Jamara GERMANY Audi TT RS Instrucción página 15

Ocultar thumbs Ver también para GERMANY Audi TT RS:
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom La-
degerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladege-
räts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät
oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
damage to the battery, charger or the power supply (fire hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez
aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dom-
mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l'uno o l'altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo
di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del car-
gador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja
conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de
alimentación (peligro de incendio).
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach
jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-
schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch
Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass
ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevor-
gang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus
zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des einzelnen Akkus sollte niemals unter 5,7
Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine
Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach
einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12 h vollgeladen werden
um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei länge-
rem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen
bzw. entsorgt werden. Achtung die Spannungsangaben beziehen sich auf einen einzelnen
Akku. In Ihrem Fahrzeug sind 2 Akkus in Reihe geschaltet. D.h. wenn Sie sich an der Span-
nungsanzeige im Fahrzeug orientieren müssen Sie den Wert halbieren um die Spannung
der einzelnen Akkus zu errechnen. Beispiel: zeigt die Spannungsanzeige im Fahrzeug
eine Gesamtspannung von ca. 13 Volt an, dann sind beide Akkus vollgeladen und besitzen
einzeln eine Spannung von 6,5V.
GB - Danger!
Always turn off the model immediately after each use. The battery should be disconnected
from the model immediately after each use. The battery can be deepdischarged by acci-
dentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it
loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible
and the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt
to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of each battery should never
be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of
6,5 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of
at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a
self-discharge. When not using or storing the battery it has to be checked at least every
three months for voltage (min. 6,2 volt) or damage and if necessary charged or disposed.
Attention The voltage specifications refer to a single battery. In your vehicle 2 batteries are
connected in series. I.e. if you orientate yourself at the voltage display in the vehicle you
have to halve the value to calculate the voltage of the individual batteries. Example: If the
voltage display in the vehicle shows a total voltage of approx. 13 volts, then both batteries
are fully charged and have an individual voltage of 6.5 volts.
FR - Attention!
dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre
modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un
connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être décon-
nectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci
reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut
entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une
charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer
une combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondé-
ment les batteries à charger ou à décharger. La tension de chaque batterie ne doit jamais
être sous 5,7 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a
une tension d'environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être
complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au
plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l'auto-décharge.
En cas d'inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechar-
gés la batterie tous les 3 mois, tension (6,2 volts min.). En cas de dommages disposer
correctement. Attention Les indications de tension se réfèrent à une seule batterie. Dans
votre véhicule, 2 batteries sont connectées en série. C'est-à-dire que si vous vous orientez
sur l'affichage de la tension dans le véhicule, vous devez diviser par deux la valeur pour
calculer la tension des différentes batteries. Exemple : Si l'affichage de tension dans le vé-
hicule indique une tension totale d'environ 13 volts, les deux batteries sont complètement
chargées et ont une tension individuelle de 6,5 volts.
CZ - Upozornění!
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
PL - Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu
ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić to
do uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
NL - Let op!
Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader
altijd onmiddellijk los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de op-
lader na het laden blijft aangesloten, kan deze schade aan het model, de oplader of
de voeding veroorzaken (brandgevaar).
SK - Upozornenie!
Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení mo-
delu odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka
nebudú odpojené, môže to spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania
(nebezpečenstvo požiaru).
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente
dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batte-
ria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa
oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria
perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il
pericolo d'infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle
batteria sotto carice. La tensione di ogni batteria non deve mai essere sotto 5,7 Volt per
evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,5
Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire
la scarica profonda attraverso l'autoscarica. Se la batteria non viene usata oppure messa
in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt
6,2 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente. Attenzione le
specifiche di tensione si riferiscono ad una singola batteria. Nel veicolo sono collegate
in fila 2 batterie. Ad esempio, se ci si orienta al display della tensione nel veicolo si deve
dimezzare il valore per calcolare la tensione delle singole batterie. Esempio: se il display
della tensione nel veicolo mostra una tensione totale di circa 13 volt, entrambe le batterie
sono completamente cariche e hanno una tensione individuale di 6,5 volt.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encen-
dida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada
la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede
ser cargada o descargada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca
intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente. El voltaje de cada
batería nunca debe estar bajo 5,7Voltios para evitar descargas profundas. La batería com-
pletamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 6,5 Voltios. Después de su
uso, la batería intacta se debe cargar inmediatamente completamente, después de una
fase de enfriamiento de al menos 10 minutos pero a más tardar después de 12 horas,
para evitar una descarga profunda a través del auto-descarga. Si la batería no se utiliza o
se pone en el almacenamiento es necesario comprobar o recargar la batería cada 3 me-
ses, tensión (voltios 6,2 min.). En caso de daños a la batería de disponer correctamente.
Atención las especificaciones de voltaje se refieren a una sola batería. En su vehículo
hay 2 baterías conectadas en fila. Es decir, si usted se orienta en la pantalla de voltaje
en el vehículo, tiene que reducir a la mitad el valor para calcular el voltaje de las baterías
individuales. Ejemplo: Si la indicación de tensión en el vehículo muestra una tensión total
de aprox. 13 voltios, ambas baterías están completamente cargadas y tienen una tensión
individual de 6,5 voltios.
CZ - Pozor!
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor
od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude od-
pojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že aku-
mulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení
akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně
vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumu-
látory. Aby nedošlo k hlubokému vybití akumulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod
5,7 V. Plně nabitý akumulátor má 6,5 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití
nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací
době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud aku-
mulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce
ohledně správného napětí (min. 6,2 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte
nebo zlikvidujte akumulátor. Poznámka: informace se týkají jednoho akumulátoru. Vozidlo
má 2 akumulátory zapojené v sérii. To znamená, že pokud se uživatel řídí odečty, musí
zobrazenou hodnotu podělit na půl, aby se tímto způsobem mohlo vypočítat napětí jednot-
livých akumulátorů. Příklad: zobrazuje-li indikátor napětí ve vozidle hodnotu cca. 13 V, pak
jsou oba akumulátory plně nabité a napětí každého z nich je 6,5 V.
15
loading

Este manual también es adecuado para:

460277460278460279460681