Bosch Styline TAT861 Serie Manual Del Usuario
Bosch Styline TAT861 Serie Manual Del Usuario

Bosch Styline TAT861 Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Styline TAT861 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Styline
TAT861.
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[bg]
Ръководство за употреба
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
‫المستخدم‬
‫دليل‬
loading

Resumen de contenidos para Bosch Styline TAT861 Serie

  • Página 1 Styline TAT861. [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [hu] Használati útmutató...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001273250  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 6 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ unter Aufsicht. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur.
  • Página 7 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in ▶...
  • Página 8 de Übersicht ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. ¡ Probieren Sie verschiedene Röstgradein- Übersicht stellungen aus, wenn Sie das Gerät zum → Abb. ersten Mal verwenden, da das Ergebnis je nach Brotsorte und Feuchtigkeitsgrad Röstschlitze variieren kann.
  • Página 9 Reinigungsübersicht de Einstel- Verwendung lung defrost Nach dem Start die Taste defrost zusätzlich drücken, damit tiefgefrorene Lebens- mitteln den eingestellten Röstgrad erhalten Brotscheiben toasten, aufwärmen oder auftauen → Abb.  -  Brötchen aufbacken oder auftauen Hinweis: Nicht gleichzeitig Brötchen aufba- cken und Toast-Gut in die Röstschlitze ge- ben.
  • Página 10 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ under supervision. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
  • Página 11 Overview en ▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher. Never use the appliance near water contained in a bath, ▶ sink or other vessels. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
  • Página 12 en Preparing the appliance for first use Notes Integrated warming rack ¡ Read off the current setting on the toast- Lever for warming rack ing degree display. If 2 values are lit up Crumb tray then the value between them has been set.
  • Página 13 Customer Service en The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
  • Página 14 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ sous surveillance. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à...
  • Página 15 Sécurité fr ▶ N'alimentez jamais l'appareil par l'intermédiaire d'un appareil de commutation externe, par ex. une minuterie ou une télécom- mande. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Página 16 fr Élimination de l'emballage ▶ Ne jamais toucher les surfaces chaudes, mais uniquement les éléments de commande. ▶ Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le transpor- ter. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. ▶...
  • Página 17 Guide de nettoyage fr de faire noircir les aliments. Visez plutôt Faire cuire ou décongeler des petits une couleur dorée et enlevez les restes pains brûlés. Remarque : Ne pas faire cuire les petits Réglage du degré de brunissage pains et mettre les aliments à griller dans Réglez le degré...
  • Página 18 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ sotto sorveglianza; ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
  • Página 19 Sicurezza it ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
  • Página 20 it Panoramica ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. ¡ Provare le varie impostazioni del grado Panoramica di tostatura al primo utilizzo dell'apparec- → Fig.
  • Página 21 Panoramica per la pulizia it Imposta- Utilizzo zione defrost Per tostare gli alimenti sur- gelati con il grado di tostatu- ra impostato, dopo aver av- viato l'apparecchio premere anche il tasto defrost Come tostare, riscaldare o scongela- re le fette di pane → Fig.
  • Página 22 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ onder toezicht. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur.
  • Página 23 Veiligheid nl ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
  • Página 24 nl Overzicht ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ¡ Probeer verschillende roosterstandinstel- Overzicht lingen uit, als u het apparaat voor het → Fig. eerst gebruikt, omdat het resultaat afhan- kelijk van het soort brood en de vochtig- Broodsleuven heidsgraad kan verschillen.
  • Página 25 Reinigingsoverzicht nl Instelling Gebruik defrost Na de start extra op de knop defrost drukken, zodat diepgevroren levensmidde- len de ingestelde rooster- stand krijgen Boterhammen toasten, verwarmen of ontdooien → Fig.  -  Broodjes opbakken of ontdooien Opmerking: Niet tegelijkertijd broodjes op- bakken en het roostergoed in de brood- sleuven stoppen.
