Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

POWER & CONTROL
MANAGEMENT SYSTEM
IM12-150, IM12-150W
Battery monitor
EN
Installation and Operating manual...............................3
Batteriewächter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................31
Moniteur de batterie
FR
Instructions de montage et de service....................... 59
Controlador de batería
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 87
Monitorizador da bateria
PT
Instruções de montagem e manual de instruções....... 115
Monitor batteria
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 143
Accumonitor
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing............. 171
Batteriovervågning
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................199
Batterivakt
SV
Monterings- och bruksanvisning............................. 227
Batterivakt
NO
Monterings- og bruksanvisning...............................255
Akkuvahti
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................282
Układ monitorowania stanu akumulatora
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................310
PROCESS AND
Monitor batérie
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 338
Monitor baterie
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 366
Akkumulátorfelügyelő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 394
Kontrolni uređaj za akumulator
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................422
Akü denetleyici
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 450
Nadzornik baterij
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 478
Monitorul de baterie
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 506
Мониторът на акумулатора
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................534
Akude jälgimisseade
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................562
Συσκευή προστασίας μπαταρίας
EL
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................... 590
Akumuliatoriaus monitorius
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 620
Akumulatora uzraudzības sistēma
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................648
loading

Resumen de contenidos para NDS Dometic IM12-150

  • Página 1 POWER & CONTROL PROCESS AND MANAGEMENT SYSTEM IM12-150, IM12-150W Battery monitor Monitor batérie Installation and Operating manual.......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 338 Batteriewächter Monitor baterie Montage- und Bedienungsanleitung......31 Návod k montáži a obsluze........366 Moniteur de batterie Akkumulátorfelügyelő...
  • Página 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Página 3   English Important notes..........................3 Explanation of symbols........................3 Safety instructions........................... 4 Scope of delivery..........................7 Intended use..........................7 Technical description........................8 Installation............................ 13 Operation............................ 23 Cleaning and maintenance......................28 Troubleshooting........................... 28 Disposal............................29 Warranty............................29 Technical data..........................29 1 Important notes Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Página 4   3 Safety instructions WARNING! Electrocution hazard • Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. • Do not disconnect any cables when the device is in use. • If this device's connection cable is damaged, the connection cable must be replaced by the manu- facturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Página 5   CAUTION! Suffocation hazard Install the device in a well ventilated area. CAUTION! Risk of injury • Ensure that the device is securely fastened so that it cannot get loose under any circumstances (e. g. sudden braking, accidents) and cause injury to the occupants of the vehicle. •...
  • Página 6   CAUTION! Explosion hazard • Do not place the battery in a area with flammable liquids or gases. • Never attempt to charge a frozen or defective battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process. •...
  • Página 7   4 Scope of delivery  IM12–150W IM12–150 Component Quantity Control unit Display Display bracket Power cable Screws Temperature sensor 5 Intended use The battery monitor is intended to monitor and control the current information about the battery charging and dis- charging current from 12 V lead acid batteries of AGM, Gel and Wet.
  • Página 8   • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
  • Página 9   The battery monitor selects the house battery with the highest state of charge to be used. If the current of a house battery is less than 25 A, the battery monitor selects the most charged secondary battery until its voltage is 0.3 V low- er than the voltage of the other secondary battery.
  • Página 10   Control unit IM12–150  IM12–150W Connection Negative pole for a house battery Positive pole for starting battery Positive pole for house battery 1 Positive pole for additional 12 V devices Positive pole for house battery 2 On/Off button Display Temperature sensor for house battery 2 Temperature sensor for house battery 1...
  • Página 11   Display  Component Display Communication cable connection Mounting hole Wall fasteners Home screen The home screen indicates if a starting battery and one or two house batteries are connected to the battery monitor. The status of each battery, e.g. whether it is connected or disconnected, being charged, the state of charge of the house batteries and if the house batteries are connected in parallel is displayed.
  • Página 12   Display icons Icon Description The brand. The automatic mode is activated. The manual mode is activated. No starting battery is present. The starting battery is present. The starting battery is charging. Display off button. Setting button. The house battery is disconnected. The house battery is connected, the automatic mode is activated and the state of charge is displayed.
  • Página 13   Icon State of charge (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation The electrical power supply must be connected by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved.
  • Página 14   Mount the display bracket as shown (fig.  on page 14).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 15   2. Mount the display cover as shown (fig.  on page 15).  3. iManager12-150 only: Connect the display panel to the control unit. ...
  • Página 16   Mounting the control unit CAUTION! Electrocution hazard Ensure that the engine of the vehicle and the battery chargers in the vehicle are switched off. CAUTION! Electrocution and damage hazard • Connect the negative pole of a house battery (1, fig. ...
  • Página 17   Remove the cover.  Ø 3 mm 2. Attach the lower part of the control unit to a suitable support (see Installation location on page 13). 3. Connect the battery monitor (see Connecting the battery monitor on page 18).
  • Página 18   4. Replace the cover.  Connecting the battery monitor Note • The wireless display can be connected to the control unit via the connection for additional 12 V de- vices instead of connecting it to a starting battery. • If the wireless display is connected to the control unit via the connection for additional 12 V devices, the battery monitor is switched off...
  • Página 19   Connect the battery monitor as shown.  12 V Component Option for wireless display connections Option for wireless display connections Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Temperature sensor for house battery 2 House battery 2 Temperature sensor for house battery 1 House battery 1 Additional 12 V devices Starting battery...
  • Página 20   Connection variant A  12 V 20 A 120 A Component Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Inverter Battery charger House battery 1 House battery 2 Additional 12 V devices 12 V fridge or oven...
  • Página 21   Component Split-charge relay Starting battery Alternator Connection variant B  12 V 20 A 30 A 120 A Component Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Charge controller Solar panel Solar panel House battery Additional 12 V devices...
  • Página 22   Component 12 V fridge or oven Split-charge relay Starting battery Alternator Connection variant C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 23   Component Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Charge controller Solar panel Solar panel Battery charger Inverter House battery 1 House battery 2 Additional 12 V devices 12 V fridge or oven Split-charge relay Starting battery Alternator 8 Operation NOTICE! Damage hazard •...
  • Página 24   Tap the icon. Using general setting icons Tap the icon to display the next screen. Tap the icon to display the previous screen. Tap the icon to increase a value. Tap the icon to lower a value. Tap the icon to select a setting.
  • Página 25   If available, set the battery settings for house battery 2.  8. Only if settings have been made for the house battery 2: Tap the icon. Set the date and time.  10. Confirm the settings. The home screen appears. Adjusting the brightness (iManager12-150 only) Tap the icon shortly.
  • Página 26   4. Confirm or cancel the set setting. The home screen appears. Switch the house batteries on/off Tap the icon shortly. The house settings are displayed. 2. Switch the house batteries off by tapping the icon next to corresponding setting. •...
  • Página 27   2. Tap the icon to activate the manual mode. • The icon changes to the icon. • The icon is outlined red after a few seconds. 3. If the battery to be selected for operation is to be changed, tap for 1.5 s the icon of the desired battery.
  • Página 28   9 Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these may damage the de- vice. • Do not use cleaning agents that contain ammonia or alcohol. • Never spray or pour liquid directly onto the display or casing. Clean the touchscreen of the display with a clean and dry microfiber cloth in small circular motions.
  • Página 29   Problem Possible cause Suggested remedy A sulfation note appears. The battery monitor is connected to a The battery monitor checks the battery sulfated battery. voltage and state of charge to deter- mine if the sulfation is building. When the sulfation is building the battery monitor disconnects the sulfated bat- tery.
  • Página 30   IM12-150 Maximum starting battery current Threshold voltage of charging the start- 12.5 V ing battery Current consumption 5 mA Frequency 868 MHz Radio frequency power 13 dB(A) Certifications 10R06/01 3835 00 Control unit Current consumption Active batteries 8 mA Batteries disconnected 4 mA –...
  • Página 31   German Wichtige Hinweise........................31 Erklärung der Symbole........................31 Sicherheitshinweise........................32 Lieferumfang..........................35 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................35 Technische Beschreibung......................36 Installation............................ 41 Betrieb............................51 Reinigung und Pflege........................56 Fehlersuche und Fehlerbehebung....................56 Entsorgung..........................57 Garantie............................57 Technische Daten..........................58 1 Wichtige Hinweise Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungs- gemäß...
  • Página 32   3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss das Anschlusskabel durch den Her- steller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend ausgebildete Fachkra...
  • Página 33   Sichere Installation des Geräts WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch die Türen oder die Motorhaube beschädigt werden können. • Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen. VORSICHT! Erstickungsgefahr Installieren Sie das Gerät in einem gut belüeten Bereich. VORSICHT! Verletzungsgefahr •...
  • Página 34   VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag • Halten Sie die Batterie von Wasser fern. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse. • Vermeiden Sie ein Reiben der Kleidung an der Batterie. • Tragen Sie beim Umgang mit der Batterie antistatische Kleidung. VORSICHT! Explosionsgefahr • Stellen Sie die Batterie nicht in einem Bereich mit entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen auf. •...
  • Página 35   4 Lieferumfang  IM12–150W IM12–150 Pos. Komponente Anzahl Steuergerät Display Displayhalter Spannungskabel Schrauben Temperatursensor 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Batteriewächter dient zur Überwachung und Steuerung der aktuellen Informationen über den Batterielade- und -entladestrom von 12 V-Blei-Säure-Batterien vom Typ AGM-, Gel- und Nassbatterie. Der Batteriewächter ist dafür vorgesehen, die angeschlossenen Batterien parallel zu schalten und vor Tiefentladung zu schützen.
  • Página 36   Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entste- hen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Er- satzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers •...
  • Página 37   Wenn der Batteriewächter an zwei Bordbatterien mit unterschiedlichem Ladezustand und ein Ladegerät angeschlossen ist, lädt der Batteriemanager die Bordbatterie mit dem kleinsten Ladezustand auf, bis ein Ladezustand erreicht ist, der ähnlich zu dem der anderen Bordbatterie ist. Der Batteriewächter wählt die Bordbatterie mit dem höchsten Ladezustand zur Verwendung aus. Wenn der Strom einer Bordbatterie kleiner als 25 A ist, wählt der Batteriewächter die am höchsten geladene Sekundärbatterie aus, bis ihre Spannung um 0,3 V niedriger ist als die Spannung der anderen Sekundärbatterie.
  • Página 38   Steuergerät IM12–150  IM12–150W Pos. Beschaltung Minuspol für eine Bordbatterie Pluspol für Starterbatterie Pluspol für Bordbatterie 1 Pluspol für zusätzliche 12 V-Geräte Pluspol für Bordbatterie 2 Taste Ein   /   Aus Display Temperatursensor für Bordbatterie 2 Temperatursensor für Bordbatterie 1...
