Página 1
Камень для пиццы Pierre à pizza Kámen na pizzu Pizzastein Pizza kameň Pizzakivi Pizzasütő kő Pizzastein Piatră de pizza Pizzasten Kamniti podstavek za pico Pizzasten Kamen za pizzu Pizzasteen Pitsaplaat Pietra per pizza Picas akmens Pedra para pizzas Picos akmuo 182070 12/01/21...
Página 2
SAFETY Follow all WARNING and CAUTION statements provided in your WEBER Grill Owner’s Guide. m WARNING: Always wear heat-resistant barbecue mitts or gloves (conforming to EN 407, Contact Heat rating level 2 or greater) when handling a hot accessory. m WARNING: Do not use your accessory on your side burner.
Página 3
• Espere a que la parrilla se enfríe completamente, luego retire la piedra para pizza con el soporte y límpiela. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el representante del Servicio de Atención al Cliente de su zona usando la información de contacto disponible en nuestro sitio web. Visite www.weber.com. WWW.WEBER.COM ®...
Página 4
• Il est recommandé de laver à la main à l’aide d’un détergent doux et d’une brosse en nylon ou d’une éponge non abrasive. • Séchez soigneusement avant de ranger. • Suivez les instructions du mode d’emploi de votre barbecue Weber pour l’utiliser en mode de cuisson ®...
Página 5
SICHERHEIT Alle Hinweise, die im Benutzerhandbuch deines WEBER-Grills mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichnet sind, müssen unbedingt beachtet werden. m WARNUNG: Trage beim Handhaben von heißen Zubehörteilen immer hitzebeständige Grillhandschuhe (mit einer Kontaktwärmebeständigkeit der Stufe 2 oder höher gemäß DIN EN 407).
Página 6
TURVALLISUUS Noudata kaikkia WEBER Grill -käyttöoppaan VAROITUS- ja HUOMAUTUS-ohjeita. m VAROITUS: Käytä aina kuumuutta kestäviä grillikintaita tai -käsineitä (standardin EN 407 mukaisia, kontaktilämmön taso 2 tai korkeampi) käsitellessäsi kuumia osia. m VAROITUS: Älä käytä lisävarustetta sivukeittimellä. m VAROITUS: Älä upota kuumaa lisävarustetta veteen. Suuret lämpötilanvaihtelut voivat vaurioittaa lisävarusteita.
Página 7
SIKKERHET Følg alle FARE-, ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknadene i brukerveiledningen for WEBER-produktet. m ADVARSEL: Bruk varmebestandige grillvotter eller -hansker (som er i overensstemmelse med EN 407, vurderingsnivå 2 eller høyere for berøringsvarme) når du håndterer varme grilltilbehør. m ADVARSEL: Ikke bruk tilbehøret på sidebrenneren.
Página 8
SIKKERHED Følg alle anvisningerne markeret med ADVARSEL OG FORSIGTIG i brugervejledningen til din WEBER grill. m ADVARSEL: Brug altid varmeafvisende grillhandsker (i henhold til DS/EN 407, kontaktvarme, niveau 2 eller højere), når du håndterer varmt tilbehør. m ADVARSEL: Sæt ikke tilbehøret på sidebrænderen.
Página 9
SÄKERHET Följ all information om VARNINGAR och FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER i ägarhandboken till din WEBER-grill. m VARNING! Använd alltid värmetåliga grillvantar eller grillhandskar (som överensstämmer med EN 407, klass 2 eller högre för skydd mot kontaktvärme) när du hanterar varma tillbehör. m VARNING! Använd inte tillbehöret på sidobrännaren.
Página 10
• We bevelen aan de steen met hand te wassen met een mild afwasmiddel en een niet-schurende nylon borstel of spons. • Droog goed af voor je het opbergt. • Volg de aanwijzingen in de handleiding van uw Weber Grill om uw grill op te zetten voor direct roosteren ®...
Página 11
• Attendere che la griglia si raffreddi completamente, quindi rimuovere la piastra per la pizza con il ripiano da trasporto e pulire. In caso di domande, contattare il rappresentante del Servizio Clienti nella propria area utilizzando le informazioni di contatto sul nostro sito web. Accedi al sito www.weber.com. WWW.WEBER.COM ®...
Página 12
SAUGA Laikykitės visų „WEBER“ kepsninės savininko vadove pateiktų ĮSPĖJIMŲ ir ATSARGUMO nurodymų. m ĮSPĖJIMAS. Dirbdami su karštu priedu visada mūvėkite karščiui atsparias grilio pirštines arba pirštines (atitinkančias standartą EN 407, 2 ar aukštesnio lygio kontaktinio karščio klasę). m ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite priedo ant šoninio degiklio.
