knop 13 Koelmid- delaanslui- ting Afb.3: Productbeschrijving vacuümsysteem SC820G Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 577 (4) verzameld die is gecoat (implosiescherming). De glazen kolf is met een kolfklem (3) bevestigd op de con- denserflens. Een circulatiekoeler of stromend koud water (of een ander koelmedium) koelt de condenser op condensatie- temperatuur. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 578 Productbeschrijving Vacuümsysteem SC820G / SC840G 6.2 Vacuum Controller 1 Touchscreen 2 Laadstation 3 Draai-/druk- knop 4 Aansluitbus 5 Laadcontac- Afb.4: Vacuum controller Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 579 Als de accu's grotendeels zijn ontladen, geeft de vacuum con- troller een signaaltoon. 6.3 Pomp Met de netschakelaar (6) kan het vacuümsysteem worden in- geschakeld en uitgeschakeld. Met de draai-/drukknop (3) kan het vacuümsysteem tijdens het gebruik worden gestopt (noodstop). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 580 (2) aan. In de opgaande slag drukt het membraan het medium via het uitlaatventiel (1) uit de pompkop. De transportruimte (3) wordt door de membraan van de pompaandrijving gescheiden. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 581 Indien inert gas nodig is, contact opnemen met serviceafdeling van KNF. Als dampvormige media getranspor- teerd worden, dan kan door het ope- nen van de gasballast de vorming van condensaat in de pompkoppen gemini- MELDING maliseerd worden. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 582 Productbeschrijving Vacuümsysteem SC820G / SC840G Bij geopende gasballast wordt het be- reikbare eindvacuüm slechter (zie hoofdstuk 5 Technische gegevens [} 26]). MELDING Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 583 à Draag indien nodig een passende persoonlijke veiligheidsuitrusting (bijv. veiligheidsschoenen, veilig- heidshandschoenen). à Transporteer het vacuümsysteem in de originele verpak- king naar de opstellingslocatie. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 584 - 10 tot + 60 Toegest. vochtigheid (niet 30 tot 85 condenserend) [%] Tab.18: Transportparameter Let er vóór de ingebruikname op dat het vacuümsysteem de omgevingstem- peratuur heeft bereikt (5 Technische gegevens [} 26]). MELDING Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 585 Kies een veilige locatie (vlakke ondergrond) voor het va- cuümsysteem. à Bescherm het vacuümsysteem tegen stof. à Bescherm het vacuümsysteem tegen trillingen, schokken en uitwendige beschadiging. à Zorg ervoor dat de netschakelaar gemakkelijk te bedienen Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 586 Als er zich vloeistoffen in de op- vangkolven bevindt, maak deze dan leeg en voer de vloeistoffen op een milieuvriendelijke manier af. à Berg de opvangkolven veilig op. à Monteer de opvangkolven weer na het transport. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 587 - USB-Bluetooth-sticks in vacuum controller en systeem aan het vacuümsysteem (afscheider) correct in- gestoken (zie hoofdstuk 8.4 Vacuum Controller met vacu- ümsysteem verbinden [} 51]) Vacuüm- - Laadstation met voeding verbonden systeem Tab.19: Bedrijfsvoorwaarden voor ingebruikname Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 588 Zorg voor een correct gebruik van het vacuümsysteem (zie hoofdstuk Correct gebruik). à Sluit incorrect gebruik van het vacuümsysteem uit (zie hoofdstuk 3.6.2 Voorzienbaar verkeerd gebruik [} 15]). à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 3 Veiligheid [} 11]) in acht. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 589 (zie 5 Technische gegevens [} 26]). Er moet gekoeld worden door middel van een koudwa- teraansluiting of een circulatiekoeler, zodat de conden- ser oplosmiddelen uit het getransporteerde gas terug kan winnen. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 590 1. Sluit de signaalkabel op de pomp (zie Afb. 3/7) en op de afscheider (Afb. 23/3) aan (zie Afb. 7). Let er bij het aansluiten op dat de kabel onder de slang- verbinding wordt doorgeleid. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 591 2. Verwijder de beschermkappen van de pneumatische aan- sluitingen van het vacuümsysteem (zie 1 en 8 of 1 en 7). 