  • Página 39   Display  Pos. Komponente Display Anschluss für das Verbindungskabel Montagebohrung Wandbefestigungen Startbildschirm Der Startbildschirm zeigt an, ob eine Starterbatterie und eine oder zwei Bordbatterien an den Batteriewächter angeschlossen sind. Der Status jeder Batterie, z. B. ob sie angeschlossen oder getrennt ist, ob sie geladen wird, der Ladezustand der Bordbatterien und ob die Bordbatterien parallel geschaltet sind, wird angezeigt.
  • Página 40   Symbole auf dem Display Symbol Beschreibung Die Marke. Der Automatikbetrieb ist aktiviert. Der manuelle Modus ist aktiviert. Es ist keine Starterbatterie vorhanden. Die Starterbatterie ist vorhanden. Die Starterbatterie wird geladen. Aus-Taste des Displays. Einstelltaste. Die Bordbatterie ist getrennt. Die Bordbatterie ist angeschlossen, der Automatikbetrieb ist aktiviert und der Ladezustand wird angezeigt.
  • Página 41   Symbol Ladezustand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation Die elektrische Stromversorgung muss durch eine qualifizierte Elektrofachkraft angeschlossen werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elek- trischen Geräten und Installationen unter Beweis gestellt hat und die mit den geltenden Vorschrien des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet werden soll, vertraut ist und eine Sicherheitss- chulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
  • Página 42   Montieren Sie den Displayhalter wie gezeigt (Abb.  auf Seite 42).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 43   2. Montieren Sie die Displayabdeckung wie gezeigt (Abb.  auf Seite 43).  3. Nur iManager12-150: Schließen Sie das Display an das Steuergerät an. ...
  • Página 44   Steuergerät montieren VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs und die Batterieladegeräte im Fahrzeug ausgeschaltet sind. VORSICHT! Gefahr von Stromschlag und Beschädigung • Schließen Sie den Minuspol einer Bordbatterie (1, Abb.  auf Seite 38) an den Minuspol des Steuergeräts am Ende der Installation an.
  • Página 45   Die Abdeckhaube abheben.  Ø 3 mm 2. Bringen Sie den unteren Teil des Steuergeräts an einer geeigneten Unterlage an (siehe Montageort auf Seite 41). 3. Schließen Sie den Batteriewächter an (siehe Batteriewächter anschließen auf Seite 46).
  • Página 46   4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.  Batteriewächter anschließen Hinweis • Das drahtlose Display kann über den Anschluss für zusätzliche 12 V-Geräte an das Steuergerät angeschlossen werden, anstatt es an eine Starterbatterie anzuschließen. • Ist das drahtlose Display über den Anschluss für zusätzliche 12 V-Geräte an das Steuergerät angeschlossen, wird bei aktiver Batterietrennung der Batteriewächter ausgeschaltet.
  • Página 47   Schließen Sie den Batteriewächter wie gezeigt an.  12 V Pos. Komponente Option für Anschlüsse des drahtlosen Displays Option für Anschlüsse des drahtlosen Displays Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Temperatursensor für Bordbatterie 2 Bordbatterie 2 Temperatursensor für Bordbatterie 1 Bordbatterie 1 Zusätzliche 12 V-Geräte Starterbatterie...
  • Página 48   Anschlussvariante A  12 V 20 A 120 A Pos. Komponente Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Wechselrichter Batterieladegerät Bordbatterie 1 Bordbatterie 2 Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen...
  • Página 49   Pos. Komponente Trennrelais Starterbatterie Generator Anschlussvariante B  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Komponente Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Laderegler Solarmodul Solarmodul Bordbatterie Zusätzliche 12 V-Geräte...
  • Página 50   Pos. Komponente 12 V-Kühlschrank oder -Ofen Trennrelais Starterbatterie Generator Anschlussvariante C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 51   Pos. Komponente Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Laderegler Solarmodul Solarmodul Batterieladegerät Wechselrichter Bordbatterie 1 Bordbatterie 2 Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen Trennrelais Starterbatterie Generator 8 Betrieb ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Berühren Sie das Display nicht mit harten oder scharfen Gegenständen. Berühren Sie das Display mit den Fingerspitzen.
  • Página 52   Um den Batteriewächter auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor: Verwenden Sie den Ein-/Aus-Schalter am Steuergerät (6, Abb.  auf Seite 38). Tippen Sie auf das Symbol  Symbole für allgemeine Einstellungen verwenden Tippen Sie auf das Symbol  , um den nächsten Bildschirm anzuzeigen. Tippen Sie auf das Symbol ...
  • Página 53   6. Tippen Sie auf das Symbol  Falls vorhanden, stellen Sie die Batterieeinstellungen für Bordbatterie 2 ein.  8. Nur wenn Einstellungen für die Bordbatterie 2 vorgenommen wurden: Tippen Sie auf das Symbol  Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.  10. Bestätigen Sie die Einstellungen. Der Startbildschirm wird angezeigt.
  • Página 54   3. Nehmen Sie bei Bedarf weitere Einstellungen vor (siehe Helligkeit einstellen (nur iManager12-150) auf Seite 53 und Bordbatterien ein-/ausschalten auf Seite 54). 4. Bestätigen oder verwerfen Sie die festgelegte Einstellung. Der Startbildschirm wird angezeigt. Bordbatterien ein-/ausschalten Tippen Sie kurz auf das Symbol  Die Einstellungen für die Bordbatterien werden angezeigt.
  • Página 55   Manuellen Modus verwenden Tippen Sie 1,5 s auf das Symbol  der Batterie, die für den Betrieb ausgewählt werden soll. Ein Fenster zum Bestätigen bzw. Ablehnen der Aktivierung des manuellen Modus wird angezeigt. 2. Tippen Sie auf das Symbol  , um den manuelle Modus zu aktivieren. •...
  • Página 56   Nur iManager12-150W: 3. Kalibrieren Sie den Batteriewächter. • Stellen Sie die Spannung der Batterien ein, indem Sie auf die Symbole und tippen. Hinweis Schließen Sie den Batteriewächter an ein Multimeter an, um sicherzustellen, dass die richtigen Spannungen eingestellt sind. •...
  • Página 57   Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Der Batteriewächter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Batteriewächter ein (siehe Batteriewächter e in-/ausschalten auf Seite 51). Der manuelle Modus wurde au- Die Spannung einer oder beider Bord- Laden Sie die Batterien auf. tomatisch zum Automatikbetrieb batterien liegt unter 10,5 V.
  • Página 58   Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.
  • Página 59   French Remarques importantes......................... 59 Signification des symboles......................59 Consignes de sécurité........................60 Contenu de la livraison........................63 Usage conforme........................... 63 Description technique........................64 Installation........................... 69 Utilisation.............................79 Nettoyage et entretien........................84 Dépannage..........................84 Mise au rebut..........................85 Garantie............................85 Caractéristiques techniques......................86 1 Remarques importantes Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correcte- ment à...
  • Página 60   3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • L’installation et le retrait de l’appareil doivent uniquement être réalisés par un opérateur qualifié. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil. • Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
  • Página 61   Installation de l’appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • Posez les câbles de manière à ce qu’ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot. • Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles. ATTENTION ! Risque de suffocation Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
  • Página 62   ATTENTION ! Risque d’électrocution • Veillez à ce que la batterie n’entre pas en contact avec de l’eau. • Évitez les courts-circuits. • Évitez de frotter vos vêtements contre la batterie. • Portez des vêtements antistatiques lors de la manipulation de la batterie. ATTENTION ! Risque d’explosion •...
  • Página 63   4 Contenu de la livraison  IM12–150W IM12–150 N° Composant Quantité Unité de commande Écran Support d’écran Câble d’alimentation Capteur de température 5 Usage conforme Le moniteur de batterie est conçu pour surveiller et contrôler les informations actuelles sur le courant de charge et de décharge des batteries 12 V au plomb-acide, AGM, au gel et à...
  • Página 64   • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant •...
  • Página 65   Si le moniteur de batterie est connecté à deux batteries internes avec un état de charge différent et un chargeur, le gestionnaire de batterie charge la batterie interne avec l’état de charge le plus faible jusqu’à ce qu’un état de charge similaire à...
  • Página 66   Unité de commande IM12–150  IM12–150W N° Raccord Pôle négatif d’une batterie interne Pôle positif de la batterie de démarrage Pôle positif de la batterie interne 1 Pôle positif pour les appareils 12 V supplémentaires Pôle positif de la batterie interne 2 Touche MARCHE/ARRÊT Écran Capteur de température pour la batterie interne 2...
  • Página 67   Écran  N° Composant Écran Connexion du câble de communication Trou de fixation Fixations murales Écran d’accueil L’écran d’accueil indique si une batterie de démarrage et une ou deux batteries internes sont connectées au moni- teur de batterie. L’état de chaque batterie s’affiche ; indiquant par exemple si la batterie est connectée ou déconnec- tée, en cours de charge, ainsi que l’état de charge des batteries internes et si les batteries internes sont connectées en parallèle.
  • Página 68   Icônes de l’écran Icône Description La marque. Le mode Automatique est activé. Le mode Manuel est activé. Aucune batterie de démarrage n’est présente. La batterie de démarrage est présente. La batterie de démarrage est en charge. Bouton Arrêt de l’écran. Bouton de réglage La batterie interne est déconnectée.
  • Página 69   Icône État de charge (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation L’alimentation électrique doit être raccordée par un électricien agréé disposant des compétences et con- naissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations électriques, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel l’équipement doit être installé et/ou util- isé, et ayant suivi une formation de sécurité...
  • Página 70   Montez le support de l’écran comme illustré (fig.  à la page 70).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 71   2. Montez le capot de l’écran comme illustré (fig.  à la page 71).  3. iManager12-150 uniquement : Connectez l’écran à l’unité de commande. ...
  • Página 72   Montage de l’unité de commande ATTENTION ! Risque d’électrocution Assurez-vous que le moteur du véhicule et les chargeurs de batterie du véhicule sont éteints. ATTENTION ! Risque d’électrocution et de dommages • Branchez le pôle négatif d’une batterie interne (1, fig. ...
  • Página 73   Retirez le capot.  Ø 3 mm 2. Fixez la partie inférieure de l’unité de commande à un support approprié (voir Emplacement de montage à la page 69). 3. Connectez le moniteur de batterie (voir Connexion du moniteur de batterie à...
  • Página 74   4. Remettez le capot en place.  Connexion du moniteur de batterie Remarque • L’écran sans fil peut être connecté à l’unité de commande via la connexion pour appareils 12 V sup- plémentaires au lieu de le connecter à une batterie de démarrage. •...
  • Página 75   Branchez le moniteur de batterie comme illustré.  12 V N° Composant Option pour les connexions d’écran sans fil Option pour les connexions d’écran sans fil Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Capteur de température pour la batterie interne 2 Batterie interne 2 Capteur de température pour la batterie interne 1 Batterie interne 1...