Página 13
• Należy poczekać aż grill zupełnie ostygnie, a następnie zdjąć pizzę wraz ze stelażem i wyczyścić. W razie pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem działu obsługi klienta w danym regionie, korzystając z danych kontaktowych podanych na naszej stronie internetowej. Zaloguj się na stronie www.weber.com. WWW.WEBER.COM...
Página 14
БЕЗОПАСНОСТЬ Соблюдайте все указания с пометками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО, представленные в руководстве владельца гриля WEBER. m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время эксплуатации горячего аксессуара необходимо всегда надевать жаропрочные рукавицы или перчатки для гриля (соответствующие стандарту EN 407 «Защита от контактного жара, уровень 2 или выше»).
Página 15
BEZPEČNOST Přečtěte si všechna VAROVÁNÍ a VÝSTRAHY, které najdete v příručce uživatele grilu WEBER. m VAROVÁNÍ: Při práci s rozpáleným příslušenstvím vždy používejte žáruvzdorné rukavice nebo chňapky (které splňují normu EN 407, stupeň žáruvzdornosti 2 nebo vyšší). m VAROVÁNÍ: Nepoužívejte příslušenství značky na postranním hořáku.
Página 16
• Nenamáčajte ho ani ho neponárajte do vody. Pizza kameň nie je vhodný do umývačky riadu. • Ručné umývanie s jemným čistiacim prostriedkom a neabrazívnou nylonovou kefkou alebo špongiou. • Pred uskladnením produkt vysušte. • Postupujte podľa pokynov v návode na obsluhu vášho grilu Weber , aby ste nastavili váš gril na priame ®...
Página 17
BIZTONSÁG Tartsa be a WEBER Grill készülék útmutatója FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT részében foglalt összes utasítást. m FIGYELMEZTETÉS: Forró tartozék kezelése során mindig használjon hőálló grillkesztyűt vagy fogókesztyűt (amely megfelel az EN 407 szabványnak, kontakthővel szembeni ellenállásának védelmi szintje pedig 2-es vagy afeletti).
Página 18
SIGURANȚA Respectați toate notificările de AVERTIZARE și ATENȚIE din Ghidul de utilizare a grătarului WEBER. m AVERTIZARE: Când lucrați cu un accesoriu fierbinte, purtați întotdeauna mănuși cu un deget pentru grătar sau mănuși rezistente la căldură (conforme EN 407, nivel de performanță 2 sau superior la căldura de contact).
Página 19
• Priporočljivo je ročno pranje z blagim detergentom in neabrazivno krtačo ali gobico iz najlona. • Pred shranjevanjem izdelek temeljito posušite. Grill, da namestite vaš žar za neposredno peko (A). • Sledite navodilom v priročniku za žar Weber ® • Žar z nameščenim glaziranim kamnom za peko predhodno segrevajte približno 10–15 minut. (B).
Página 20
• Pričekajte dok se roštilj potpuno ne ohladi, a zatim uklonite kamen za pizzu sa stalkom za nošenje i očistite Ako imate pitanja, obratite se predstavniku službe za korisnike u svom području putem informacija za kontakt dostupnih na našoj internetskoj stranici. Prijavite se na www.weber.com.
Página 21
• Soovitatav on kasutada pehmet pesuvahendit koos mitteabrasiivse nailonharja või käsnaga. • Enne hoiustamist kuivatage põhjalikult. -i grilli kasutusjuhendit (A). • Grilli ettevalmistamiseks vahetuks grillimiseks järgige Weber ® • Eelkuumutage oma grilli ligikaudu 10-15 minutit koos juba paigaldatud glasuuritud küpsetuskiviga (B).
Página 22
DROŠĪBA Ievērojiet visus ar vārdiem BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU apzīmētos paziņojumus WEBER grila lietotāja rokasgrāmatā. m BRĪDINĀJUMS! Rīkojoties ar karstu piederumu, vienmēr valkājiet karstumizturīgus grilēšanas cimdus vai aizsargcimdus (kas atbilst vismaz 2. karstumizturības līmenim atbilstoši standartam EN 407). m BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet piederumu kā sānu degli.
Página 23
SAUGA Laikykitės visų „WEBER“ kepsninės savininko vadove pateiktų ĮSPĖJIMŲ ir ATSARGUMO nurodymų. m ĮSPĖJIMAS. Dirbdami su karštu priedu visada mūvėkite karščiui atsparias grilio pirštines arba pirštines (atitinkančias standartą EN 407, 2 ar aukštesnio lygio kontaktinio karščio klasę). m ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite priedo ant šoninio degiklio.