3. Sluit de leidingen aan op de pneumatische inlaat en uit- laat. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 592 Pompuitstoot 5. Voer bij de pneumatische uitlaat van het vacuümsysteem de pompuitstoot veilig af. 6. Monteer de koelmiddeltoevoer en -afvoerslang op de con- densator (zie 12). 7. Steek de stekker van de netkabel in een geaard stopcon- tact. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 593 Voor het uitschakelen van de vacuum controller drukt u de draai-/drukknop (Afb. 13/3) ca. 2 seconden in. Er verschijnt een nieuwe weergave in het touchscreen. Voor de permanente uitschakeling selecteert u de toets (Afb. 9/1). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 594 Opstellen en aansluiten Vacuümsysteem SC820G / SC840G 1 Vacuum Con- troller uitscha- kelen 2 Uitschakel- proces afbre- Afb.9: Vacuum Controller uitschakelen Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 595 Bij de verbinding van de vacuum controller met het vacu- ümsysteem met een kabel kan geen pc via de mini-USB- aansluiting worden verbonden. Verwijder de USB-kabel tussen de vacuum controller en het vacuümsysteem om een pc aan te sluiten. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 596 Schakel het vacuümsysteem in stand-by met de netscha- kelaar in (zie Afb. 11). à Start de pompwerking van het vacuümsysteem door de toets START op de vacuum controller in te druk- ken. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 597 Afb.11: Vacuümsysteem in- en uitschakelen met netschakelaar Noodstop Het vacuümsysteem kan met de draai-drukknop direct wor- den gestopt (zie Afb. 12). Als de noodstop wordt bediend, brandt de verlichte ring (10/6.1 SC820G, SC840G [} 32]) con- tinu rood. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 598 Schakel het vacuümsysteem met de netschakelaar uit (zie 6/Afb. 3). à Zorg voor een normale atmosferische druk in de leidingen (pomp pneumatisch ontlasten). à Trek de netstekker van het vacuümsysteem uit het geaar- de stopcontact. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 599 Noodstop ingedrukt ting) 50% AAN; 50% UIT Te hoge temperatuur (aandrij- ving) 90% AAN, 10% UIT Andere storing Tab.20: Storingssignaal via statusindicator Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 12 Storing verhelpen [} 95]. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 600 Gebruik Vacuümsysteem SC820G / SC840G 9.2 Vacuümsysteem bedienen 9.2.1 Bediening met vacuum controller 9.2.1.1 Algemene functies en weergaven 1 Touchscreen 2 Laadstation 3 Draai-/druk- knop 4 Aansluitbus 5 Laadcontac- Afb.13: Vacuum controller Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 601 Menu's voor de selectie van de eenheid van de drukweer- gave (Afb. 16/4). à Bedieningstoetsen (Afb. 15) met de functies: à Proces starten en stoppen (4); à Beluchtingsventiel openen en sluiten (2); Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 602 Controleer vóór elk gebruik van de vacuum controller of de vacuum controller en het vacuümsysteem bij elkaar horen. Gebruik daarvoor de pagingfunctie (zie "VACU- ÜMSYSTEEM OPROEPEN"). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 603 Afb.14: Weergaven op het touchscreen inactief -gemarkeerd: automatische drukverminde- ring actief 5 Instellingen 6 Procestijd 7 Pompcapaci- teit in procen- ten of de ge- wenste druk in geselecteerde drukeenheid (afhankelijk van bedrijfs- modus) Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 604 Rood = beëin- digen 5 Toets voor au- Afb.15: Menu's en toetsen op het touchscreen tomatische drukverminde- ring: Indrukken = beëindigen (de huidige werke- lijke druk wordt als gewenste druk overge- nomen) Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 605 Ga naar de instellingen om de gewenste taal te selecteren (Afb. 14/5). In de instellingen (Afb. 16) kunt u een selectie maken tussen de talen Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans en Neder- lands (Afb. 17). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 606 De procesdruk op de vacuum controller kan naar keuze wor- den weergegeven in mbar, bar, hPa, torr of inHg (zie Afb. 18). De drukeenheid kan worden geselecteerd via de instellingen (Afb. 16) en vervolgens via het menu drukeenheid (Afb. 16/4). