Página 1
ANWENDER - HANDBUCH GEBRUIKERSHANDBOEK MANUALE PER L’USO OD K MONT I A POU IT OD NA MONT A POU ITIE ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
Página 2
POMPE CENTRIFUGE POWER-FLO ® GUIDE DE L'UTILISATEUR CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
Página 3
– La pompe est prévue pour un fonctionnement continu à une température d’eau maximale de 35°C. ATTENTION – N’utilisez que des pièces détachées d’origine Hayward. ATTENTION – Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
Página 4
à tête hexagonale adaptées pour le bois doivent être utilisées – ainsi que des rondelles freins destinées à empêcher tout desserrement dans le temps. La pression acoustique des pompes Hayward est inférieure à 70 dB ( A ). Dispositions nécessaires: •...
Página 5
4. Occasionnellement l’obturateur mécanique peut accuser une fuite et devra alors être remplacé. 5. A l’exception du nettoyage de la piscine, toutes les opérations de réparation, d’entretien ou de maintenance doivent être impérativement effectuées par un agent agréé par Hayward ou une personne qualifiée. HIVERNAGE 1.
Página 6
4. Si aucun corps étranger ne se trouve dans le corps de la pompe. 5. Si les roulements du moteur ne sont pas grippés par un jeu trop important, par la rouille ou par une surchauffe prolongée. N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD Page 5 sur 5 Power-Flo II Rev.
Página 7
CENTRIFUGAL PUMPS POWER-FLO ® OWNER’S MANUAL SAVE THIS OWNER’S MANUAL HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
Página 8
– The pump is intended for continuous operation at Maximum Water temperature 35°C. WARNING – Use Only Genuine Hayward Replacement Parts. WARNING – If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
3. Keep motor clean. Insure air vents are free from obstruction. 4. Occasionally, shaft seals become damaged or worn and must be replaced. 5. Except for cleaning activities, any repairing, servicing and maintenance has to be performed by a Hayward authorized service agent or a similarly qualified person.
Página 11
Correct suction condition or throttle discharge lines, if practical. 3. Vibration due to improper mounting, etc. 4. Foreign matter in pump housing. 5. Motor bearings made unserviceable by wear, rust, or continual overheating. USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS Page 5 of 5 Power-Flo II Rev. A...
Página 12
BOMBAS CENTRIFUGAS POWER-FLO ® MANUAL DEL USUARIO CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Francia...
– La bomba está diseñada para un funcionamiento continuo a temperatura de agua máxima de 35°C. ADVERTENCIA – Use solo piezas de repuesto originales de Hayward. ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su concesionario o personas cualificadas de forma similar, para evitar que se produzcan peligros.
- con arandelas de seguridad para impedir que se aflojen con el paso del tiempo. La presión acústica de las bombas Hayward es inferior a 70 dB (A). Disposiciones necesarias: •...
4. Puede producirse ocasionalmente una fuga en el cierre mecánico y en dicho caso hay que sustituirlo. 5. Excepto para llevar a cabo actividades de limpieza, las reparaciones, revisiones y mantenimientos tienen que ser ejecutados por un técnico autorizado de Hayward o por una persona similarmente cualificada. PROTECCIÓN CONTRA LAS HELADAS Y CONSERVACIÓN 1.
Página 16
4. Si algún cuerpo extraño se encuentra dentro de la bomba. 5. Si los rodamientos del motor no están gripados, por un juego excesivo, por oxidación opor un recalentamiento prolongado. USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 5 de 5 Power-Flo II...
Página 17
BOMBAS CENTR FUGAS POWER-FLO ® MANUAL DO UTILIZADOR GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCÇÕES HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - França...
Página 18
– A bomba é destinado para a operação contínua, à temperatura de água máxima de 35°C. AVISO – Utilize apenas peças sobresselentes originais Hayward. AVISO – Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas com qualificações semelhantes, no sentido de evitar quaisquer perigos.
Página 19
Se a bomba se destinar a ser montada numa plataforma de madeira, têm de ser utilizados parafusos adequados para madeira – com anilhas de fixação para evitar o afrouxamento ao longo do tempo. A pressão acústica das bombas Hayward é inferior à 70 dB (A). Disposições necessárias: •...
Página 20
4. Ocasionalmente, o obturador mecânico pode acusar fugas e deverá ser substituído. 5. Exceptuando as actividades de limpeza, quaisquer operações de reparação, assistência e manutenção têm de ser realizadas por um agente de assistência autorizado pela Hayward ou por uma pessoa com qualificações semelhantes. INVERNAGEM 1.
Página 21
3. Há vibrações causadas pôr uma eventual montagem incorrecta. 4. Há algum corpo estranho na bomba. 5. Os rolamentos do motor estão gripados por uma eventual folga excessiva, ferrugem ou sobreaquecimento prolongado. UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS HAYWARD Página 5 de 5 Power-Flo II...
