Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

EN
Cordless Pruning Saw
Scie d élagage sans fil
FR
Akku-Astsäge
DE
Motosega da potatura a
IT
batteria
NL
Accusnoeizaag
Sierra Inalámbrica para Podar
ES
Cortador de Galho a Bateria
PT
DA
Akku beskæringssav
EL
Φορητό πριόνι κλαδέματος
Akülü Budama Testeres
TR
UC100D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
ΕΓ ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗΓΙ Ν
KULLANMA KILAVUZU
8
18
30
42
54
65
77
88
99
111
loading

Resumen de contenidos para Makita UC100D

  • Página 1 Motosega da potatura a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accusnoeizaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Inalámbrica para Podar INSTRUCCIONES Cortador de Galho a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku beskæringssav BRUGSANVISNING Φορητό πριόνι κλαδέματος ΕΓ ΕΙ ΙΔΙ ΔΗΓΙ Ν Akülü Budama Testeres KULLANMA KILAVUZU UC100D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Página 4 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Página 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Página 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.32 Fig.28...
  • Página 7 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UC100D O v e r a l l l e n g t h 350 m m ( w i t h o u t g u i d e b a r a n d b a t t e r y ) R a t e d v o l t a g e D.C .
  • Página 9 Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual T h e f o l l o w i n g s s h o w t h e s y m b o l s w h i c h m a y b e u s e d use of the power tool can di er from the declared val- f o r t h e e q u i p m e n t .
  • Página 10 1 4 . Causes and operator prevention of kickback: General pruner saw safety warnings K i c k b a c k m a y o c c u r w h e n t h e n o s e o r t i p o f t h e guide bar touches an object, or when the wood Keep all parts of the body away from the c l o s e s i n a n d p i n c h e s t h e s a w c h a i n i n t h e c u t .
  • Página 11 • S a f e t y s h o e s o r b o o t s w i t h n o n - s l i p s o l e s , WARNING: DO NOT let comfort or familiarity s t e e l t o e s , a n d c u t - r e s i s t a n t f a b r i c l i n i n g ;...
  • Página 12 Only use genuine Makita batteries. specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o U s e o f n o n - g e n u i n e M a k i t a b a t t e r i e s , o r b a t t e r i e s t h a t...
  • Página 13 Indicating the remaining battery NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- out pressing the lock-o lever. This can cause capacity switch breakage. Only for battery cartridges with the indicator T o p r e v e n t t h e s w i t c h t r i g g e r f r o m b e i n g a c c i d e n t a l l y Fig.4: 1.
  • Página 14 Use the saw chain oil exclusively for c o v e r . Makita tools or equivalent oil available in the market. Fig.15: 1. S p r o c k e t c o v e r 2. B o l t 3. P i n...
  • Página 15 • T h e s a w p u l l s t o t h e l e f t o r r i g h t i n t h e w o o d . Working with the tool ( c a u s e d b y u n e v e n s h a r p e n i n g o f t h e s a w c h a i n o r d a m a g e t o o n e s i d e o n l y ) CAUTION:...
  • Página 16 R e m o v e t h e b a t t e r y c a r t r i d g e f r o m t h e t o o l . Cleaning the guide bar R e i n s t a l l t h e s p r o c k e t c o v e r a n d s a w c h a i n a n d g u i d e b a r o n t h e t o o l .
  • Página 17 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
  • Página 18 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : UC100D L o n g u e u r t o t a l e 350 m m ( s a n s l e g u i d e -c h a î n e e t l a b a t t e r i e ) T e n s i o n n o m i n a l e 10, 8 V - 12 V c .c .
  • Página 19 Symboles NOTE : L a o u l e s v a l e u r s d ’ é m i s s i o n d e b r u i t d é c l a - rées ont été...
  • Página 20 Faites preuve d’une grande prudence lorsque CONSIGNES DE S É CURIT É vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. De fins morceaux de bois peuvent se coincer dans la chaîne et être projetés vers vous Consignes de sécurité générales o u e x e r c e r u n e t r a c t i o n q u i v o u s f e r a i t p e r d r e pour outils électriques l ’...