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 607 De actuele bedrijfsmodus wordt op het touchscreen van de vacuum controller weergegeven. Door te drukken op deze re- gel van het touchscreen, wordt het menu voor de wijziging van de bedrijfsmodus geopend (zie Afb. 19). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 608 Omschakelen naar de handmatige procesbesturing (met de draai-/drukknop) à Kort indrukken van de draai-/drukknop: Door tijdens een actief proces te drukken op de draai- knop, schakelt het proces over op een "tijdelijke drukrege- ling". Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 609 Als de toets OPEN langer dan 3 seconden wordt in- gedrukt, blijft het beluchtingsventiel geopend. Bij een geactiveerd beluchtingsventiel is het symbool rood en draait het (tegen de wijzers van de klok in). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 610 Als de drukvermindering (Afb. 14/4) actief is, wordt na ongeveer 30 seconden de druk verlaagd tot het volgende kookpunt wordt bereikt. Dit proces wordt bij een actieve drukvermindering steeds herhaald (zie Afb. 20). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 611 Functie. Hiertoe kunnen de afzonderlijke "druk- ken" één voor één worden ingeprogrammeerd en vervolgens worden gestart. Na de start werkt de pomp de afzonderlijk in- gestelde drukken één voor één en met de gewenste tijdsinter- vallen af. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 612 3. Aanvullende opties (kolom "+") voor de beïnvloeding van het functieverloop: à CV1: Koelmiddelventiel (accessoire) openen; à CV0: Koelmiddelventiel (accessoire) sluiten à S: Sprong - het systeem vacumeert/ventileert zo snel mo- gelijk tot de gewenste druk. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 613 Herhalingen / verwijderen van processtappen: In de kolom voor de tijdsintervallen kunnen onder de waarde 00:00:00 de volgende symbolen worden ingesteld: Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 614 "Geen verbin- ding" weergegeven (zie Afb. 22), Voor hulp, zie hoofdstuk 12 Storing verhelpen [} 95]. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 615 Afb.22: Weergave "Geen verbinding" Vacuum controller aan pomp koppelen (pairing) 1. Ga naar de instellingen op de vacuum controller (zie Afb. 14/5). 2. Druk op het weergegeven MAC-adres van het verbonden bluetoothapparaat (Afb. 16/6). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 616 5 Technische gegevens [} 26]. Gebruik nooit nieuwe accu's samen met gebruikte ac- cu's. Alle accu's moeten steeds tegelijkertijd worden ver- vangen. 7. Monteer de behuizing weer. 8. Voer oude accu's volgens de voorschriften af. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 617 4 Verbinding koelmiddel- ventiel (acces- soire) van de condensator 5 Ventilatie / in- ertgasaanslui- ting 6 Inlaat 7 Mini-USB - Aansluiting HT via kabel - Aansluiting pc via kabel Afb.23: Afscheider SC Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 618 (bijv. veiligheid op het werk en bescherming van het mili- eu). à Het onderhoud mag uitsluitend uit- gevoerd worden door gekwalifi- ceerd of geschoold en geïnstrueerd personeel. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 619 ümsysteem gaan verloren als er geen WAAR- originele onderdelen worden gebruikt. SCHUWING De geldigheid van de CE-conformiteit vervalt als er geen originele onderde- len worden gebruikt. à Gebruik bij onderhoudswerk- zaamheden alleen originele on- derdelen van KNF. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 620 10.2.1 Vacuümsysteem drogen Explosiegevaar door spoelen van het vacuümsysteem met lucht à Laat bij gebruik van het vacuüm- systeem met explosieve media de WAAR- pomp alleen door een specialist SCHUWING met inert gas spoelen. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 621 Noodzakelijke voorwaarden Vacuümsys- - Vacuümsysteem uitgeschakeld en netstek- teem ker uit het stopcontact getrokken - Vacuümsysteem gereinigd en vrij van ge- vaarlijke stoffen - Slangen van pneumatische pompinlaat en pompuitlaat zijn verwijderd Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 622 Als het vacuümsysteem niet correct wordt gescheiden van het lichtnet, kan het indrukken van de aan/uit-schake- LET OP laar ertoe leiden dat het vacuümsys- teem opnieuw wordt gestart. à Trek de netstekker uit het stop- contact. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 623 3. Draai de wartel van de slangverbinding  (1/Afb. 24) op de afscheideradapter los. Gebruik voor het losdraaien van de wartelbevestiging van de slangverbinding afscheider (1/Afb. 24) indien no- dig een steeksleutel nr. 14. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 624 8. Draai de 10 kopschroeven aan de buitenzijde (4/Afb. 25) op beide pompkoppen los. 9. Verwijder de 10 kopschroeven aan de buitenzijde (4/Afb. 25) uit beide pompkoppen. De beide kopschroeven aan de binnenzijde (1/Afb. 26) blijven daarbij voorlopig nog stevig vastgedraaid. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 625 Onderhoud Vacuümsysteem SC820G / SC840G 1 Greep 2 Schroef 3 Afscher- mingskap 4 Kopschroef 5 Slangverbin- ding HLK Afb.25: Afschermingskap demonteren Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 626 1. Markeer de drukplaat (2), het kopdeksel (3) en de tussen- plaat (6) met een doorlopende potloodstreep. Daardoor wordt verhinderd dat de onderdelen later verkeerd gemon- teerd worden. 2. Verwijder de schroeven aan de buitenzijde (4/Afb. 25) van de pompkoppen. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 627 1. Druk een membraan (7) zo ver naar beneden dat de an- dere membraan zich in het bovenste omkeerpunt bevindt. 2. Draai de bovenste membraan (7) met de hand voorzichtig linksom eruit. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 628 2. Trek de koppelingsbuis (10/Afb. 28) uit het kopdeksel (3). schakellei- De beide slangverbindingen (11) en (12) blijven in de ding kopdeksels gemonteerd. 3. Vervang de beide O-ringen (14) op de koppelingsbuis (10/ Afb. 28). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 629 7. Steek de koppelingsbuis (10/Afb. 28) weer in beide kop- deksels (3). Pompkop monteren 1. Breng de membranen (7) in de middenpositie. 2. Druk de rand van beide membranen (7) rondom aan. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 630 Let er hierbij op dat de slangverbinding (11) recht in de afscheideraansluiting gestoken wordt. 8. Draai de buitendraadwartel van de slangverbinding (11) er 1 tot 2 slagen met de hand in. Afb.29: Pompkop monteren Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 631 3. Sluit de signaalkabel op de pomp (zie Afb. 3/7) en op de afscheider (Afb. 23/3) aan (zie Afb. 7). Let er bij het aansluiten op dat de kabel onder de slang- verbinding wordt geleid. 4. Demonteer de opvangkolven (4 en 5/Productbeschrijving SH820G). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 632 6. Integreer het vacuümsysteem in de toepassing: à Sluit de leidingen aan op de pneumatische pompinlaat en pompuitlaat van het vacuümsysteem. à Sluit het vacuümsysteem elektrisch aan. à Test het vacuümsysteem op functionaliteit. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 633 (zie hoofdstuk 11.1 Reserveonderdelen [} 92]). 1. Demonteer de pompkoppen zoals beschreven is in het hoofdstuk 10.3 Membraan, ventielplaten/dichtingen en O- ringen vervangen [} 77] (paragrafen 'Voorbereidende stappen' en 'Pompkop demonteren'). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 634 3. Vervang de O-ring (15) van de slangverbinding condensa- tor (12). Let bij het vervangen van de O-ringen op de correcte po- sitie van de nieuwe O-ringen (tussen huls (22) en sluit- ring (21, zie Afb. 31. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 635 4. Maak de kolfklem los (3/Afb. 3) en verwijder de opvangkolf (4/Afb. 3) van de afscheideraansluiting (10/Afb. 3). 5. Vervang de O-ring (18) van de afscheideraansluiting. 6. Voer de vervangen O-ringen op de voorgeschreven wijze Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 636 Reserveonderdelen en accessoires Vacuümsysteem SC820G / SC840G 11 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 11.1 Reserveonderdelen Reserveonderdelen voor het standaardonderhoud van de pomp (zie 10.3 Membraan, ventielplaten/dichtingen en O-...