  • Página 76   Variante de connexion A  12 V 20 A 120 A N° Composant Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Onduleur Chargeur de batterie Batterie interne 1 Batterie interne 2 Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V...
  • Página 77   N° Composant Relais de répartition de charge Batterie de démarrage Alternateur Variante de connexion B  12 V 20 A 30 A 120 A N° Composant Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Contrôleur de charge Panneau solaire Panneau solaire Batterie interne...
  • Página 78   N° Composant Réfrigérateur ou four 12 V Relais de répartition de charge Batterie de démarrage Alternateur Variante de connexion C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 79   N° Composant Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Contrôleur de charge Panneau solaire Panneau solaire Chargeur de batterie Onduleur Batterie interne 1 Batterie interne 2 Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V Relais de répartition de charge Batterie de démarrage Alternateur 8 Utilisation...
  • Página 80   Appuyez sur l’icône Utilisation des icônes de paramètres généraux Appuyez sur l’icône pour afficher l’écran suivant. Appuyez sur l’icône pour afficher l’écran précédent. Appuyez sur l’icône pour augmenter une valeur. Appuyez sur l’icône pour diminuer une valeur. Appuyez sur l’icône pour sélectionner un paramètre.
  • Página 81   Le cas échéant, réglez les paramètres de batterie pour la batterie interne 2.  8. Uniquement si des réglages ont été effectués pour la batterie interne 2 : Appuyez sur l’icône Réglez la date et l’heure.  10. Confirmez les paramètres. L’écran d’accueil s’affiche. Réglage de la luminosité...
  • Página 82   4. Confirmez ou annulez le réglage défini. L’écran d’accueil s’affiche. Activation/désactivation des batteries internes Appuyez brièvement sur l’icône Les réglages de batterie interne s’affichent. 2. Éteignez les batteries internes en appuyant sur l’icône en regard du réglage correspondant. • Les batteries internes sont déconnectées. •...
  • Página 83   2. Appuyez sur l’icône pour activer le mode Manuel. • L’icône se transforme en icône • L’icône est encadrée en rouge au bout de quelques secondes. 3. Si la batterie à sélectionner pour le fonctionnement doit être changée, appuyez sur l’icône de la batterie souhaitée pendant 1,5 s.
  • Página 84   9 Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement • N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le dispositif. • N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’ammoniaque ou de l’alcool. • Ne pulvérisez et ne versez jamais de liquide directement sur l’écran ou le boîtier. Nettoyez l’écran tactile avec un chiffon en microfibre propre et sec en effectuant de petits mouvements circu- laires.
  • Página 85   Panne Cause possible Solution proposée Un avertissement s’affiche. La tension d’une ou des deux batteries Chargez les batteries. internes est trop faible. Débranchez les appareils con- nectés à la ou aux batteries in- ternes déchargées. Une note de sulfatation apparaît. Le moniteur de batterie est connecté...
  • Página 86   13 Caractéristiques techniques IM12-150 Tension 12 V (9 … 16 V) Courant maximal du relais de répartition 100 A de charge Seuil de tension de déconnexion au- 10,5 V tomatique de la batterie Seuil de température de déconnexion 60 °C automatique de la batterie Courant maximal de la batterie de démar- rage...
  • Página 87   Spanish Notas importantes........................87 Explicación de los símbolos......................87 Indicaciones de seguridad......................88 Volumen de entrega........................91 Uso previsto..........................91 Descripción técnica........................92 Instalación........................... 97 Funcionamiento.......................... 107 Limpieza y mantenimiento......................112 Solución de problemas.........................112 Eliminación..........................113 Garantía............................113 Datos técnicos..........................114 1 Notas importantes Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento.
  • Página 88   3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. • Si el cable de conexión de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
  • Página 89   Instalación segura del aparato ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar. • Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia Instale el aparato en una zona bien ventilada.
  • Página 90   ¡ATENCIÓN! Riesgo de electrocución • Mantenga la batería alejada del agua. • Evite cortocircuitos. • Evite que la ropa roce con la batería. • Utilice ropa antiestática cuando manipule la batería. ¡ATENCIÓN! Peligro de explosión • No coloque la batería en una zona con líquidos ni gases inflamables. •...
  • Página 91   4 Volumen de entrega  IM12–150W IM12–150 Núm. Componente Cantidad Unidad de control Pantalla Soporte de la pantalla Cable de alimentación Tornillos Sensor de temperatura 5 Uso previsto El controlador de batería está diseñado para supervisar y controlar la información actual sobre la carga y descarga de las baterías de plomo y ácido AGM, gel y húmedas de 12 V.
  • Página 92   • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante •...
  • Página 93   Si el controlador de batería está conectado a dos baterías domésticas con un estado de carga diferente y a un car- gador, el administrador de baterías carga la batería doméstica con el estado de carga más pequeño hasta que se al- canza un estado de carga similar al de la otra batería doméstica.
  • Página 94   Unidad de control IM12–150  IM12–150W Núm. Conexión Polo negativo para una batería doméstica Polo positivo para la batería de arranque Polo positivo para la batería doméstica 1 Polo positivo para aparatos adicionales de 12 V Polo positivo para la batería doméstica 2 Tecla ON/OFF Pantalla Sensor de temperatura para la batería doméstica 2...
  • Página 95   Pantalla  Núm. Componente Pantalla Conexión del cable de comunicación Orificio de montaje Fijaciones de pared Pantalla de inicio La pantalla de inicio indica si hay una batería de arranque y una o dos baterías domésticas conectadas al controlador de batería.
  • Página 96   Iconos de la pantalla Icono Descripción La marca. El modo automático está activado. El modo manual está activado. No hay batería de arranque. Hay batería de arranque. La batería de arranque se está cargando. Botón OFF de la pantalla. Botón de ajuste.
  • Página 97   Icono Estado de carga (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalación El suministro de energía eléctrica debe ser conectado por un electricista cualificado que tenga capacidad demostrada y conocimientos relacionados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instala- ciones eléctricas, y que esté...
  • Página 98   Monte el soporte de la pantalla como se muestra (fig.  en la página 98).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 99   2. Monte la cubierta de la pantalla como se muestra (fig.  en la página 99).  3. Solo iManager12-150: conecte el panel de pantalla a la unidad de control. ...
  • Página 100   Montaje de la unidad de control ¡ATENCIÓN! Riesgo de electrocución Asegúrese de que el motor del vehículo y los cargadores de la batería del vehículo estén apagados. ¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución y daños • Conecte el polo negativo de una batería doméstica (1, fig. ...
  • Página 101   Retire la cubierta.  Ø 3 mm 2. Fije la parte inferior de la unidad de control a un soporte adecuado (véase Lugar de montaje en la pági- na 97). 3. Conecte el controlador de batería (véase Conexión del controlador de batería en la página 102).
  • Página 102   4. Vuelva a colocar la cubierta.  Conexión del controlador de batería Nota • La pantalla inalámbrica se puede conectar a la unidad de control a través de la conexión para dis- positivos adicionales de 12 V en lugar de conectarla a una batería de arranque. •...
  • Página 103   Conecte el controlador de batería como se muestra.  12 V Núm. Componente Opción para conexiones de pantalla inalámbrica Opción para conexiones de pantalla inalámbrica Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Sensor de temperatura para la batería doméstica 2 Batería doméstica 2 Sensor de temperatura para la batería doméstica 1 Batería doméstica 1...
  • Página 104   Variante de conexión A  12 V 20 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Inversor Cargador de batería Batería doméstica 1 Batería doméstica 2 Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V...
  • Página 105   Núm. Componente Relé separador de baterías Batería de arranque Alternador Variante de conexión B  12 V 20 A 30 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Controlador de carga Panel solar Panel solar Batería doméstica Aparatos adicionales de 12 V...
  • Página 106   Núm. Componente Nevera u horno de 12 V Relé separador de baterías Batería de arranque Alternador Variante de conexión C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 107   Núm. Componente Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Controlador de carga Panel solar Panel solar Cargador de batería Inversor Batería doméstica 1 Batería doméstica 2 Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V Relé separador de baterías Batería de arranque Alternador 8 Funcionamiento...
  • Página 108   Toque el icono Uso de los iconos de ajuste general Toque el icono para mostrar la siguiente pantalla. Toque el icono para mostrar la pantalla anterior. Toque el icono para aumentar un valor. Toque el icono para reducir un valor. Toque el icono para seleccionar un ajuste.
  • Página 109   Si está disponible, establezca los ajustes para la batería doméstica 2.  8. Solo si se han realizado ajustes para la batería doméstica 2: Toque el icono Ajuste la fecha y hora.  10. Confirme los ajustes. Aparece la pantalla de inicio. Ajuste del brillo (solo iManager12-150) Toque el icono brevemente.
  • Página 110   4. Confirme o cancele el ajuste definido. Aparece la pantalla de inicio. Encendido y apagado de las baterías domésticas Toque el icono brevemente. Se muestran los ajustes de las baterías domésticas. 2. Apague las baterías domésticas tocando el icono situado junto al ajuste correspondiente.
  • Página 111   Uso del modo manual Toque durante 1,5 s el icono de la batería que se debe seleccionar para el funcionamiento. Aparece una ventana para confirmar y rechazar la activación del modo manual. 2. Toque el icono para activar el modo manual. •...
  • Página 112   4. Toque el icono durante unos segundos. Aparece la pantalla de inicio. 9 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar el aparato. • No utilice productos de limpieza que contengan amoníaco ni alcohol. •...
  • Página 113   Fallo Posible causa Propuesta de solución La temperatura de una o ambas Deje que las baterías calientes se baterías domésticas es superior a enfríen. 60 °C. Aparece una advertencia. La tensión de una o ambas baterías Cargue las baterías. domésticas es demasiado baja.
  • Página 114   13 Datos técnicos IM12-150 Tensión 12 V (9 … 16 V) Corriente máxima del relé separador de 100 A baterías Tensión umbral de desconexión au- 10,5 V tomática de la batería Temperatura umbral de desconexión au- 60 °C tomática de la batería Corriente máxima de la batería de ar- ranque Tensión umbral de carga de la batería de...
  • Página 115   Portuguese Notas importantes........................115 Explicação dos símbolos.......................115 Indicações de segurança......................116 Material fornecido........................119 Utilização adequada........................119 Descrição técnica........................120 Instalação........................... 125 Operação...........................135 Limpeza e manutenção........................ 140 Resolução de falhas........................140 Eliminação..........................141 Garantia............................141 Dados técnicos........................... 142 1 Notas importantes Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto.