  • Página 21 • Tenez fermement la scie d’élagage avec vos Ne faites pas démarrer l’outil sans avoir retiré le deux mains, en plaçant vos pouces et vos doigts garde-chaî ne. S i v o u s f a i t e s d é m a r r e r l ’ o u t i l s a n s autour des poignées de la scie d’élagage ;...
  • Página 22 50 ° C. Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e Ne jetez pas la batterie au feu m ê...
  • Página 23 DESCRIPTION DES PI È CES Fig.2 P o i g n é e a u x i l i a i r e C o u v e r c l e d e s é c u r i t é C h a î...
  • Página 24 Retrait de la chaî ne Fonctionnement de la gâ chette P o u r e n l e v e r l a c h a î n e , p r o c é d e z c o m m e s u i t : AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, S o u l e v e z l e l e v i e r .
  • Página 25 T o u r n e z l é g è r e m e n t l e l e v i e r d a n s l e s e n s i n v e r s e cha î ne destinée aux outils Makita ou une huile en d e s a i g u i l l e s d ’...
  • Página 26 é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e doivent être effectués par un centre d’entretien Makita —...
  • Página 27 Aff tez d’abord le tranchant de gouge le plus Remplacement du pignon c o u r t . L a l o n g u e u r d u t r a n c h a n t l e p l u s c o u r t s e r - v i r a e n s u i t e d e r é...
  • Página 28 Instructions d’entretien périodique P o u r a s s u r e r u n e b o n n e l o n g é v i t é , é v i t e r l e s d é t é r i o r a t i o n s e t g a r a n t i r l e b o n f o n c t i o n n e m e n t d e s d i s p o s i t i f s d e s é c u - r i t é...
  • Página 29 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Dysfonctionnement Cause Rem è...
  • Página 30 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UC100D G e s a m t l ä n g e 350 m m ( o h n e S c h w e r t u n d A k k u ) N e n n s p a n n u n g 10, 8 V - m a x .
  • Página 31 Symbole HINWEIS: D e r ( D i e ) a n g e g e b e n e ( n ) S c h a l l e m i s s i o n s w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m E i n k l a n g m i t d e r S t a n d a r d p r ü...
  • Página 32 Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und SICHERHEITSWARNUNGEN jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. D i e d ü n n e n Ä s t e k ö n n e n a n d e r S ä g e k e t t e h ä n g e n b l e i b e n u n d g e g e n S i e g e s c h l e u d e r t w e r d e n o d e r Allgemeine Sicherheitswarnungen S i e a u s d e m...
  • Página 33 • Greifen Sie nicht zu weit aus, und schnei- Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlech- den Sie nicht über Schulterhöhe. D a d u r c h tem Wetter oder wenn Blitzgefahr besteht. w i r d e i n u n b e a b s i c h t i g t e r K o n t a k t m i t d e r Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem S p i t z e v e r h i n d e r t u n d e i n e b e s s e r e K o n t r o l l e Boden, auf einem nassen Hang oder an einem...
  • Página 34 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - nen, selbst wenn er stark beschädigt oder M a k i t a - A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä...
  • Página 35 BEZEICHNUNG DER TEILE Abb.2 Zusatzhandgriff S c h u t z h ü l l e S ä g e k e t t e S c h w e r t Ö l t a n k v e r s c h l u s s S c h w e r t s c h u t z h ü...
  • Página 36 Schalterfunktion Demontieren oder Montieren der Sägekette WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel VORSICHT: Sägekette und Schwert sind ausgestattet, der versehentliches Einschalten des unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß. Lassen Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug Sie die Teile ausreichend abkühlen, bevor Sie NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung irgendwelche Arbeiten am Werkzeug ausführen.
  • Página 37 , s t e l l e n S i e d i e S p a n n u n g d e r S ä g e k e t t e Sägekettenöl für Makita-Werkzeuge oder auf dem...