  • Página 26 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
  • Página 27 Sikkerhed da ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
  • Página 28 da Oversigt ▶ Anvend aldrig apparatet i nærheden af eller under brændbare materialer, f.eks. gardiner. ▶ Tildæk aldrig risteåbningen, og opvarm aldrig fødevarer direkte på risteåbningerne. ▶ Anvend kun apparatet, når det står oprejst og med krummebak- ken sat i. ▶ Tryk kun armen til brødløfteren ned til bestemmelsesmæssig brug, og blokér den aldrig.
  • Página 29 Rengøringsoversigt da ¡ Hvis brødet sidder fastklemt i risteåbnin- Opbagning eller optøning af boller gen, slukker apparatet automatisk. Træk Bemærk: Kom ikke brød i risteåbningen stikket til brødristeren ud, lad den køle samtidigt med, at der opbages boller. af, og fjern forsigtigt det fastklemte brød. → Fig.
  • Página 30 no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ opp til høyde på maks 2000 m over havet. ¡...
  • Página 31 Oversikt no Maskinen må aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i ▶ badekar, vask eller andre beholdere. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet. ▶ Ikke bruk stekeovnsspray eller grillspray for å rengjøre apparatet. ▶...
  • Página 32 no Klargjøre apparatet til å tas i bruk Merknader Tast defrost med LED (opptining) ¡ Avles den aktuelle innstillingen på indika- Tast stop med LED (avslutte) toren for ristegrad. Hvis 2 verdier lyser, Integrert oppvarmingsstativ er mellomliggende verdi innstilt. Hvis f.eks. "3" og "5" lyser, er ristegrad "4" inn- Håndtak for oppvarmingsstativ stilt.
  • Página 33 Kundeservice no Kontaktinformasjonen for kundeservice fin- ner du i den vedlagte kundeserviceoversik- ten eller på våre nettsider.
  • Página 34 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur. ¡ upp till max. 2000°möh. ¡...
  • Página 35 Översikt sv ▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte. Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ el- ▶ ler andra behållare. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten. ▶ Använd ingen ugnsspray eller grillspray för att rengöra enheten. ▶...
  • Página 36 sv Förberedelse av apparaten före första användning Anmärkningar Knapp defrost med lysdiod (uppti- ¡ Läs av den aktuella inställningen i rost- ning) ningsgradsindikeringen. Om 2 värden ly- Knapp stop med lysdiod (avsluta) ser är värdet däremellan inställt. Om t.ex. Integrerad påsats för småfranska "3"...
  • Página 37 Kundtjänst sv Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i den medföljande kundtjänstförteckningen eller på vår webbplats.
  • Página 38 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. ¡ paahtoleivän, leivän, sämpylöiden ja muiden leivänpaahtimessa valmistettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden paahtamiseen, uudelleenlämmittämiseen tai sulattamiseen.
  • Página 39 Yleiskatsaus fi ▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden ▶ vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶ Älä käytä laitteen puhdistamiseen uunin tai grillin puhdistussumutteita.
  • Página 40 fi Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten ruokaa liian tummaksi, vaan Valitsin päälle/pois kullankeltaiseksi ja poista palaneet Painike – jäämät. Painike + Paahtoasteen asetus Ledillä varustettu valitsin defrost Aseta paahtoaste elintarvikkeen ja oman (Sulatus) maun mukaan. Ledillä varustettu valitsin stop Huomautukset (Lopeta) ¡...
  • Página 41 Puhdistusohjeet fi Puhdistusohjeet Huomautus: Puhdista murulaatikko säännöllisesti laitteen toimintahäiriöiden välttämiseksi. → Kuva Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme.
  • Página 42 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ bajo la supervisión de una persona. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
  • Página 43 Seguridad es ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 44 es Vista general ▶ Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje. ▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. ▶...
  • Página 45 Vista general de la limpieza es Ajuste Aplicación Grado de tostado inferior para tipos de pan seco Grado de tostado medio pa- ra tipos de pan húmedos Grado de tostado máximo para tipos de pan muy hú- medos o rebanadas de pan gruesas defrost Tras el inicio, pulsar adicio-...