  • Página 116   3 Indicações de segurança AVISO! Risco de eletrocussão • Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. • Não desconecte nenhum cabo quando o aparelho estiver a ser utilizado. • Se o cabo de conexão deste aparelho estiver danificado, o cabo terá de ser substituído pelo fabri- cante, por um agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
  • Página 117   Instalação segura do aparelho AVISO! Risco de eletrocussão • Coloque os cabos de forma que não possam ser danificados pelas portas ou pelo capô. • Cabos esmagados podem originar ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Perigo de asfixia Instale o aparelho numa área bem ventilada. PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos •...
  • Página 118   PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão • Mantenha a bateria afastada da água. • Evite os curto-circuitos. • Evite que o vestuário esfregue contra a bateria. • Vista roupa antiestática ao manusear a bateria. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão • Não coloque a bateria numa área com líquidos ou gases inflamáveis. •...
  • Página 119   4 Material fornecido  IM12–150W IM12–150 N.º Componente Quantidade Unidade de controlo Monitor Suporte do monitor Cabo de alimentação Parafusos Sensor da temperatura 5 Utilização adequada O monitorizador da bateria destina-se a monitorizar e controlar a informação atual sobre a corrente de carregamen- to e descarregamento de baterias de chumbo/ácido de AGM, gel e wet de 12 V.
  • Página 120   • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
  • Página 121   Se o monitorizador da bateria estiver conectado a duas baterias de bordo com estado de carga diferente e a um car- regador, o gestor de baterias carrega a bateria de bordo com o estado de carga mais baixo até ser atingido um esta- do de carga semelhante ao da outra bateria de bordo.
  • Página 122   Unidade de controlo IM12–150  IM12–150W N.º Conexão Polo negativo para uma bateria de bordo Polo positivo para bateria de arranque Polo positivo para bateria de bordo 1 Polo positivo para aparelhos de 12 V adicionais Polo positivo para bateria de bordo 2 Botão “Ligar/Desligar”...
  • Página 123   Monitor  N.º Componente Monitor Conexão do cabo de comunicação Furo de montagem Fixações de parede Janela “Home” A janela “Home” indica se uma bateria de arranque e uma ou duas baterias de bordo estão conectadas ao monitor- izador da bateria. Aqui é exibido o estado de cada bateria, p. ex., se está conectada ou desconectada, se está a car- regar, qual é...
  • Página 124   Ícones do monitor Ícone Descrição A marca. O modo automático está ativado. O modo manual está ativado. Não existe nenhuma bateria de arranque. Existe uma bateria de arranque. A bateria de arranque está a carregar. Botão de desligar o monitor. Botão de definições.
  • Página 125   Ícone Estado de carga (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalação A fonte de alimentação elétrica tem de ser conectada por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações elétricas e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será...
  • Página 126   Monte o suporte do monitor conforme ilustrado (fig.  na página 126).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 127   2. Monte a cobertura do monitor conforme ilustrado (fig.  na página 127).  3. Apenas iManager12-150: Conecte o painel do monitor à unidade de controlo. ...
  • Página 128   Montar a unidade de controlo PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão Certifique-se de que o motor do veículo e os carregadores de bateria no veículo estão desligados. PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão e danos • Conecte o polo negativo de uma bateria de bordo (1, fig. ...
  • Página 129   Retire a cobertura.  Ø 3 mm 2. Fixe a parte inferior da unidade de controlo num suporte adequado (ver Local de montagem na página 125). 3. Conecte o monitorizador da bateria (ver Conectar o monitorizador da bateria na página 130).
  • Página 130   4. Substitua a cobertura.  Conectar o monitorizador da bateria Observação • O monitor sem fios pode ser conectado à unidade de controlo através da conexão para aparelhos de 12 V adicionais em vez de ser ligado a uma bateria de arranque. •...
  • Página 131   Conecte o monitorizador da bateria conforme ilustrado.  12 V N.º Componente Opção para conexões do monitor sem fios Opção para conexões do monitor sem fios Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Sensor de temperatura para bateria de bordo 2 Bateria de bordo 2 Sensor de temperatura para bateria de bordo 1 Bateria de bordo 1...
  • Página 132   Variante de conexão A  12 V 20 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Inversor Carregador da bateria Bateria de bordo 1 Bateria de bordo 2 Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V...
  • Página 133   N.º Componente Relé de divisão de carga Bateria de arranque Alternador Variante de conexão B  12 V 20 A 30 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Controlador de carga Painel solar Painel solar Bateria de bordo Aparelhos de 12 V adicionais...
  • Página 134   N.º Componente Frigorífico ou forno de 12 V Relé de divisão de carga Bateria de arranque Alternador Variante de conexão C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 135   N.º Componente Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Controlador de carga Painel solar Painel solar Carregador da bateria Inversor Bateria de bordo 1 Bateria de bordo 2 Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V Relé...
  • Página 136   Toque no ícone Utilizar os ícones das definições gerais Toque no ícone para visualizar a janela seguinte. Toque no ícone para visualizar a janela anterior. Toque no ícone para aumentar um valor. Toque no ícone para reduzir um valor. Toque no ícone para selecionar uma definição.
  • Página 137   Se estiver disponível, ajuste as definições da bateria da bateria de bordo 2.  8. Apenas se tiverem sido executadas definições para a bateria de bordo 2: Toque no ícone Ajuste a data e a hora.  10. Confirme as definições. A janela “Home”...
  • Página 138   4. Confirme ou cancele a definição ajustada. A janela “Home” é exibida. Ligar/desligar as baterias de bordo Toque brevemente no ícone As definições de bordo são exibidas. 2. Desligue as baterias de bordo tocando no ícone ao lado da definição correspondente. •...
  • Página 139   Utilizar o modo manual Toque durante 1,5 s no ícone da bateria que pretende selecionar para a operação. É exibida uma janela para confirmar ou recusar a ativação do modo manual. 2. Toque no ícone para ativar o modo manual. •...
  • Página 140   4. Mantenha o ícone premido durante alguns segundos. A janela “Home” é exibida. 9 Limpeza e manutenção NOTA! Risco de danos • Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem objetos duros para limpar o aparelho, uma vez que estes podem causar danos. •...
  • Página 141   Falha Possível causa Sugestão de solução A temperatura de uma ou de ambas as Deixe as baterias quentes arrefe- baterias de bordo é superior a 60 °C. cerem. É exibida uma advertência. A tensão de uma ou de ambas as bate- Carregue as baterias.
  • Página 142   13 Dados técnicos IM12-150 Tensão 12 V (9 … 16 V) Corrente máxima de relé de divisão de 100 A carga Tensão limiar de desconexão automática 10,5 V da bateria Temperatura limiar de desconexão au- 60 °C tomática da bateria Corrente máxima de bateria de arranque Tensão limiar de carregamento da bateria 12,5 V...
  • Página 143   Italian Note importanti.......................... 143 Spiegazione dei simboli....................... 143 Istruzioni per la sicurezza......................144 Dotazione..........................147 Destinazione d’uso........................147 Descrizione delle caratteristiche tecniche..................148 Installazione..........................153 Funzionamento........................... 163 Pulizia e cura..........................168 Risoluzione dei problemi......................168 Smaltimento..........................169 Garanzia.............................169 Specifiche tecniche........................170 1 Note importanti Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
  • Página 144   3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • L’installazione e la rimozione dell’apparecchio possono essere eseguite soltanto da personale qual- ificato. • Non staccare nessun cavo quando il dispositivo è in uso. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del presente apparec- chio è...
  • Página 145   Installazione del dispositivo in sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • Posare i cavi in modo che non possano essere danneggiati da porte o cofani. • Cavi schiacciati possono causare lesioni gravi. ATTENZIONE! Pericolo di soffocamento Installare il dispositivo in un’area ben ventilata. ATTENZIONE! Rischio di lesioni •...
  • Página 146   ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche • Tenere la batteria lontano dall’acqua. • Evitare i cortocircuiti. • Evitare che gli indumenti sfreghino contro la batteria. • Indossare indumenti antistatici quando si maneggia la batteria. ATTENZIONE! Pericolo di esplosione • Non posizionare la batteria in un’area con liquidi o gas infiammabili. •...
  • Página 147   4 Dotazione  IM12–150W IM12–150 Pos. Componente Quantità Unità di controllo Display Staffa del display Cavo di alimentazione Viti Sensore di temperatura 5 Destinazione d’uso Il monitor batteria è stato progettato per monitorare e controllare le informazioni correnti relative alla corrente di cari- ca e scarica delle batterie al piombo acido 12 V di batterie AGM, al gel e umide.
  • Página 148   • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Página 149   Il monitor batteria seleziona la batteria di bordo con lo stato di carica più alto da utilizzare. Se la corrente di una batte- ria di bordo è inferiore a 25 A, il monitor batteria seleziona la batteria secondaria più carica finché la tensione non è di 0,3 V inferiore a quella dell’altra batteria secondaria.
  • Página 150   Unità di controllo IM12–150  IM12–150W Pos. Collegamento Polo negativo per una batteria di bordo Polo positivo per la batteria di avviamento Polo positivo per la batteria di bordo 1 Polo positivo per dispositivi aggiuntivi da 12 V Polo positivo per la batteria di bordo 2 Tasto On  ...
  • Página 151   Display  Pos. Componente Display Collegamento del cavo di comunicazione Foro di montaggio Dispositivi per il fissaggio a parete Schermata iniziale La schermata iniziale indica se una batteria di avviamento e una o due batterie di bordo sono collegate al monitor batteria.
  • Página 152   Icone del display Icona Descrizione Il marchio. È attivata la modalità automatica. È attivata la modalità manuale. Non è presente alcuna batteria di avviamento. È presente la batteria di avviamento. La batteria di avviamento è in carica. Pulsante di spegnimento del display. Pulsante di impostazione.
  • Página 153   Icona Stato di carica (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installazione L’alimentazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista qualificato che abbia dimostrato compe- tenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle in- stallazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazione sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti.
  • Página 154   Montare la staffa del display come mostrato (fig.  alla pagina 154).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 155   2. Montare la copertura del display come mostrato (fig.  alla pagina 155).  3. Solo iManager12-150: Collegare il display all’unità di controllo. ...
  • Página 156   Montaggio dell’unità di controllo ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche Assicurarsi che il motore del veicolo e i caricabatterie del veicolo siano spenti. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione e di danni • Collegare il polo negativo di una batteria di bordo (1, fig. ...
  • Página 157   Rimuovere la copertura.  Ø 3 mm 2. Fissare la parte inferiore dell’unità di controllo a un supporto idoneo (vedi Punto di montaggio alla pagi- na 153). 3. Collegare il monitor batteria (vedi Collegamento del monitor batteria alla pagina 158).
  • Página 158   4. Riposizionare la copertura.  Collegamento del monitor batteria Nota • Il display wireless può essere collegato all’unità di controllo tramite il collegamento per dispositivi aggiuntivi da 12 V invece di collegarlo a una batteria di avviamento. • Se il display wireless è collegato all’unità di controllo tramite il collegamento per dispositivi aggiun- tivi da 12 V, il monitor batteria si spegne quando è...