  • Página 38 Arbeiten mit dem Werkzeug Schärfen der Sägekette Schärfen Sie die Sägekette, wenn: VORSICHT: Halten Sie alle Körperteile von • b e i m S c h n e i d e n v o n f e u c h t e m H o l z m e h l i g e s der Sägekette fern, wenn das Werkzeug in Betrieb S ä...
  • Página 39 — S c h ä r f e n S i e d a s k ü r z e s t e S c h n e i d g l i e d z u e r s t . Auswechseln des Kettenrads D i e L ä...
  • Página 40 Anweisungen für regelmäßige Wartung e i n e l a n g e L e b e n s d a u e r z u g e w ä h r l e i s t e n , S c h ä d e n z u v e r h ü t e n u n d d i e v o l l e F u n k t i o n d e r S i c h e r h e i t s e i n r i c h t u n g e n s i c h e r z u s t e l l e n , m ü...
  • Página 41 Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
  • Página 42 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UC100D L u n g h e z z a c o m p l e s s i v a 350 m m ( b a r r a g u i d a e b a t t e r i a e s c l u s e )
  • Página 43 Simboli NOTA: I l v a l o r e o i v a l o r i d i c h i a r a t i d e l l e e m i s s i o n i d i rumori sono stati misurati in conformità...
  • Página 44 Adottare la massima attenzione quando si AVVERTENZE DI intendere tagliare siepi e alberelli. I l m a t e r i a l e s o t t i l e p o t r e b b e r i m a n e r e i m p i g l i a t o n e l l a c a t e n a SICUREZZA d e l l a s e g a e v e n i r e s c a g l i a t o c o m e u n a f r u s t a v e r s o l ’...
  • Página 45 • Non sporgersi eccessivamente e non Non stare in piedi direttamente sotto il ramo tagliare al di sopra dell’altezza delle che si sta tagliando. Fare attenzione ai rami spalle. C i ò c o n t r i b u i s c e a d e v i t a r e i l c o n t a t t o cadenti.
  • Página 46 Makita. L ’...
  • Página 47 DESCRIZIONE DELLE PARTI Fig.2 Im p u g n a t u r a a u s i l i a r i a C o p e r t u r a d i s i c u r e z z a C a t e n a d e l l a s e g a B a r r a g u i d a T a p p o d e l s e r b a t o i o d e l l ’...
  • Página 48 Funzionamento dell’interruttore Rimozione o installazione della catena della sega AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco ATTENZIONE: La catena della sega e la che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso. barra guida sono ancora estremamente calde Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun- subito dopo l uso.
  • Página 49 Makita o un olio equivalente d e l l a s e g a .
  • Página 50 Uso dell’utensile A latura della catena della sega A lare la catena della sega uando: ATTENZIONE: Tenere tutte le parti del corpo • S i p r o d u c e u n a s e g a t u r a f a r i n o s a q u a n d o s i t a g l i a lontane dalla catena della sega quando l’utensile i l l e g n o u m i d o ;...
  • Página 51 A lare sempre la lama pi corta per prima. La lun- Sostituzione del rocchetto g h e z z a d i q u e s t a l a m a p i ù c o r t a d i v e n t a , q u i n d i , i l r i f e r i m e n t o p e r t u t t e l e a l t r e l a m e d e l l a c a t e n a ATTENZIONE: d e l l a s e g a .
  • Página 52 Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare la piena operatività delle funzioni di sicu- r e z z a , è n e c e s s a r i o e s e g u i r e a i n t e r v a l l i r e g o l a r i l a m a n u t e n z i o n e s e g u e n t e . L e c l a u s o l e d e l l a g a r a n z i a s o n o v a l i d e s o l o s e t a l e l a v o r o v i e n e e s e g u i t o r e g o l a r m e n t e e c o r r e t t a m e n t e .
  • Página 53 Makita specificato nel presente manuale. L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i p u ò...
  • Página 54 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UC100D T o t a l e l e n g t e 350 m m ( z o n d e r z a a g b l a d e n a c c u ) N o m i n a l e s p a n n i n g Max.