Página 22
KREISELPUMPEN POWER-FLO ® ANWENDER - HANDBUCH BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankreich...
Página 23
WARNUNG – Die Pumpe ist für den Dauerbetrieb bei maximaler Wassertemperatur 35°C bestimmt. WARNUNG – Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Hayward. WARNUNG – Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, einen zugelassenen Servicepartner oder eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wird die Pumpe an einen hölzernen Unterbau montiert, müssen Vierkantschrauben für Holz verwendet werden und Federscheiben zur Vermeidung von Schraubenverlust im Laufe der Zeit eingesetzt werden. Der akustische Druck der Hayward-Pumpen ist niedriger als 70 dB (A). Erforderliche Vorrichtungen: •...
Hitzeschäden aufgrund unzulässiger Betriebsbedingungen entstehen können. Der Motor läuft automatisch wieder an, sobald ein sicheres Hitzeniveau erreicht ist. C) Motor brummt, dreht sich jedoch nicht, prüfen Sie: 1. Der Kondensator offen ist. VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD Seite 4 von 5 Power-Flo II Ausg. A...
Página 26
Kavitationserscheinungen führen. Man achte auf richtig dimensionierte und entlüftete Leitungen; 3. Infolge falscher Montage Schwingungen auftreten; 4. Sich Fremdkörper im Pumpengehäuse befinden; 5. Die Motorlager infolge zu große Spiels, Rostbildung oder anhaltender Überhitzung klemmen. VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD Seite 5 von 5 Power-Flo II Ausg. A...
Página 27
CENTRIFUGAALPOMPEN POWER-FLO ® GEBRUIKERSHANDBOEK BEWAAR DEZE HANDLEIDING HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankrijk...
Página 28
WAARSCHUWING – De pomp is bedoeld voor continu gebruik bij maximale watertemperatuur 35°C. WAARSCHUWING – Gebruik uitsluitend originele Hayward wisselstukken. WAARSCHUWING – Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens onderhoudsagent of ander bevoegd personeel om gevaar te vermijden.
Als de pomp moet gemonteerd worden op een houten dek dient u schroeven voor hout te gebruiken - met verende borgringen om te vermijden dat ze in de loop van de tijd los gaan zitten. De akoestische druk van de pompen Hayward is lager dan 70 dB (A). Noodzakelijke maatregelen: •...
4. De mechanische sluiter kan soms een lek gaan vertonen en moet dan vervangen worden. 5. Behalve voor schoonmaakactiviteiten dienen alle herstellings- en onderhoudsbeurten uitgevoerd te worden door een door Hayward erkende onderhoudsagent of gelijkaardig gekwalificeerd personeel. OVERWINTEREN 1. De pomp leegmaken door alle leegmaakdoppen te verwijderen. De doppen in de korf van de voorfilter opbergen.
Página 31
4. of er geen enkel vreemd lichaam in het pomplichaam voorhanden is 5. of de lagers van de motor niet vastgelopen zijn door een te grote speling, door roest of door langdurige oververhitting. GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE HAYWARD-WISSELSTUKKEN Pagina 5 van 5 Power-Flo II Rev.
POMPE CENTRIFUGHE POWER-FLO ® MANUALE PER L’USO CONSERVARE ACCURATAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Francia...
Página 33
– La pompa è previsto per il funzionamento continuativo alla massima temperatura dell’acqua di 35°C. AVVERTENZA – Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Hayward. AVVERTENZA – Se il cavo di alimentazione è danneggiato, procedere alla sua sostituzione contattando il produttore, il rappresentante locale o personale qualificato al fine di evitare ogni rischio per la sicurezza.
Página 34
Nel caso in cui la pompa venga installata su una base in legno, utilizzare apposite viti per legno – anche in questo caso, applicare delle rondelle di bloccaggio per evitarne l’allentamento. La pressione acustica delle pompe Hayward è inferiore a 70 db (A). Disposizioni necessarie : •...
Página 35
II motore riparte senza bisogno di intervenire non appena le normali condizioni operative sono ripristinate. Questo vale per i motori monofase. C) II motore fa rumore ma non va in moto, verificare se : non sia bruciato il condensatore. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD Pagina 4 di 5 Power-Flo II...
Página 36
4. Che non vi siano corpi estranei nel corpo della pompa. 5. Che gli ingranaggi del motori non siano grippati da un gioco eccessivo, da ruggine o da surriscaldamento prolungato. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD Pagina 5 di 5 Power-Flo II Rev.
Página 37
I A POU IT P ED POU IT M ERPADLA SI P E T TE TENTO N VOD K POU IT . HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - França...
