Página 4
WARNINGS: m For outdoor use only. m For use with Weber Pulse 1000 and 2000 series barbecues ONLY. Do not attempt to attach any other products or appliances to the cart. m Never move the barbecue on the cart when it is in operation and/or hot.
Página 5
Los niños, ancianos y mascotas deben mantenerse alejados durante el uso de la barbacoa. m Extreme la precaución durante el uso de su barbacoa Pulse. Estará caliente al cocinar en ella o limpiarla, y jamás debe dejarse desatendida ni desplazarse en funcionamiento.
Tenez les enfants en bas âge, les personnes âgées et les animaux de compagnie à l’écart lorsque vous utilisez le barbecue. m Utilisez votre barbecue Pulse avec prudence. Il est chaud pendant la cuisson ou le nettoyage ; il ne doit jamais être laissé sans surveillance, ni être déplacé lorsqu’il fonctionne.
Página 7
Halte während der Benutzung kleine Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie Haustiere vom Grill fern. m Beim Umgang mit deinem Pulse-Grill ist stets Vorsicht geboten. Beim Grillen und Reinigen ist der Grill heiß. Er darf während des Betriebs NIEMALS unbeaufsichtigt gelassen oder bewegt werden.
Página 8
Grillen får aldrig användas av barn. Många delar som kan beröras på grillen kan bli mycket varma. Håll små barn, äldre människor och djur på avstånd när grillen används. m Var försiktig vid användning av din Pulse-grill. Den blir mycket varm vid matlagning och rengöring, och får aldrig lämnas obevakad eller flyttas när den används.
Página 9
AVVERTENZE: m Solo per uso all’aperto. m Per l’uso SOLO con i barbecue della serie Weber Pulse 1000 e 2000. Non cercare di montare altri prodotti o apparecchi sul carrello. m Non spostare mail il barbecue sul carrello durante il suo utilizzo e/o se caldo.
Página 10
Buďte opatrní při používání svého Pulse grilu. Při grilování a čištění bude horký, a proto byste ho nikdy neměli ponechat bez dozoru, ani ho přemisťovat během provozu.
Página 11
ADVARSLER: m Kun til udendørs brug. m KUN til brug sammen med grill iWeber Pulse 1000- og 2000-serien. Forsøg ikke at forbinde andre produkter eller apparaturer til vognen. m Flyt aldrig grillen på vognen, når den er i brug og/eller varm.
Página 12
VAROITUKSET: m Tarkoitettu vain ulkokäyttöön. m Tarkoitettu käytettäväksi VAIN Weber Pulse 1000- ja 2000-sarjan grillien kanssa. Älä yritä kiinnittää vaunuun mitään muita tuotteita tai laitteita. m Älä koskaan siirrä grilliä vaunussa, kun grilli on käytössä ja/tai kuuma.
Roštilj nikad ne smiju upotrebljavati djeca. Dostupni dijelovi roštilja mogu biti vrlo vrući. Tijekom uporabe držite djecu, starije osobe i kućne ljubimce podalje od roštilja. m Budite pažljivi tijekom uporabe roštilja serije Pulse. Bit će vruć tijekom pečenja ili čišćenja i u tom slučaju ga ne bi trebalo ostavljati bez nadzora ili ga pomicati.
Página 14
A grillt gyermekek soha nem használhatják! A grill hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Tartsa távol a gyermekeket, az idősebbeket, és a hobbiállatokat, amikor használja a grillt! m Legyen körültekintő, amikor a Pulse grillt használja! Ez sütés vagy tisztítás közben átforrósodik, ezért soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni, vagy áthelyezni működés közben! m A grill begyújtásakor vagy sütéskor, soha ne hajoljon a nyitott grill fölé!
Página 15
VIÐVARANIR: m Aðeins ætlaður til notkunar utanhúss. m AÐEINS ætlaður til notkunar með Weber grillum af gerðunum Pulse 1000 og 2000. Ekki reyna að festa aðrar vörur eða tækjabúnað við vagninn. m Aldrei skal færa grillið til á vagninum þegar það er í notkun og/eða það er heitt.
Página 16
Houd de barbecue uit de buurt van jonge kinderen, ouderen en huisdieren als deze aanstaat. m Wees voorzichtig bij het gebruik van uw Pulse barbecue. De barbecue is heet tijdens het koken of reinigen en mag nooit zonder toezicht worden achtergelaten. Als de barbecue aanstaat, mag deze niet worden verplaatst.
Página 17
ADVARSLER: m Kun for utendørs bruk. m KUN for bruk med Webergrillen fra Pulse 1000 eller 2000-serien. Ikke forsøk å feste andre produkter eller apparater på vognen. m Flytt aldri grillen på vognen når den er i drift og / eller er varm.
OSTRZEŻENIA: m Do używania wyłącznie na wolnym powietrzu. m Do używania WYŁĄCZNIE z grillami z serii Weber Pulse 1000 i 2000. Nie podejmować prób montowania żadnych innych produktów lub urządzeń do wózka. m Nigdy nie przemieszczać grilla na wózku, kiedy grill jest użytkowany i/lub gorący.
Página 19
AVISOS: m Apenas para uso no exterior. m APENAS para uso com os grelhadores da série Weber Pulse 1000 e 2000. Não tente colocar quaisquer outros produtos ou aparelhos no carrinho. m Nunca desloque o grelhador no carrinho quando este se encontra em funcionamento e/ou quente.