  • Página 55 Symbolen OPMERKING: D e o p g e g e v e n g e l u i d s e m i s s i e w a a r - de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- t h o d e e n k a n / k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t o m d i t g e r e e d - H i e r o n d e r s t a a n d e s y m b o l e n d i e v o o r h e t g e r e e d s c h a p schap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Página 56 Bij het afzagen van een tak die onder span- VEILIGHEIDSWAAR- ning staat, let u goed op eventuele terugslag. Wanneer de spanning in de houtvezels vrij komt, SCHUWINGEN k a n d e o n d e r s p a n n i n g s t a a n d e t a k d e g e b r u i k e r e e n t e r u g s l a g g e v e n e n / o f d e c o n t r o l e o v e r d e s n o e i z a a g d o e n v e r l i e z e n .
  • Página 57 • Houd de snoeizaag stevig met beide • D e k e t t i n g i s g e s l e p e n e n g e s p a n n e n o v e r - handen vast, met uw duimen en vingers e e n k o m s t i g d e r e g e l s .
  • Página 58 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s voor een accu d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
  • Página 59 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Fig.2 Ex t r a h a n d g r e e p V e i l i g h e i d s k a p Z a a g k e t t i n g Z a a g b l a d O l i e t a n k d o p Z a a g b l a d s c h e d e...
  • Página 60 Het zaagketting verwijderen De trekkerschakelaar gebruiken Om de zaagketting te verwijderen, gaat u als volgt te werk: WAARSCHUWING: Voor uw veiligheid is T r e k d e h e n d e l o m h o o g . dit gereedschap uitgerust met een uit-vergren- Fig.6: 1.
  • Página 61 , s t a r t u h e t g e r e e d s c h a p e n z a a g t u d e t a k a f exclusief voor Makita-gereedschappen of een in d o o r h e t g e r e e d s c h a p o m l a a g t e b e w e g e n d o o r d e t a k h e e n .
  • Página 62 M a k i t a - f a b r i e k , e n Beweeg de vijl zoals aangegeven in de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. a f b e e l d i n g .
  • Página 63 De olie-uitstroomopening Het kettingwiel vervangen schoonmaken LET OP: Een versleten kettingwiel zal de Kleine vuil- of stofdeeltjes kunnen zich tijdens gebruik nieuwe zaagketting beschadigen. Laat in dat o p h o p e n i n d e o l i e - u i t s t r o o m o p e n i n g . D e z e v u i l - o f s t o f - geval het kettingwiel vervangen.
  • Página 64 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- s e l . G e b r u i k d e a c c e s s o i r e s o f h u l p s t u k k e n u i t s l u i t e n d v o o r h u n b e s t e m d e d o e l .
  • Página 65 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UC100D L o n g i t u d t o t a l 350 m m ( s i n p l a c a g u í a n i b a t e r í a ) T e n s i ó...
  • Página 66 Símbolos NOTA: E l v a l o r ( o l o s v a l o r e s ) d e e m i s i ó n d e r u i d o d e c l a r a d o h a s i d o m e d i d o d e a c u e r d o c o n u n m é t o d o d e p r u e b a e s t á...
  • Página 67 Cuando corte una rama que esté bajo tensión, ADVERTENCIAS DE manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tensión en las fibras de la SEGURIDAD madera, la rama bajo tensión puede golpear al o p e r a r i o y / o d e s c o n t r o l a r l a s i e r r a p a r a p o d a r . Extreme las precauciones cuando corte Advertencias de seguridad para maleza y árboles jóvenes.
  • Página 68 • Mantenga la sierra para podar sujetada La cadena ha sido afilada y tensada de firmemente, con los pulgares y los dedos a c u e r d o c o n l o s r e g l a m e n t o s . rodeando las empuñ...
  • Página 69 Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita. L a u t i l i z a c i ó n d e b a t e r í a s n o en el caso de que esté da ñ ado seriamente o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í...