  • Página 46 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ sob supervisão. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem- peratura ambiente.
  • Página 47 Segurança pt ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei- to, para se evitarem situações de perigo. ▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun- ca o lavar na máquina de lavar loiça.
  • Página 48 pt Vista geral ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. deira da tomada, deixar arrefecer e de- Vista geral pois retirar cuidadosamente o alimento...
  • Página 49 Vista geral da limpeza pt Regulação Utilização Grau de torra alto para tipos de pão muito húmido ou fa- tias de pão grossas defrost Depois do início, premir adi- cionalmente o botão de- frost, para que os alimentos congelados obtenham o gau de torra regulado Torrar, aquecer e descongelar fatias de pão...
  • Página 50 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ κάτω από επιτήρηση. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
  • Página 51 Ασφάλεια el ▶ Μην τροφοδοτείτε τη συσκευή ποτέ μέσω μιας εξωτερικής διάτα- ξης μεταγωγής, π.χ. χρονοδιακόπτης ή τηλεχειρισμός. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής...
  • Página 52 el Επισκόπηση ▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες, μόνο τον πίνακα ελέγ- χου. ▶ Πριν τον καθαρισμό ή τη μεταφορά, αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. ▶ Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶...
  • Página 53 Επισκόπηση καθαρισμού el Υποδείξεις Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- ¡ Διαβάστε την τρέχουσα ρύθμιση στην έν- λατών δειξη του βαθμού ψησίματος. Εάν φωτί- ζονται 2 τιμές, είναι ρυθμισμένη η εν- Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ- γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα διάμεση...
  • Página 54 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
  • Página 55 Güvenlik tr ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
  • Página 56 tr Genel bakış ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ¡ Tost, kızartma gözlerine sıkışırsa, cihaz Genel bakış...
  • Página 57 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Ayar Kullanımı Carl-Wery Straße 34 Kuru ekmek çeşitleri için 81739 München, Germany daha düşük kızartma www.bosch-home.com derecesi Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Nemli ekmek çeşitleri için müşteri hizmetleri dizninde veya web orta kızartma derecesi sitemizde yer almaktadır.
  • Página 58 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ ciągle je nadzorując. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej.
  • Página 59 Bezpieczeństwo pl ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Página 60 pl Przegląd ▶ Nigdy nie dotykać gorących powierzchni, dotykać wyłącznie ele- mentów obsługowych. ▶ Przed czyszczeniem lub transportem odczekać, aż urządzenie ostygnie. ▶ Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze- niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶...
  • Página 61 Przegląd procesu czyszczenia pl Ustawianie stopnia przyrumienienia Odgrzewanie lub rozmrażanie bułek Ustawić stopień przyrumieniania w zależno- Uwaga: Nie należy jednocześnie odgrze- ści od artykułu spożywczego i osobistych wać bułek i umieszczać artykułów w otwo- preferencji. rach na pieczywo. Uwagi → Rys.  -  ¡ Odczytać aktualne ustawienie na wskaź- Przegląd procesu czyszczenia niku stopnia przyrumienienia.
  • Página 62 hu Biztonság Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ működését felügyelve. ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba- hőmérsékleten.
  • Página 63 Biztonság hu ▶ A készüléket és a hálózati csatlakozóvezetéket soha ne merítse vízbe, ne tisztítsa mosogatógépben. Soha ne használja a készüléket vízzel teli fürdőkád, mos- ▶ dókagyló vagy egyéb edény közelében. ▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz- sugaras tisztítógépet. ▶...
  • Página 64 hu Áttekintés ¡ Az akrilamid egészségkárosító hatású, Áttekintés és akkor keletkezik, ha gabona- vagy → Ábra burgonyatermékeket készít nagyon ma- gas hőmérsékleten. Az élelmiszert ne túl Pirítónyílások sötétre, hanem aranysárgára pirítsa, és a Pirítós be- és kiemelő kar megégett részeket távolítsa el. be-/kikapcsoló...