  • Página 159   Collegare il monitor batteria come mostrato.  12 V Pos. Componente Opzione per i collegamenti del display wireless Opzione per i collegamenti del display wireless Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Sensore di temperatura per la batteria di bordo 2 Batteria di bordo 2 Sensore di temperatura per la batteria di bordo 1 Batteria di bordo 1...
  • Página 160   Variante di collegamento A  12 V 20 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Inverter Caricabatterie Batteria di bordo 1 Batteria di bordo 2 Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V...
  • Página 161   Pos. Componente Relè di carica split Batteria di avviamento Alternatore Variante di collegamento B  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Regolatore di carica Pannello solare Pannello solare Batteria di bordo Dispositivi aggiuntivi da 12 V...
  • Página 162   Pos. Componente Frigorifero o forno da 12 V Relè di carica split Batteria di avviamento Alternatore Variante di collegamento C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 163   Pos. Componente Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Regolatore di carica Pannello solare Pannello solare Caricabatterie Inverter Batteria di bordo 1 Batteria di bordo 2 Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V Relè di carica split Batteria di avviamento Alternatore 8 Funzionamento...
  • Página 164   Toccare l’icona Utilizzo delle icone delle impostazioni generali Toccare l’icona per visualizzare la schermata successiva. Toccare l’icona per visualizzare la schermata precedente. Toccare l’icona per aumentare un valore. Toccare l’icona per ridurre un valore. Toccare l’icona per selezionare un’impostazione. Toccare l’icona per deselezionare l’impostazione corrispondente.
  • Página 165   Se disponibile, definire le impostazioni della batteria di bordo 2.  8. Solo se sono state effettuate le impostazioni per la batteria di bordo 2: Toccare l’icona Impostare la data e l’ora.  10. Confermare le impostazioni. Viene visualizzata la schermata iniziale. Regolazione della luminosità...
  • Página 166   4. Confermare o annullare l’impostazione effettuata. Viene visualizzata la schermata iniziale. Accensione/spegnimento delle batterie di bordo Toccare brevemente l’icona Vengono visualizzate le impostazioni delle batterie di bordo. 2. Spegnere le batterie di bordo toccando l’icona accanto all’impostazione corrispondente. • Le batterie di bordo sono scollegate. •...
  • Página 167   Utilizzo della modalità manuale Toccare per 1,5 s l’icona della batteria da selezionare. Si apre una finestra per confermare o rifiutare l’attivazione della modalità manuale. 2. Toccare l’icona per attivare la modalità manuale. • L’icona cambia nell’icona • Il bordo dell’icona diventa rosso dopo alcuni secondi.
  • Página 168   4. Toccare l’icona per alcuni secondi. Viene visualizzata la schermata iniziale. 9 Pulizia e cura AVVISO! Rischio di danni • Per la pulizia non impiegare detergenti abrasivi oppure oggetti duri, perché possono danneggiare l’apparecchio. • Non utilizzare detergenti contenenti ammoniaca o alcol. •...
  • Página 169   Guasto Possibile causa Rimedio La tensione di una o entrambe le bat- terie di bordo è inferiore a 11 V per oltre 15 min. La temperatura di una o entrambe le Lasciar raffreddare le batterie sur- batterie di bordo supera 60 °C. riscaldate.
  • Página 170   13 Specifiche tecniche IM12-150 Tensione 12 V (9 … 16 V) Corrente massima del relè di carica split 100 A Soglia di tensione dello scollegamento 10,5 V automatico della batteria Soglia di temperatura dello scollegamen- 60 °C to automatico della batteria Corrente massima della batteria di avvia- mento Soglia di tensione della carica della batte-...
  • Página 171   Dutch Belangrijke opmerkingen......................171 Verklaring van de symbolen......................171 Veiligheidsaanwijzingen....................... 172 Omvang van de levering......................175 Beoogd gebruik..........................175 Technische beschrijving....................... 176 Installatie............................ 181 Gebruik............................191 Reiniging en onderhoud.......................196 Problemen oplossen........................196 Verwijdering..........................197 Garantie............................. 197 Technische gegevens........................197 1 Belangrijke opmerkingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt.
  • Página 172   3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Montage en demontage van het toestel mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uit- gevoerd. • Maak geen kabels los als het toestel in gebruik is. • Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, moet de stroomkabel, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd personeel.
  • Página 173   Het toestel veilig monteren WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd kunnen raken door de deuren of de motorkap. • Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden. VOORZICHTIG! Verstikkingsgevaar Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel •...
  • Página 174   VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken • Houd de accu uit de buurt van water. • Voorkom kortsluiting. • Voorkom dat kleding tegen de accu wrij. • Draag antistatische kleding wanneer u de accu aanraakt. VOORZICHTIG! Explosiegevaar • Plaats de accu niet in een ruimte met brandbare vloeistoffen of gassen. •...
  • Página 175   4 Omvang van de levering  IM12–150W IM12–150 Onderdeel Aantal Regeleenheid Display Montageplaat voor display Netsnoer Schroeven Temperatuursensor 5 Beoogd gebruik De accumonitor is bedoeld voor het bewaken en regelen van de actuele gegevens met betrekking tot de laad- en ontlaadstroom van 12 V-loodzuuraccu’s of AGM-, gel- en natte accu’s.
  • Página 176   • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Página 177   De accumonitor selecteert de huishoudaccu met de hoogste laadtoestand die moet worden gebruikt. Als de stroom van een huishoudaccu minder dan 25 A bedraagt, selecteert de accumonitor de meest opgeladen secundaire accu totdat de spanning daarvan 0,3 V lager is dan de spanning van de andere secundaire accu. Als de spanning van een van de huishoudaccu’s minder dan 11,2 V bedraagt, schakelt de accumonitor de huishoudaccu’s parallel en worden de andere aangesloten apparaten losgekoppeld zodra de spanning onder 10,5 V daalt.
  • Página 178   Regeleenheid IM12–150  IM12–150W Aansluiting Minpool voor een huishoudaccu Pluspool voor startaccu Pluspool voor huishoudaccu 1 Pluspool voor aanvullende 12 V-apparatuur Pluspool voor huishoudaccu 2 Aan/uit-knop Display Temperatuursensor voor huishoudaccu 2 Temperatuursensor voor huishoudaccu 1...
  • Página 179   Display  Onderdeel Display Aansluiting communicatiekabel Montagegat Wandbevestigingen Startpagina De startpagina gee aan of een startaccu en een of twee huishoudaccu’s zijn aangesloten op de accumonitor. De status van elke accu wordt weergegeven, bijvoorbeeld of deze is aangesloten of losgekoppeld, wordt opgeladen, de laadtoestand van de huishoudaccu’s en of de huishoudaccu’s parallel zijn aangesloten.
  • Página 180   Pictogrammen op het display Pictogram Beschrijving Het merk. De automatische modus is geactiveerd. De handmatige modus is geactiveerd. Er is geen startaccu aanwezig. De startaccu is aanwezig. De startaccu wordt opgeladen. Knop display uit. Knop instellingen. De huishoudaccu is losgekoppeld. De huishoudaccu is aangesloten, de automatische modus is geactiveerd en de laadtoestand wordt weergegeven.
  • Página 181   Pictogram Laadtoestand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installatie De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien met aantoonbare kennis en vaardigheden met betrekking tot de constructie en werking van elektrische apparatuur en instal- laties en die vertrouwd is met de toepasselijke regelgeving van het land waarin de apparatuur moet wor- den geïnstalleerd en/of gebruikt en die een veiligheidstraining hee...
  • Página 182   Monteer de montageplaat voor het display zoals afgebeeld (afb.  op pagina 182).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 183   2. Monteer het displayelement zoals afgebeeld (afb.  op pagina 183).  3. Alleen iManager12-150: sluit het displaypaneel aan op de regeleenheid. ...
  • Página 184   De regeleenheid monteren VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken Zorg ervoor dat de motor van het voertuig en de acculaders in het voertuig zijn uitgeschakeld. VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken en schade • Sluit de minpool van een huishoudaccu (1, afb. ...
  • Página 185   Verwijder de afdekking.  Ø 3 mm 2. Bevestig het onderste deel van de regeleenheid op een geschikte ondergrond (zie Montageplaats op pagi- na 181). 3. Sluit de accumonitor aan (zie De accumonitor aansluiten op pagina 186).
  • Página 186   4. Breng de afdekking weer aan.  De accumonitor aansluiten Instructie • Het draadloze display kan op de regeleenheid worden aangesloten via de aansluiting voor aanvul- lende 12 V-apparatuur in plaats van deze aan te sluiten op een startaccu. •...
  • Página 187   Sluit de accumonitor aan zoals afgebeeld.  12 V Onderdeel Optie voor draadloze displayaansluitingen Optie voor draadloze displayaansluitingen Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Temperatuursensor voor huishoudaccu 2 Huishoudaccu 2 Temperatuursensor voor huishoudaccu 1 Huishoudaccu 1 Aanvullende 12 V-apparatuur Startaccu...
  • Página 188   Aansluitvariant A  12 V 20 A 120 A Onderdeel Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Omvormer Acculader Huishoudaccu 1 Huishoudaccu 2 Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel...
  • Página 189   Onderdeel Scheidingsrelais Startaccu Wisselstroomdynamo Aansluitvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Onderdeel Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Laadregelaar Zonnepaneel Zonnepaneel Huishoudaccu Aanvullende 12 V-apparatuur...
  • Página 190   Onderdeel 12 V-koelkast of -kachel Scheidingsrelais Startaccu Wisselstroomdynamo Aansluitvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 191   Onderdeel Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Laadregelaar Zonnepaneel Zonnepaneel Acculader Omvormer Huishoudaccu 1 Huishoudaccu 2 Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel Scheidingsrelais Startaccu Wisselstroomdynamo 8 Gebruik LET OP! Gevaar voor schade • Raak het display niet aan met harde of scherpe voorwerpen. Raak het display aan met uw vingertop- pen.
  • Página 192   Tik op het pictogram Pictogrammen voor algemene instellingen gebruiken Tik op het pictogram om het volgende scherm weer te geven. Tik op het pictogram om het vorige scherm weer te geven. Tik op het pictogram om een waarde te verhogen. Tik op het pictogram om een waarde te verlagen.
  • Página 193   Voer, indien aanwezig, de instellingen voor huishoudaccu 2 uit.  8. Alleen als er instellingen zijn uitgevoerd voor huishoudaccu 2: Tik op het pictogram Stel de datum en tijd in.  10. Bevestig de instellingen. De startpagina verschijnt. De helderheid aanpassen (alleen iManager12-150) Tik kort op het pictogram Het scherm voor secundaire instellingen verschijnt.