  • Página 70 DESCRIPCI Ó N DE LAS PARTES Fig.2 Em p u ñ a d u r a a u x i l i a r C u b i e r t a d e s e g u r i d a d C a d e n a d e s i e r r a P l a c a d e g u í...
  • Página 71 Accionamiento del interruptor Desinstalación o instalación de la cadena de sierra ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca PRECAUCIÓN: La cadena de sierra y la placa de desbloqueo que evita que la herramienta sea de guía estarán todavía calientes justo después puesta en marcha involuntariamente.
  • Página 72 ó n d e l a c a d e n a d e s i e r r a . Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente para herramientas Makita o aceite Ajuste de la tensión de la cadena de equivalente disponible en el comercio.
  • Página 73 Para trabajar con la herramienta Afilado de la cadena de sierra Afile la cadena de sierra cuando: PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes • S e p r o d u z c a s e r r í n g r a n u l o s o a l c o r t a r m a d e r a del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando h ú...
  • Página 74 Afile primero la cuchilla más corta. Después la Reemplazo del piñ ón l o n g i t u d d e e s t a c u c h i l l a m á s c o r t a p a s a a s e r l a l o n g i t u d e s t á...
  • Página 75 Instrucciones para el mantenimiento periódico P a r a a s e g u r a r u n a l a r g a v i d a d e s e r v i c i o , e v i t a r d a ñ o s y g a r a n t i z a r e l c o m p l e t o f u n c i o n a m i e n t o d e l a s c a r a c t e r í s t i c a s d e s e g u r i d a d , e l m a n t e n i m i e n t o s i g u i e n t e d e b e r á...
  • Página 76 Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
  • Página 77 PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: UC100D C o m p r i m e n t o t o t a l 350 m m ( s e m b a r r a d e g u i a e b a t e r i a ) T e n s ã...
  • Página 78 Símbolos NOTA: O ( s ) v a l o r ( e s ) d a e m i s s ã o d e r u í d o i n d i c a - d o ( s ) f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m m é...
  • Página 79 Tenha muito cuidado especialmente quando AVISOS DE SEGURANÇA está a cortar arbustos e brotos. O material fino pode ficar preso na corrente de serra e ser atirado c o n t r a o o p e r a d o r o u c a u s a r a p e r d a d e e q u i l í b r i o . Avisos gerais de segurança para Transporte o cortador de galho com o cortador ferramentas elétricas...
  • Página 80 • Não se incline e não corte nada acima da Não permaneça diretamente sob o galho que altura dos ombros. Tal ajuda a evitar o contacto está a ser cortado. Tenha cuidado com os galhos a cair. a c i d e n t a l d a p o n t a e p o s s i b i l i t a m a i o r c o n t r o l o d o cortador de galho em situações imprevistas.
  • Página 81 ê n d i o , e m nas da Makita. A u t i l i z a ç ã o d e b a t e r i a s n ã o g e n u í n a s c a l o r e x c e s s i v o o u n u m a e x p l o s ã...
  • Página 82 Sistema de proteção da ferramenta/ DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifi ue-se sempre de ue a A f e r r a m e n t a e s t á e q u i p a d a c o m u m s i s t e m a d e p r o t e ç ã o ferramenta está...
  • Página 83 E n c a i x e u m a e x t r e m i d a d e d a c o r r e n t e d e s e r r a n a MONTAGEM p a r t e d e c i m a d a b a r r a d e g u i a .
  • Página 84 Utilize o óleo exclusivo para ventilação da ferramenta. correntes de serra para ferramentas da Makita ou óleos equivalentes disponíveis no mercado. A n t e s d e e f e t u a r o a r r a n q u e d a f e r r a m e n t a , c o l o q u e a b a s e d a b a r r a d e g u i a e a p e ç...
  • Página 85 Um ngulo de afiação de terá de ser o mesmo MANUTENÇ Ã O p a r a t o d o s a s l â m i n a s . A s d i f e r e n ç a s d e â n g u l o fazem com que o funcionamento da serra seja m a i s d i f í...