  • Página 637 (optioneel) [  89] Set reserveonderdelen Bestelnummer Systeem SC820G* 338823 Systeem SC840G* 338824 Tab.27: Set reserveonderdelen * Bevat de reserveonderdelenset voor de pomp + extra O-ringen voor het optionele onderhoud van het complete vacuümsysteem Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 638 (voor slangpilaar ID-025981) Slangverbinding AS 329998 Slangverbinding HLK 317157 Kolfklem 025968 Laadstation incl. voeding 336784 Accuset voor vacuum control- 339004 (zie 9.2.1.3 Accu's van de Va- cuum Controller vervangen [} 72]) Tab.28: Accessoires Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 639 à Geen spanning op het Controleer de ruimtezekering en schakel deze zo elektriciteitsnet. nodig in. Tab.29: Probleemoplossing: Vacuümsysteem is ingeschakeld, de netschakelaar brandt echter niet Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 640 Eventueel de buitenste bouten van de drukplaat voorzichtig kruiselings aandraaien. à Gasballastventiel nog Sluit het gasballastventiel. open à Buitendraadwartel van Controleer of de buitendraadwartel stevig bevestigd de slangverbinding niet stevig genoeg aange- draaid. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 641 Controleer de aansluitingen en leidingen. gen zijn geblokkeerd. à Verwijder de blokkering. à Extern ventiel is geslo- Controleer de externe ventielen en filters. ten of filter is verstopt. Tab.32: Probleemoplossing: Vacuümsysteem transporteert niet Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 642 à Kopdelen zijn veront- Reinig de kopcomponenten. reinigd. à Draai-/drukknop is niet Stel de draai-/drukknop op maximaal toerental in. op maximaal toerental ingesteld. Tab.33: Probleemoplossing: Capaciteit, druk of vacuüm te laag Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 643 Trek de netstekker van het vacuümsysteem uit het pomp is geblokkeerd. stopcontact. à Laat de pomp afkoelen. à Stel de oorzaak van de blokkering vast en verhelp deze. Tab.36: Probleemoplossing: Vacuümsysteem is ingeschakeld en loopt niet, statusindicator brandt rood Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 644 Trek de netstekker van het vacuümsysteem uit het stopcontact. à Laat de pomp afkoelen. à Neem contact op met de KNF-klantenservice. Tab.37: Probleemoplossing: Vacuümsysteem is ingeschakeld en loopt niet, statusindicator knippert rood Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 645 De drukweergave geeft De drukeenheid van de weergave is gewijzigd. geen accurate waarden Lekkages in het systeem. aan. Kalibratie van de druksensor noodzakelijk. Tab.38: Probleemoplossing: Vacuum Controller Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 646 2. Reinig het vacuümsysteem (zie hoofdstuk 10.2.2 Vacu- ümsysteem reinigen [} 77]). 3. Stuur het vacuümsysteem met een ingevulde verklaring van onschadelijkheid- en decontaminatieverklaring en on- der vermelding van het getransporteerde medium naar KNF. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 647 Daarnaast kunnen afgedankte apparaten geretourneerd wor- den. Neem hiertoe de instructies op knf.com/repairs in acht. Neem contact op met een verkoopmedewerker van KNF als u aanvullende ondersteuning voor uw retourzending nodig hebt. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 648 Geopende gasballast.... 15 Gereedschap ........  78 Gespecialiseerd personeel ...  17 Gewicht.........  28 Capaciteit ........ 27 Greep.......... 81 Categorie 3/-G ...... 19 Condensator ...... 10, 48 Condenser ........ 32 Handmatige procesbesturing.. 64 Huls.......... 91 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 649 Montage ........ 41 Persventiel ........ 36 Pictogram........ 9 pneumatische aansluitingen .. 27 pneumatische gegevens.... 27 Netkabel ........ 48 Pneumatische koppeling.... 26 Netschakelaar .... 32, 52, 54 pompkop ........ 82 Netspanningsschommelingen .. 28 Pompmaterialen...... 26 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 650 Systeeminlaat .......  32 Ventilatie ........ 32 Systeemuitlaat ...... 32 Verantwoordelijkheid van de exploi- tant...........  12 Verkeerd gebruik ...... 15 Vermogensopname ......  28 Temperatuur Verordeningen ...... 16 Verpakking........ 5 Vervangen van slijtdelen.... 78 Voeding...........  4 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 651 Trefwoordenregister Vacuümsysteem SC820G / SC840G Stekker ........ 4 Waarschuwingsmelding .... 7 Wie-doet-wat-matrix .....  11 Zuigventiel ........ 36 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 339416-339418 02/23...
  • Página 652 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Duitsland Tel. 07664/5909-0 E-mail: [email protected] www.knf.com KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Este manual también es adecuado para:

Laboport sc840g