  • Página 194   4. Bevestig of annuleer de uitgevoerde instelling. De startpagina verschijnt. De huishoudaccu’s in-/uitschakelen Tik kort op het pictogram De instellingen voor de huishoudaccu’s verschijnen. 2. Schakel de huishoudaccu’s uit door op het pictogram naast de desbetreffende instelling te tikken. •...
  • Página 195   De handmatige modus gebruiken Houd het pictogram van de accu die moet worden gebruikt 1,5 s ingedrukt. Er verschijnt een venster voor het bevestigen of afwijzen van de activering van de handmatige modus. 2. Tik op het pictogram om de handmatige modus te activeren. •...
  • Página 196   4. Houd het pictogram voor enkele seconden ingedrukt. De startpagina verschijnt. 9 Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik voor de reiniging geen schurende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze het apparaat kunnen beschadigen. • Gebruik geen reinigingsmiddelen die ammoniak of alcohol bevatten. •...
  • Página 197   Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Er verschijnt een waarschuwing. De spanning van een of beide Laad de accu’s op. huishoudaccu’s is te laag. Koppel de apparaten die zi- jn aangesloten op de lege huishoudaccu of -accu’s los. Er verschijnt een sulfateringsmelding. De accumonitor is aangesloten op een De accumonitor controleer de accus- gesulfateerde accu.
  • Página 198   IM12-150 Maximale stroom van het scheidingsrelais 100 A Drempelspanning van automatische on- 10,5 V tkoppeling van de accu Drempelwaarde voor temperatuur van 60 °C automatische ontkoppeling van de accu Maximale stroom startaccu Drempelspanning voor het opladen van 12,5 V de startaccu Stroomverbruik 5 mA...
  • Página 199   Danish Vigtige henvisninger........................199 Forklaring af symboler........................199 Sikkerhedshenvisninger....................... 200 Leveringsomfang........................203 Korrekt brug..........................203 Teknisk beskrivelse........................204 Montering..........................209 Betjening........................... 219 Rengøring og vedligeholdelse..................... 224 Udbedring af fejl.........................224 Bortskaffelse..........................225 Garanti............................225 Tekniske data..........................225 1 Vigtige henvisninger Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
  • Página 200   3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af kvalificeret personale. • Afbryd ikke kabler, når apparatet er i brug. • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiget, skal tilslutningskablet udskiftes af producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
  • Página 201   FORSIGTIG! Fare for kvælning Montér apparatet i et område med god udluftning. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser • Fastgør apparatet sikkert, så det under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet. •...
  • Página 202   FORSIGTIG! Eksplosionsfare • Du må ikke anbringe batteriet i et område med brændbare væsker eller gasser. • Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil batteriet på et frostfrit område, og vent, in- dtil batteriet har akklimatiseret sig til udenomstemperaturen. Start dereer opladningsprocessen. •...
  • Página 203   4 Leveringsomfang  IM12–150W IM12–150 Komponent Antal Styreenhed Display Displaybeslag Strømkabel Skruer Temperaturføler 5 Korrekt brug Batteriovervågningen er beregnet til at overvåge og kontrollere det aktuelle oplysninger om batteriopladningen og afladningsstrømmen fra 12 V-blysyre-batterier i AGM-, gel- og våd-batterier. Batteriovervågningen er beregnet til at forbinde de parallelt tilsluttede batterier og beskytte dem mod dybafladning.
  • Página 204   • ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
  • Página 205   Batteriovervågningen vælger forsyningsbatteriet med den højeste ladetilstand, som skal anvendes. Hvis strømmen for et forsyningsbatteri er på under 25 A, vælger batteriovervågningen det mest opladede sekundære batteri, indtil spændingen er 0,3 V lavere end spændingen på det andet sekundære batteri. Hvis spændingen for en af forsyningsbatterierne er under 11,2 V, skier batteriovervågningen forsyningsbatterierne parallelt og afbryder de andre tilsluttede apparater, når spændingen falder til under 10,5 V.
  • Página 206   Styreenhed IM12–150  IM12–150W Tilslutning Negativ pol til et forsyningsbatteri Positiv pol til startbatteri Positiv pol til forsyningsbatteri 1 Positiv pol til ekstra 12 V apparater Positiv pol til forsyningsbatteri 2 Tænd/sluk-knap Display Temperaturføler til forsyningsbatteri 2 Temperaturføler til forsyningsbatteri 1...
  • Página 207   Display  Komponent Display Kommunikationskabeltilslutning Monteringshul Vægfastgørelser Home-skærm Home-skærmen viser, om der er tilsluttet et startbatteri og et eller to forsyningsbatterier til batteriovervågningen. Sta- tussen for hvert batteri, dvs. om det er tilsluttet eller afbrudt, oplades, ladetilstanden for forsyningsbatterierne, og om forsyningsbatterierne er forbundet parallelt, vises.
  • Página 208   Displayikoner Ikon Beskrivelse Mærket. Den automatiske modus er aktiveret. Den manuelle modus er aktiveret. Der findes ikke noget startbatteri. Der findes et startbatteri. Startbatteriet oplades. Knap til tænd/sluk af display. Indstillingsknap. Forsyningsbatteriet er afbrudt. Forsyningsbatteriet er tilsluttet, den automatiske modus er aktiveret, og ladetilstanden vises. Forsyningsbatteriet er tilsluttet, den manuelle modus er aktiveret, og ladetilstanden vises.
  • Página 209   Ikon Ladetilstand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montering Den elektriske strømforsyning skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af elektrisk udstyr og installationer, og som er bek- endt med de gældende nationale forskrier, hvor udstyret skal installeres og/eller anvendes, og som har modtaget sikkerhedsuddannelse med henblik på...
  • Página 210   Montér displaybeslaget som vist (fig.  på side 210).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 211   2. Montér displayafdækningen som vist (fig.  på side 211).  3. Kun iManager12-150: Tilslut displaypanelet til styreenheden. ...
  • Página 212   Montering af styreenheden FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød Kontrollér, at køretøjets motor og batteriladerne i køretøjet er slukkede. FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød og beskadigelse • Tilslut et forsyningsbatteris negative pol (1, fig.  på side 206) med styreenhedens negative pol ved afslutningen af installationen.
  • Página 213   Fjern afdækningen.  Ø 3 mm 2. Sæt den nedre del af styreenheden på et egnet støtte (se Installationssted på side 209). 3. Tilslut batteriovervågningen (se Tilslutning af batteriovervågningen på side 214).
  • Página 214   4. Sæt afdækningen på igen.  Tilslutning af batteriovervågningen Bemærk • Det trådløse display kan tilsluttes til styreenheden via tilslutningen til ekstra 12 V apparater i stedet for at tilslutte det til et startbatteri. • Hvis det trådløse display tilsluttes til styreenheden via tilslutningen til ekstra 12 V apparater, slukkes batteriovervågningen, når batteriafbrydelsen er aktiv.
  • Página 215   Tilslut batteriovervågningen som vist.  12 V Komponent Option til trådløse displaytilslutninger Option til trådløse displaytilslutninger Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Temperaturføler til forsyningsbatteri 2 Forsyningsbatteri 2 Temperaturføler til forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 1 Ekstra 12 V apparater Startbatteri...
  • Página 216   Tilslutningsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Inverter Batterilader Forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 2 Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn...
  • Página 217   Komponent Splitopladningsrelæ Startbatteri Generator Tilslutningsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Opladningsstyreenhed Solpanel Solpanel Forsyningsbatteri Ekstra 12 V apparater...
  • Página 218   Komponent 12 V køleskab eller ovn Splitopladningsrelæ Startbatteri Generator Tilslutningsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 219   Komponent Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Opladningsstyreenhed Solpanel Solpanel Batterilader Inverter Forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 2 Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn Splitopladningsrelæ Startbatteri Generator 8 Betjening VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Du må ikke berøre displayet med hårde eller skarpe genstande. Berør displayet med dine finger- spidser.
  • Página 220   Tryk på ikonet Brug af ikonerne til de generelle indstillinger Tryk på ikonet for at få vist den næste skærm. Tryk på ikonet for at få vist den forrige skærm. Tryk på ikonet for at forøge en værdi. Tryk på ikonet for at reducere en værdi.
  • Página 221   Indstil batteriindstillingerne for forsyningsbatteri 2, såfremt forefindes.  8. Kun, hvis der er blevet foretaget indstillinger for forsyningsbatteri 2: Tryk på ikonet Indstil dato og klokkeslæt.  10. Bekræ indstillingerne. Home-skærmen vises. Justering af lysstyrken (kun iManager12-150) Tryk kort på ikonet Den sekundære indstillingsskærm vises.
  • Página 222   4. Bekræ eller annullér den indstillede indstilling. Home-skærmen vises. Sådan tændes og slukkes forsyningsbatterierne Tryk kort på ikonet Forsyningsindstillingerne vises. 2. Sluk for forsyningsbatterierne ved at trykke på ikonet ved siden af den pågældende indstilling. • Forsyningsbatterierne er afbrudt. •...
  • Página 223   2. Tryk på ikonet for at aktivere den manuelle modus. • Ikonet skier til ikonet • Ikonet vises med rødt i et par sekunder. 3. Hvis det batteri, der er valgt til dri, skal ændres skal du trykke i 1,5 s på ikonet for det ønskede batteri.
  • Página 224   9 Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadi- ge apparatet. • Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder ammoniak eller alkohol. • Du må aldrig sprøjte eller hælde væsker direkte på displayet eller huset. Rengør displayets touchscreen med en ren og tør mikrofiberklud med små...
  • Página 225   Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Der vises en henvisning om sulfater- Batteriovervågningen er tilsluttet til et Batteriovervågningen kontrollerer bat- ing. sulfateret batteri. terispændingen og ladetilstanden for at bestemme, om der er opstået sulfa- tering. Hvis der dannes sulfatering, af- bryder batteriovervågningen det sul- faterede batteri.
  • Página 226   IM12-150 Tærskeltemperatur for automatisk batteri- 60 °C afbrydelse Maks. strøm for startbatteri Tærskelspænding for opladning af start- 12,5 V batteriet Strømforbrug 5 mA Frekvens 868 MHz Effekt for sendefrekvens 13 dB(A) Godkendelser 10R06/01 3835 00 Styreenhed Strømforbrug Aktive batterier 8 mA Batterier afbrudt 4 mA...
  • Página 227   Swedish Observera..........................227 Förklaring av symboler.........................227 Säkerhetsanvisningar........................228 Leveransomfattning........................231 Avsedd användning........................231 Teknisk beskrivning........................232 Installation..........................237 Användning..........................247 Rengöring och skötsel......................... 252 Felsökning..........................252 Avfallshantering.......................... 253 Garanti............................253 Tekniska data..........................253 1 Observera Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt.