  • Página 86 Limpar o orifício de saída de óleo Substituir a roda de corrente Pó fino ou partículas podem acumular-se no orifício PRECAUÇÃO: Uma roda de corrente gasta d e s a í d a d e ó l e o d u r a n t e o f u n c i o n a m e n t o . E s t e p ó o u danificará...
  • Página 87 Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
  • Página 88 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UC100D S a m l e t l æ n g d e 350 m m ( u d e n s v æ r d o g b a t t e r i ) N o m i n e l s p æ...
  • Página 89 Symboler BEM Æ RK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er m å l t i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e t o d e o g k a n a n v e n d e s t i l a t s a m m e n l i g n e e n m a s k i n e m e d F ø...
  • Página 90 Bær beskæringssaven med den slukkede SIKKERHEDSADVARSLER beskæringssav væk fra kroppen. Når du transporterer eller opbevarer beskæringssa- ven, skal du altid montere sværdbeskytteren. Almindelige sikkerhedsregler for K o r r e k t h å n d t e r i n g a f b e s k æ r i n g s s a v e n r e d u c e r e r el-værktøj s a n d s y n l i g h e d e n f o r u t i l s i g t e t k o n t a k t m e d d e n b e v æ...
  • Página 91 • Anvend kun de udskiftningssværd og Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed -savkæder, der er angivet af producenten. Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på F o r k e r t e u d s k i f t n i n g s s v æ r d o g - s a v k æ d e r fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke k a n f o r å...
  • Página 92 Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
  • Página 93 Beskyttelsessystem til værktøj/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteri FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er M a s k i n e n e r u d s t y r e t m e d e t b e s k y t t e l s e s s y s t e m t i l slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres m a s k i n e n / b a t t e r i e t .
  • Página 94 T r y k s v æ r d e t m o d m a s k i n e n s k a r o s s e r i f o r a t f r i g ø r e SAMLING stiften.
  • Página 95 æ k k e r i n d i å b n i n g e n p å o l i e t a n k d æ k s l e t o g d e r e f t e r justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- afmontere olietankdækslet ved at dreje det mod uret.
  • Página 96 Slibningskriterier: Rengøring af sværdet ADVARSEL: For stor afstand mellem skæ- S p å n e r o g s a v s m u l d s a m l e r s i g i s v æ r d r i l l e n . D e k a n rekant og dybdemåleren forøger risikoen for tilstoppe sværdrillen og hindre oliestrømningen.
  • Página 97 Vejledning i periodisk vedligeholdelse F o r a t s i k r e l a n g l e v e t i d , f o r e b y g g e s k a d e r o g s i k r e , a t s i k k e r h e d s f u n k t i o n e r n e f u n g e r e r f u l d u d , s k a l f ø l g e n d e v e d - ligeholdelse udføres regelmæssigt.
  • Página 98 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. A n v e n d e l s e a f a n d e t t i l b e h ø r e l l e r e k s t r a u d s t y r k a n u d g ø...
  • Página 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρ ικές οδηγίες) Π ΔΙΑΓ ΑΦΕΣ οντέλο: UC100D υνολικό μήκος 350 m m (χωρίς κατευθυντήρια λάμα και μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C . 10, 8 V - 12 V m a x Καθαρό άρος 1, 0 k g 1, 5 - 1, 6 k g Μήκος...
  • Página 100 Σ μ ολα ΠΑ Α Η ΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύ ου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη αρακάτω παρουσιάζονται τα σύμ ολα που μπορούν σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. να...
  • Página 101 Κατά την κοπή ενός τεντωμένου κλαδιο , να είστε Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΕΙΣ προσεκτικοί σε περίπτωση εκτίνα ης του κλαδιο προς τα πίσω. ταν εκτονωθεί η τάση στις ίνες ξύλου, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το τεντωμένο κλαδί μπορεί να χτυπήσει τον χειριστή ή/ και...
  • Página 102 • Κρατήστε σταθερά, με τα δά τυλα και Λειτουργία τους αντί ειρες γ ρω από τις λα ές Πριν από την έναρ η της εργασίας, ε αι- του πριονιο κλαδέματος, με τα δ ο ωθείτε ότι το εργαλείο είναι σε καλή κατά- έρια...