Página 38
V závislosti na uspo ádání va eho bazénu m e b t systém SVRS vy adován, aby byly spln ny místní normy. POU VEJTE POUZE ORIGIN LN N HRADN D LY HAYWARD Stránka 2 / 5 Power-Flo II...
V p ípad jakéhokoli po kození erpadla, zejména pak elektrick ch ástí, p ívodního kabelu apod., p ípadn kdy zjistíte n jakou nenormálnost v jeho chodu, neprodlen odpojte erpadlo od sít a do odstran ní závady nepou ívejte. Hladina hlu nosti erpadel Hayward nep ekra uje 70 dB (A). BEZPE NOSTN POKYNY K INSTALACI ERPADLA •...
Página 40
1. Prov te p ívodní kabel, relé, jisti apod. 2. Pokles nap tí. asto je zp sobeno nedostate n m pr ezem vodi . 3. Ucpání a p etí ení (ochrana motoru). POU VEJTE POUZE ORIGIN LN N HRADN D LY HAYWARD Stránka 4 / 5 Power-Flo II...
Página 41
Poznámka: Motory erpadel Hayward jsou vybaveny automatickou tepelnou ochranou. P i p ekro ení nejvy í p ípustné pracovní teploty podle p íslu né t ídy izolace vinutí motoru dojde k automatickému odpojení od sít p ed mo n m po kozením p eh átím vinutí.
Página 42
N VOD NA MONT A POU VANIE PRED POU IT M ERPADLA SI PRE TAJTE TENTO N VOD NA OBSLUHU. HAYWARD POOL EUROPE - Parc Industriel de la Plaine de l’Ain - Allée des Chênes - 01150 Saint Vulbas - Frankrijk...
Página 43
V závislosti od konfigurácie Vá ho bazéna je mo né vy adova BSUS, aby boli splnené miestne po iadavky. POU VAJTE LEN ORIGIN LNE N HRADNÉ DIELY HAYWARD Strana 2 / 5 Power-Flo II...
Página 44
V prípade akéhoko vek po kodenia erpadla, hlavne elektrick ch astí, prívodného kábla a pod., prípadne akonáhle zistíte nejakú nenormálnos v jeho chode, okam ite odpojte erpadlo z elektrickej siete a do odstránenia závady nepou ívajte. Hladina hlu nosti erpadiel Hayward neprekra uje 70 dB (A). BEZPE NOSTNÉ POKYNY NA INŠTAL CIU ERPADLA •...
1. Preverte prívodn kábel, relé, isti a pod. 2. Pokles napätia. asto je spôsobené nedostato n m prierezom vodi ov. 3. Upchatie a pre a enie (ochrana motora). POU VAJTE LEN ORIGIN LNE N HRADNÉ DIELY HAYWARD Strana 4 / 5 Power-Flo II...
Página 46
Poznámka: Motory erpadiel Hayward sú vybavené automatickou tepelnou ochranou. Pri prekro ení najvy ej prípustnej pracovnej teploty pod a príslu nej triedy izolácie vinutia motora dôjde k automatickému odpojeniu od siete pred mo n m po kodením prehriatím vinutia. K opätovnému zopnutiu dôjde po dostato nom poklese teploty vinutia motora .
Página 47
POWER-FLO ® ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex -...
Página 52
18 μF, 450 V 14,6 M 50 Hz 3,4 A 1 Phase 230-240 V (10 A) SP8110XE161 SPX81075Z1C 920 W 4,0 A 18 μF, 450 V 15,7 M 50 Hz 4,0 A 1 Phase Page 42 Power-Flo II Rev. A...
Página 54
- Ordem correcta de aperto dos parafusos - Ordine d’serrage dei bulloni - Orde van aanspannen van de bouten - Modelo de torsión del cerrojo de la carcaza - Bydlení moment roub - B vanie moment skrutiek - 50 - 60 INCH LBS 5.6 - 6.8 N m Page 44 Power-Flo II Rev. A...
GARANTIE LIMITÉE Les produits HAYWARD sont garantis contre tous défauts de fabrication ou de matières pendant 2 ans, à compter de la date d’achat. Toute demande d’application de la garantie devra s’accompagner de la preuve d’achat, portant mention de la date.
GARANTIA LIMITADA Todos os produtos HAYWARD estão cobertos contra defeitos de fabrico ou de materiais através de uma garantia de 2 anos a contar da data de compra. Qualquer pedido ao abrigo da garantia deve ser acompanhado pelo comprovativo de compra, indicando a data de compra.
Doklad o prodeji musí b t p ilo en k jakékoli reklamaci. Tento doklad si proto pe liv uschovejte. Záruka HAYWARD se omezuje na v m nu nebo opravu, podle svého v b ru, vadn ch v robk , které byly pou ívány k p edepsanému ú...