  • Página 228 VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. • Lossa inga kablar när apparaten används. • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, en ser- vicerepresentant eller någon person med motsvarande behörighet.
  • Página 229   AKTA! Kvävningsrisk Installera apparaten i ett väl ventilerat utrymme. AKTA! Risk för personskada • Säkerställ att apparaten sitter fast ordentligt så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga inbrom- sningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet. • Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för att undvika snubblingsrisk i samband med att ap- paraten sätts på...
  • Página 230 • Vid anslutning av batteriet, säkerställ att batteriets poler är korrekt anslutna. • Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordonet/anläggningen där bat- teriet används. • Börja med att lossa jordanslutningen ifall batteriet måste tas bort. Koppla bort alla anslutningar och förbrukare från batteriet innan det demonteras.
  • Página 231   4 Leveransomfattning  IM12–150W IM12–150 Komponent Mängd Styrenhet Display Displayhållare Elkabel Skruvar Temperaturgivare 5 Avsedd användning Batterivakten är avsedd att övervaka och styra aktuell information om batteriets laddnings- och urladdningsström från 12 V-blysyrabatterier av typ AGM, gel och våta. Batterivakten är avsedd att parallellkoppla de anslutna batterierna och skydda dem mot djupurladdning.
  • Página 232   • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Den här apparatens radioutrustning uppfyller kraven för EU-direktiv 2014/53.
  • Página 233   Om spänningen på ett av fritidsbatterierna är lägre än 11,2 V, parallellkopplar batterivakten fritidsbatterierna och frånkopplar de andra anslutna apparaterna när spänningen faller under 10,5 V. Om fritidsbatteriernas urladdningsström är större än 25 A och fritidsbatteriernas laddningsnivå är densamma, paral- lellkopplar batterivakten fritidsbatterierna tills strömmen är mindre än 20 A.
  • Página 234   Styrenhet IM12–150  IM12–150W Anslutning Minuspol för ett fritidsbatteri Pluspol för startbatteri Pluspol för fritidsbatteri 1 Pluspol för extra 12 V-apparater Pluspol för fritidsbatteri 2 Knapp På/Av Display Temperaturgivare för fritidsbatteri 2 Temperaturgivare för fritidsbatteri 1...
  • Página 235   Display  Komponent Display Kommunikationskabelanslutning Monteringshål Väggfästen Startskärm Startskärmen visar om ett startbatteri och ett eller två fritidsbatterier är anslutna till batterivakten. Det visas status för varje batteri, t.ex. Om det är anslutet eller bortkopplat, håller på att laddas, fritidsbatteriernas laddningsnivå och ifall fritidsbatterierna är parallellkopplade.
  • Página 236   Displayikoner Ikon Beskrivning Märket. Det automatiska läget är aktiverat. Det manuella läget är aktiverat. Inget startbatteri finns på plats. Startbatteriet finns på plats. Startbatteriet laddas. Displayknapp Av. Inställningsknapp. Fritidsbatteriet är frånkopplat. Fritidsbatteriet är anslutet, automatiskt läge är aktiverat och laddningsnivån visas. Fritidsbatteriet är anslutet, manuellt läge är aktiverat och laddningsnivån visas.
  • Página 237 Montera displayen OBSERVERA! Risk för skada • Om fel kablar används kan det leda till överhettning av kablarna, höga spänningsfall och eventuella fel. Använd endast de medföljande kablarna. • Kontrollera att inga elkablar eller andra delar av fordonet kan skadas innan några hål borras.
  • Página 238   Montera displayhållaren enligt bilden (bild.  sida 238).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 239   2. Montera displayskyddet enligt bilden (bild.  sida 239).  3. Endast iManager12-150: Anslut displayen till styrenheten. ...
  • Página 240   Montera styrenheten AKTA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Se till att fordonets motor och batteriladdarna i fordonet är avstängda. AKTA! Risk för livsfarliga elstötar och skador • Anslut minuspolen för ett fritidsbatteri (1, bild.  sida 234) till minuspolen för styrenheten i slutet av installationen.
  • Página 241   Ta bort kåpan.  Ø 3 mm 2. Sätt fast styrenhetens nedre del i ett lämpligt stöd (se Plats för installation sida 237). 3. Anslut batterivakten (se Ansluta batterivakten sida 242).
  • Página 242 är aktiv. • Sätt en temperaturgivare på varje fritidsbatteri. Observera bild.  sida 234. • Det angivna värdet för fritidsbatteriets säkring är ett referensvärde. Använd en säkring med ett värde som är minst 30 % högre än maximal ström hos fritidsbatteriet som används.
  • Página 243   Anslut batterivakten enligt bilden.  12 V Komponent Alternativ för trådlösa displayanslutningar Alternativ för trådlösa displayanslutningar Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Temperaturgivare för fritidsbatteri 2 Fritidsbatteri 2 Temperaturgivare för fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 1 Extra 12 V apparater Startbatteri...
  • Página 244   Anslutningsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Växelriktare Batteriladdare Fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 2 Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn...
  • Página 245   Komponent Skiljerelä Startbatteri Generator Anslutningsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Laddningsregulator Solpanel Solpanel Fritidsbatteri Extra 12 V apparater...
  • Página 246   Komponent 12 V-kylskåp -eller -ugn Skiljerelä Startbatteri Generator Anslutningsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 247   Komponent Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Laddningsregulator Solpanel Solpanel Batteriladdare Växelriktare Fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 2 Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn Skiljerelä Startbatteri Generator 8 Användning OBSERVERA! Risk för skada • Vidrör inte displayen med hårda eller vassa föremål. Vidrör bara displayen med dina fingertoppar. •...
  • Página 248 Göra grundinställningar När batterivakten anslutits måste den ställas in för att kunna användas. Inställningarna kan ändras medan batterivakten används. Om batterivakten används, tryck på ikonen och håll den intryckt några sekunder. Skärmen för språkinställningar visas. ...
  • Página 249   Ställ i förekommande fall in batteriinställningarna för fritidsbatteri 2.  8. Endast om inställningar har gjorts för fritidsbatteri 2: Tryck på ikonen Ställ in datum och tid.  10. Bekräfta inställningarna. Startskärmen visas. Ställa in ljusstyrkan (endast iManager12-150) Tryck kortvarigt på ikonen Den sekundära inställningsskärmen visas.
  • Página 250   4. Bekräfta eller ta bort den gjorda ändringen. Startskärmen visas. Slå på/av fritidsbatterierna Tryck kortvarigt på ikonen Fritidsbatteriinställningarna visas. 2. Stäng av fritidsbatterierna genom att trycka på ikonen bredvid motsvarande inställning. • Fritidsbatterierna är frånkopplade. • En sekvens av pipljud hörs. •...
  • Página 251   2. Tryck på ikonen för att aktivera manuellt läge. • Ikonen ändras till ikonen • Ikonen rödmarkeras eer några sekunder. 3. Om batteriet som har valts för användning ska ändras, tryck under 1,5 s på ikonen för önskat batteri. De två...
  • Página 252   9 Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada • Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då dessa kan skada appa- raten. • Använd inte rengöringsmedel som innehåller ammoniak eller alkohol. • Spraya eller häll inte vätska direkt på displayen eller huset. Rengör displayens pekskärm med en ren och torr mikrofibertrasa med små...
  • Página 253   Möjlig orsak Lösning Tryck på ikonen för att stänga texten. Byt det sulfaterade batteriet. Avsulfatera det berörda batteri- 11 Avfallshantering Återvinning av förpackningsmaterial: Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. Återvinning av produkter med icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor: •...
  • Página 254   IM12-150 Strömförbrukning 5 mA Frekvens 868 MHz Radiofrekvenseffekt 13 dB(A) Godkännanden 10R06/01 3835 00 Styrenhet Strömförbrukning Aktiva batterier 8 mA Batterier frånkopplade 4 mA –   15 … 65 °C Omgivningstemperatur Mått (B x L x H) 123 × 125 × 47 mm Vikt 338 g Displaypanel...
  • Página 255   Norwegian Viktige merknader........................255 Symbolforklaring........................255 Sikkerhetsinstruksjoner........................ 256 Leveringsomfang........................259 Forskrismessig bruk........................259 Teknisk beskrivelse........................260 Installasjon..........................264 Betjening........................... 274 Rengjøring og vedlikehold......................279 Feilretting..........................279 Avfallshåndtering........................280 Garanti............................280 Tekniske spesifikasjoner....................... 280 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Página 256   3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. • Ikke løsne kabler mens apparatet er i dri. • Hvis tilkoblingskabelen til apparatet er skadet, må den skies ut av produsenten, et serviceverksted eller en tilsvarende utdannet person for å...
  • Página 257   FORSIKTIG! Kvelningsfare Monter apparatet i et godt ventilert område. FORSIKTIG! Fare for personskader • Forsikre deg om at enheten er trygt festet slik at den ikke under noen omstendigheter (f.eks. bråbremsing, trafikkuhell e.l.) kan løsne og skade passasjerene. • Når apparatet settes opp, må du påse at alle kabler/ledninger er festet på en slik måte at de ikke ut- gjør noen form for fallfare.
  • Página 258   FORSIKTIG! Eksplosjonsfare • Ikke plasser batteriet på et sted med brennbare gasser eller væsker. • Forsøk aldri å lade et frossent eller defekt batteri. Plasser i dette tilfellet batteriet i et frostfritt område og vent til batteriet har tilpasset seg til omgivelsestemperatur. Start deretter ladeprosessen. •...
  • Página 259   4 Leveringsomfang  IM12–150W IM12–150 Komponent Antall Betjeningsenhet Display Displaybrakett Strømledning Skruer Temperatursensor 5 Forskriftsmessig bruk Batterivakten er ment å overvåke og styre strøminformasjonen til batteriets lade- og utladingsstrøm fra 12 V blysyre- batterier av type AGM, Gel og våt. Batterivakten er ment å parallellkoble de tilkoblede batteriene og verne dem mot full utlading.
  • Página 260   • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Trådløsutstyret i apparatet er i samsvar med kravene i EU-direktiv 2014/53/EU. Du finner samsvarserklæringen for enheten under http://documents.dometic.com.
  • Página 261   Hvis utladningsstrømmen til forbruksbatteriene er større enn 25 A og ladetilstanden til forbruksbatteriene er lik, skier batterivakten forbruksbatteriene parallelt inntil strømmen er under 20 A. Batterivakten lader automatisk startbatteriet når følgende forhold er gjeldende: • Batterispenningen til startbatteriet er under 12,5 V. •...
  • Página 262   Kontakt Minuspol for et forbruksbatteri Plusspol for startbatteri Plusspol for forbruksbatteri 1 Plusspol for ekstra 12 V-enheter Plusspol for forbruksbatteri 2 På / Av-knapp Display Temperatursensor for forbruksbatteri 2 Temperatursensor for forbruksbatteri 1 Display  Komponent Display Forbindelse for kommunikasjonskabel Festehull Veggfester Startskjerm...