  • Página 103 ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφ λα ης (1) στον φορτιστή μπαταρι ν, (2) προ όντα που καθορί ει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προ όν που ρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- μοποιεί...
  • Página 104 Συμ ουλές για τη διατήρηση της Ποτέ μην επαναφορτί ετε μια πλήρως φορ- τισμένη κασέτα μπαταρι ν. Η υπερφόρτιση μέγιστης ωής μπαταρίας μει νει την ωφέλιμη ωή της μπαταρίας. Φορτί ετε την κασέτα μπαταρι ν πριν από την Να φορτί ετε την κασέτα μπαταρι ν σε θερμο- πλήρη...
  • Página 105 Σ στημα προστασίας εργαλείου/ λεγ ος του φρένου ανάσ εσης μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η αλυσίδα πριονιο δεν στα- Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ματήσει εντός ολίγων δευτερολέπτων σε αυτόν εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει τον έλεγ ο, σταματήστε να ρησιμοποιείτε το αυτόματα...
  • Página 106 Εικ.16: 1. Μοχλός 2. Κάλυμμα αλυσοτροχού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ρησιμοποιείτε αποκλειστικά το λάδι αλυσίδας πριονιο στα εργαλεία Makita ή ε αιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού δεν έχει χαλαρώσει ισοδ ναμο λάδι που διατίθεται στην αγορά. και ότι μπορεί να κινηθεί ομαλά μπρος-πίσω. Αν είναι...
  • Página 107 επαρκώς. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Εικ.23 εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Εργασία με το εργαλείο M a k i t a . Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιο ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατάτε όλα τα μέλη του σ ματός...
  • Página 108 λοι οι κόπτες θα πρέπει να έχουν την ίδια Καθαρισμός του καλ μματος γωνία ακονίσματος των . Οι διαφορετικές αλυσοτρο ο γωνίες κόπτη αναγκάζουν την αλυσίδα να κινείται δύσκολα και ανομοιόμορφα, επιταχύνουν η φθορά το εσωτερικό του καλύμματος αλυσοτροχού θα συσσω- και...
  • Página 109 δηγίες για περιοδική συντήρηση ια να διασφαλιστεί η μακρά διάρκεια ζωής, η αποφυγή τυχόν ζημιάς και η πλήρης λειτουργικότητα των χαρακτηριστι- κών ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τακτικά τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης. Αξιώσεις εγγύησης αναγνωρίζονται μόνο εάν εκτελείτε τις εργασίες αυτές σωστά και σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν δεν εκτελέσετε τις προ λεπόμε- νες...
  • Página 110 ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
  • Página 111 T RK E (Or j nal tal matlar) TEKN K ELL KLER Model: UC100D T a m u z u n l u k 350 m m (kılavuz çubuk ve batarya olmadan) Nom nal voltaj D.C . 10, 8 V - 12 V m a k s Net ağırlık...
  • Página 112 Semboller UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektr kl alet n ger ek kullanımı sıra- Ek pmanı ç n kullanılab lecek semboller aşağıda göste- sındak gürültü em syonu, alet n kullanım b r lm şt r. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan ler ne, zell kle lenen par asının türüne ba lı...
  • Página 113 12. Bu budama testeres a a kesmek n tasar- Budama testeres genel güvenl k lanmamı tır. Budama testeres n n kullanım amacı uyarıları dışında kullanılması operatör veya c vardak ler n c dd yaralanmasına neden olab l r. Budama testeres alı...
  • Página 114 lave Güvenl k Tal matları arj alet f ve arj alet term naller dah l arj alet ne ıslak ellerle dokunmayın. sel koruyucu ek pman Bataryayı ıslak ellerle de t rmey n. ok bol kıyafetler g y lmemel ama g y len kıyafet Bataryayı...