ОСТОРОЖНО: m Только для использования на открытом воздухе. m ТОЛЬКО для использования с грилями Weber серии Pulse 1000 и 2000. Не следует предпринимать попыток установить любые другие устройства или приборы на тележку. m Запрещается перемещать гриль на тележке, когда он используется и/или в горячем состоянии.
Página 21
VAROVANIA: m Len na vonkajšie použitie. m IBA pre použitie s Weber grilmi série Pulse 1000 a 2000. Nepokúšajte sa k vozíku pripájať akékoľvek iné výrobky alebo zariadenia. m Nikdy nepresúvajte gril na vozíku, keď je v prevádzke a/alebo je horúci.
Página 22
OPOZORILA: m Samo za uporabo na prostem. m SAMO za uporabo z žari Weber serije Pulse 1000 in 2000. Ne priključujte nobenih drugih proizvodov ali naprav na voziček. m Nikoli ne premikajte žara na vozičku, ko ta deluje in/ali je vroč.
Página 23
ölüme veya maddi hasara neden olan yangın ya da patlamaya neden olabilir. UYARILAR: m Sadece açık alanda kullanıma yöneliktir. m Yalnızca Weber Pulse 1000 ve 2000 serisi barbekülerde kullanım içindir. Arabaya başka herhangi bir ürün veya cihaz takmaya çalışmayın. m Asla araba üzerindeki barbeküyü, kullanılırken ve/veya sıcakken taşımayın.
Página 24
μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Κρατήστε τα μικρά παιδιά, τους ηλικιωμένους και τα κατοικίδια μακριά ενόσω η ψησταριά βρίσκεται σε χρήση. m Δείξτε τη δέουσα προσοχή όταν χρησιμοποιείτε την ψησταριά Pulse. Θα είναι καυτή κατά το μαγείρεμα ή τον καθαρισμό και δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επίβλεψη ή να μετακινείται ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία.
Página 25
.والحيوانات األليفة بعيد ً ا أثناء استخدام المشواة . ستكون ساخنة أثناء الطهو أو التنظيف، وينبغي أال ت ُترك أبد ً ا من دون م ر ا ق َ بة، أو ت ُح ر َّ كPulse توخ الحذر عند استخدام مشواتك من الطرز...
Página 26
אין לאפשר לילדים להשתמש בגריל. חלקים נגישים של הגריל עשויים להיות חמים מאד. אין לאפשר .לילדים, לקשישים ולחיות בית להתקרב לגריל בעת שימוש . הגריל יהיה חם בעת בישול או ניקוי, ואין להשאיר ללאPulse יש להפגין זהירות בעת שימוש בגריל .השגחה, או להזיז בעת שהגריל פועל...
Página 29
Brak śruby (śrub). Keine Schraube(n). Nenhum parafuso(s). Inga skruvar. Нет винта(ов). Nessuna vite(i). Žiadna(e) skrutka(y). Žádný(é) šroub(y). Ni vijakov. Ingen skrue(r). Vida yok. Ei ruuvia/ruuveja. Χωρίς βίδα(ες). Nema vij(a)ka. بال أي برغي ب ر اغي Csavar(ok) nélkül. .ללא בורג/ברגים Skrúfulaust. WWW.WEBER.COM...
Página 30
No screw(s). Geen schroef/ schroeven. Sin tornillos. Ingen skrue(r). Aucune vis. Brak śruby (śrub). Keine Schraube(n). Nenhum parafuso(s). Inga skruvar. Нет винта(ов). Nessuna vite(i). Žiadna(e) skrutka(y). Žádný(é) šroub(y). Ni vijakov. Ingen skrue(r). Vida yok. Ei ruuvia/ruuveja. Χωρίς βίδα(ες). Nema vij(a)ka. بال...
Página 32
No screw(s). Geen schroef/ schroeven. Sin tornillos. Ingen skrue(r). Aucune vis. Brak śruby (śrub). Keine Schraube(n). Nenhum parafuso(s). Inga skruvar. Нет винта(ов). Nessuna vite(i). Žiadna(e) skrutka(y). Žádný(é) šroub(y). Ni vijakov. Ingen skrue(r). Vida yok. Ei ruuvia/ruuveja. Χωρίς βίδα(ες). Nema vij(a)ka. بال...
Página 33
Brak śruby (śrub). Keine Schraube(n). Nenhum parafuso(s). Inga skruvar. Нет винта(ов). Nessuna vite(i). Žiadna(e) skrutka(y). Žádný(é) šroub(y). Ni vijakov. Ingen skrue(r). Vida yok. Ei ruuvia/ruuveja. Χωρίς βίδα(ες). Nema vij(a)ka. بال أي برغي ب ر اغي Csavar(ok) nélkül. .ללא בורג/ברגים Skrúfulaust. WWW.WEBER.COM...
Página 34
No screw(s). Geen schroef/ schroeven. Sin tornillos. Ingen skrue(r). Aucune vis. Brak śruby (śrub). Keine Schraube(n). Nenhum parafuso(s). Inga skruvar. Нет винта(ов). Nessuna vite(i). Žiadna(e) skrutka(y). Žádný(é) šroub(y). Ni vijakov. Ingen skrue(r). Vida yok. Ei ruuvia/ruuveja. Χωρίς βίδα(ες). Nema vij(a)ka. بال...