  • Página 65 A tisztítás áttekintése hu A tisztítás áttekintése Megjegyzés: A készülék hibás működésé- nek elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a morzsafelfogót. → Ábra Vevőszolgálat Az Ön országában érvényes garanciaidőről és garanciális feltételekről vevőszolgála- tunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról szerezhet részletes információkat. A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében vagy a weboldalunkon.
  • Página 66 bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. Използвайте уреда само: ¡ под надзор. ¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста- новка при стайна температура. ¡...
  • Página 67 Безопасност bg ▶ Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из- вършва ремонти на уреда. ▶ Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъде повреден, той трябва да се смени от производителя или него- вия отдел по обслужване на клиенти, или от друго лице с по- добна...
  • Página 68 bg Преглед ▶ Оставете уреда да се охлади преди почистване или транс- портиране. ▶ За да избегнете наранявания, използвайте уреда само по предназначение. ▶ Дръжте далеч от деца опаковъчния материал. ▶ Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал. ▶ Дръжте далеч от деца малките части. ▶...
  • Página 69 Указания за почистване bg ¡ Последно настроената степен на пре- Отдел по обслужване на кли- пичане остава запаметена също в изк- енти лючено състояние или след прекъсва- не на електрозахранването. Подробна информация относно гаранци- онния срок и гаранционните условия във Настройка Употреба Вашата...
  • Página 70 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ под присмотром; ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств при комнатной температуре. ¡...
  • Página 71 Безопасность ru ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, имеющим аналогичную квалификацию. ▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме- щать...
  • Página 72 ru Обзор ▶ Не прикасайтесь к горячим поверхностям; прикасаться можно только к элементам управления. ▶ Перед очисткой или транспортировкой прибора дайте ему полно- стью остынуть. ▶ Чтобы предотвратить травмы, используйте прибор только по на- значению. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶...
  • Página 73 Для доступа к контактам служб клиентско- Более низкая степень под- го сервиса, вы также можете использо- жаривания для сухих сор- вать данный QR код. тов хлеба https://www.bosch-home.ru Средняя степень поджари- вания для влажных сортов хлеба Высокая степень поджари- вания для очень влажных...
  • Página 74 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫تحت اإلشراف‬ ¡ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡ .‫درجة...
  • Página 75 ‫ عر ض ٌ عام‬ar ‫ال تستخدم الجهاز بالقرب من الماء، مثل ذلك الموجود في‬ ◀ .‫حوض االستحمام أو حوض الغسيل أو أي وعاء آخر‬ ،‫ال تستخدم أجهزة تنظيف بالضغط العالي أو أجهزة تنظيف بالبخار‬ ◀ .‫كي تن ظ ّف الجهاز‬ .‫ال...
  • Página 76 ar ‫تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة‬ ‫مالحظات‬ ‫حامل تحميص مدمج‬ ‫اقرأ وضع الضبط الحال ي ّ في بيان درجة‬ ¡ ‫ذراع من أجل حامل التحميص‬ ‫التحميص. إذا أضاءت قيمتان، تكون‬ ‫د ُرج ال ف ُتات‬ ‫القيمة الواقعة بينهما هي المضبوطة. إذا‬ ،"5"‫أضاء،...
  • Página 77 ‫ خدمة العمالء‬ar ‫خدمة العمالء‬ ‫يمكن الحصول على قطع غيار أصلية ذات‬ ‫صلة بالوظيفة وف ق ًا لتوجيهات التصميم‬ ‫اإليكولوجي ذات الصلة من خدمة العمالء‬ ‫لمدة 7 سنوات على األقل من تاريخ استالم‬ ‫العميل للسلعة أو تاريخ تفعيل الضمان للسلع‬ ‫التي تحتاج إلى تركيب أو تشغيل‬ ‫سوف...
  • Página 80 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...