  • Página 115 Batarya kartu unu v lemey n, kesmey n, 1 6 . Batarya kartu unun term naller ne, del kler ne ezmey n, fırlatmayın, dü ürmey n ya da ve kanallarına mıcır, toz veya toprak g rmes ne batarya kartu una sert b r nesne le vurmayın. z n vermey n.
  • Página 116 Alet/batarya koruma s stem LEVSEL N TEL KLER Bu alet b r alet/batarya koruma s stem le donatılmıştır. DİKKAT: Bu s stem motora g den gücü otomat k olarak keserek Alet üzer nde ayarlama veya uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya ç n kontrolü...
  • Página 117 Testere z nc r n n d ğer ucunu z nc r d şl s n n MONTAJ etrafına takın, ardından kılavuz çubuk üzer ndek del k gövde üzer ndek p mle h zalanacak şek lde kılavuz çubuğu alet n gövdes ne takın. DİKKAT: Alet üzer nde herhang b r yap-...
  • Página 118 Aletle alı ma KULLANIM DİKKAT: Alet alı ırken vücudunuzun her Ya lama kısmını testere z nc r nden uzak tutun. DİKKAT: Alet alı ırken alet k el n zle sıkıca DİKKAT: Alet tank bo ken kullanmayın. Tank tutun. bo almadan zamanı gel nce ya doldurun. DİKKAT: Fazla ler ye uzanmaya alı...
  • Página 119 Eğer b r eğe tutucu ( steğe bağlı aksesuar) kulla- Testere z nc r n n b lenmes nılırsa eğe daha kolay sürtüleb l r. Eğe tutucuda doğru b leme açısı olan şaretler (bu şaretler A a ıdak durumlarda testere z nc r n b ley n: testere z nc r ne paralel olarak h zalayın) vardır ve Islak ağaç...
  • Página 120 nc r d l s n n de t r lmes Alet n saklanması Saklamadan önce alet tem zley n. Z nc r d şl s DİKKAT: Esk m b r z nc r d l s yen testere kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını z nc r ne zarar ver r.
  • Página 121 SORUN G DERME Onarım ç n serv se g tmeden önce kontroller yapın. Kılavuzda açıklanmayan b r problemle karşılaşırsanız alet demonte etmey n. Bunun yer ne, Mak ta Yetk l Serv s Merkezler ne başvurun ve da ma or j nal Mak ta yedek parça- ları...
  • Página 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885998-997 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA , EL , T R www.makita.com...
  • Página 125 Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : Leinfelden-Echterdingen, Duitsland, Identificatienummer: Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t 0905, Certificatienummer: 22SHW1386-01 en is vervaardigd signature sur la dernière page)
  • Página 126 : EN 62841- Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: 1:2015, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. ( d a t o o g IEC 63000:2018. u n d e r s k r...
  • Página 127 : Akkukäyttöinen karsintasaha. Laitteen tyyppi (tyypit): M e i e k u i t o o t j a d : Makita Europe N.V., j u r i i d i l i n e a a d r e s s : Jan- UC100D, täyttää...
  • Página 128 UC100D ; m e g f e l e l a 2006/42/EC irányelv minden vonatkozó rendelkezésének, Priloga A: ES-izjava o skladnosti továbbá megfelel az alábbi EK/EU irányelvek minden M i , p o d j e t j e : Makita Europe N.V., poslovni naslov: Jan- vonatkozó rendelkezésének: 2014/30/EU, 2011/65/EU, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija.
  • Página 129 62841-1:2015, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, cu acumulator. De n u m i r e a m o d e l u l u i ( m o d e l e l o r ) : UC100D. EN IEC 63000:2018.
  • Página 130 : Makita Europe N.V., B u s i n e s s технічну документацію і з повною відповідальністю a d d r e s s : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, заявляємо...
  • Página 131 ( s ) ; De s i g n a t i o n : Cordless Pruning Saw. Designation of Type(s): UC100D. Fulfills all the relevant provisions of S.I. 2008/1597 (as amended) and also fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations: S.I.
  • Página 132 23. 12. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885998-505...