  • Página 263   riene er tilkoblet parallelt, vises. Batterienes tekniske verdier kan vises. Klokkeslett, dato, produktets merke, modus og andre symboler vises.  Displaysymboler Symbol Beskrivelse Merket. Automatikkmodus er aktivert. Manuell modus er aktivert. Det er ingen startbatteri. Det er et startbatteri. Startbatteriet lader.
  • Página 264   Symbol Beskrivelse Datavindu med startbatteriets spenning. Reaktivering av batteriet. Ladetilstand Symbol Ladetilstand (SoC) 20 % 40 % 60 % 80 % 100 % 7 Installasjon Den elektriske strømforsyningen må kobles til av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper om oppbygging og dri...
  • Página 265   Monter displaybraketten som vist (fig.  på side 265).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 266   2. Monter display-dekselet som vist (fig.  på side 266).  3. Bare iManager12-150: Koble displayet til betjeningsenheten. ...
  • Página 267   Montering av betjeningsenheten FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt Forsikre deg om at kjøretøyets motor og batteriladerne i kjøretøyet er avslått. FORSIKTIG! Fare for støt og skader • Koble minuspolen til et forbruksbatteri (1, fig.  på side 261) til minuspolen til betjeningsen- heten i slutten av installasjonen.
  • Página 268   Ta av dekslet.  Ø 3 mm 2. Fest den nedre delen av betjeningsenheten til et passende underlag (se Montasjested på side 264). 3. Koble til batterivakten (se Tilkobling av batterivakten på side 269).
  • Página 269   4. Sett på plass dekselet.  Tilkobling av batterivakten Merk • Det trådløse displayet kan kobles til betjeningsenheten via tilkoblingen for ekstra 12 V-enheter i stedet for å koble det til et startbatteri. • Hvis det trådløse displayet er koblet til betjeningsenheten via tilkoblingen for ekstra 12 V-enheter, er batterivakten slått av når batterifrakoblingen er aktiv.
  • Página 270   Koble til batterivakten som vist.  12 V Komponent Alternativ for tilkoblinger av trådløst display Alternativ for tilkoblinger av trådløst display Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Temperatursensor for forbruksbatteri 2 Forbruksbatteri 2 Temperatursensor for forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 1 Ekstra 12 V-enheter Startbatteri...
  • Página 271   Tilkoblingsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Vekselretter Batterilader Forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 2 Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn...
  • Página 272   Komponent Delt laderelé Startbatteri Dynamo Tilkoblingsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Laderegulator Solcellepanel Solcellepanel Forbruksbatteri Ekstra 12 V-enheter...
  • Página 273   Komponent 12 V kjøleskap eller ovn Delt laderelé Startbatteri Dynamo Tilkoblingsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 274   Komponent Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Laderegulator Solcellepanel Solcellepanel Batterilader Vekselretter Forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 2 Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn Delt laderelé Startbatteri Dynamo 8 Betjening PASS PÅ! Fare for skader • Ikke la harde eller skarpe gjenstander komme i kontakt med displayet. Bruk fingrene dine til å ta på displayet.
  • Página 275   Trykk på -symbolet. Bruk symbol for generelle innstillinger Trykk på -symbolet for å vise neste skjermbilde. Trykk på -symbolet for å vise forrige skjermbilde. Trykk på -symbolet for å øke en verdi. Trykk på -symbolet for å redusere en verdi. Trykk på...
  • Página 276   Hvis tilgjengelig, angi batteriinnstillingene for forbruksbatteri 2.  8. Bare hvis innstillingene er konfigurert for forbruksbatteri 2: Trykk på -symbolet. Angi dato og klokkeslett.  10. Bekre innstillingene. Startskjermen vises. Justering av lysstyrken (bare iManager12-150) Trykk kort på -symbolet. De sekundære innstillingene vises.
  • Página 277   4. Bekre eller avbryt angitte innstillinger. Startskjermen vises. Slå forbruksbatteriene på/av Trykk kort på -symbolet. Innstillingene for forbruksbatteriet vises. 2. Slå forbruksbatteriene av ved å trykke på -symbolet ved siden av tilsvarende innstilling. • Forbruksbatteriene er frakoblet. • En serie pipelyder høres. •...
  • Página 278   2. Trykk på -symbolet for å aktivere den manuelle modusen. • -symbolet endres til • -symbolet fremheves i rødt etter noen sekunder. 3. Hvis du vil endre hvilket batteri som skal være i dri, hold inne -symbolet i 1,5 s på det ønskede batteriet. De to forbruksbatteriene er satt i parallell dri...
  • Página 279   9 Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader • Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet. • Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk eller alkohol. • Ikke sprut eller hell væske direkte på displayet eller innkapslingen. Rengjør berøringsskjermen til displayet med en ren og tørr mikrofiberklut med små, runde bevegelser.
  • Página 280   Problem Mulig årsak Løsningsforslag sulfatering bygges opp. Når sulfater- ing bygges opp, kobler batterivakten fra det sulfaterte batteriet. Trykk på -ikonet for å lukke teksten. Ski ut det sulfaterte batteriet. Desulfater det berørte batteriet. 11 Avfallshåndtering Resirkulering av emballasje: Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Resirkulering av produkter med ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder: •...
  • Página 281   IM12-150 Startbatteriets maks. strøm Spenningens terskelverdi for startbatteri- 12,5 V Strømforbruk 5 mA Frekvens 868 MHz Radiofrekvenseffekt 13 dB(A) Godkjenninger 10R06/01 3835 00 Betjeningsenhet Strømforbruk Aktive batterier 8 mA Batterier frakoblet 4 mA –   15 … 65 °C Omgivelsestemperatur Mål (B x L x H) 123 ×...
  • Página 282   Finnish Tärkeitä huomautuksia........................282 Symbolien selitykset........................282 Turvallisuusohjeet........................283 Toimituskokonaisuus........................286 Käyttötarkoitus..........................286 Tekninen kuvaus..........................287 Asennus............................ 292 Käyttö............................302 Puhdistus ja hoito........................307 Vianetsintä..........................307 Hävittäminen..........................308 Takuu............................308 Tekniset tiedot..........................308 1 Tärkeitä huomautuksia Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein.
  • Página 283   3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Sähköiskun vaara • Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. • Älä irrota mitään johtoja, kun laite on toiminnassa. • Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen täytyy vaihtaa liitäntäjohto vaaratilanteiden välttämiseksi. •...
  • Página 284   Laitteen turvallinen asennus VAROITUS! Sähköiskun vaara • Vedä johtimet siten, että ovet tai konepelti eivät voi vahingoittaa niitä. • Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin. HUOMIO! Tukehtumisvaara Asenna laite tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. HUOMIO! Loukkaantumisvaara • Varmista, että laite on tukevasti kiinnitetty eikä voi missään tilanteessa (äkkijarrutus, liikenneonnetto- muus) irrota ja aiheuttaa matkustajien loukkaantumista.
  • Página 285   HUOMIO! Sähköiskun vaara • Pidä akku loitolla vedestä. • Vältä oikosulkua. • Estä vaatetusta hankaamasta akkua. • Käytä antistaattisia vaatteita, kun käsittelet akkua. HUOMIO! Räjähdysvaara • Älä sijoita akkua tilaan, jossa on syttyviä nesteitä tai kaasuja. • Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta. Odota tämän jälkeen, että...
  • Página 286   4 Toimituskokonaisuus  IM12–150W IM12–150 Määrä Ohjausyksikkö Näyttö Näytön pidike Virtajohto Ruuvit Lämpötila-anturi 5 Käyttötarkoitus Akkuvahti valvoo ja tarkkailee 12 V:n lyijyhappoakkujen, AGM-, geeli- ja märkäakkujen, ajankohtaisia lataus- ja purku- virtatietoja. Akkuvahdilla liitetään rinnankytketyt akut ja suojataan niitä syväpurkaukselta. Akkuvahti on tarkoitettu asennettavaksi vapaa-ajan ajoneuvoihin.
  • Página 287   • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Laitteen radiolaitteisto vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. Laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoit- teessa http://documents.dometic.com.
  • Página 288   Jos jommankumman rakennuksen akun jännite on alle 11,2 V, akkuvahti kytkee rakennuksen akut rinnan ja irrottaa muut liitetyt laitteet, kun jännite laskee alle 10,5 V. Jos rakennuksen akkujen purkuvirta on yli 25 A ja rakennuksen akkujen varaustila on sama, akkuvahti kytkee rakennuk- sen akut rinnan siihen saakka, kunnes virta on alle 20 A.
  • Página 289   Ohjausyksikkö IM12–150  IM12–150W Liitäntä Miinusnapa rakennuksen akulle Plusnapa käynnistysakulle Plusnapa rakennuksen akulle 1 Plusnapa muille 12 V:n laitteille Plusnapa rakennuksen akulle 2 Painike on/off Näyttö Rakennuksen akun 2 lämpötila-anturi Rakennuksen akun 1 lämpötila-anturi...
  • Página 290   Näyttö  Näyttö Tiedonsiirtojohdon liitäntä Kiinnitysreikä Seinäkiinnikkeet Aloitusnäkymä Aloitusnäkymästä näkee, onko akkuvahtiin liitetty käynnistysakku ja yksi tai kaksi rakennuksen akkua. Tieto kunkin akun tilasta, kuten onko akku liitettynä vai irrotettuna, ladataanko akkua, mikä on rakennuksen akkujen varaustila ja onko rakennuksen akut kytketty rinnan, näytetään näytössä.
  • Página 291   Näytön kuvakkeet Kuvake Kuvaus Merkki. Automaattinen käyttötila on aktivoituna. Manuaalinen käyttötila on aktivoituna. Käynnistysakku puuttuu. Käynnistysakku on saatavilla. Käynnistysakkua ladataan. Näytön poiskytkentäpainike. Asetuspainike. Rakennuksen akku on irrotettu. Rakennuksen akku on liitetty, automaattinen käyttötila on aktivoituna ja varaustila näkyy näytössä. Rakennuksen akku on liitetty, manuaalinen käyttötila on aktivoituna ja varaustila näkyy näytössä.
  • Página 292   Kuvake Varaustila (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Asennus Sähkönsyötön liittäminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä osoittamaan sähkövarusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asennukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimassa siinä maassa, jossa varuste on määrä asentaa ja/tai jossa sitä...
  • Página 293   Asenna näytön pidike kuvan osoittamalla tavalla (kuva.  sivulla 293).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 294   2. Asenna näytön suojus kuvan osoittamalla tavalla (kuva.  sivulla 294).  3. Vain iManager12-150: Liitä näyttöpaneeli ohjauslaitteeseen. ...
  • Página 295   Ohjausyksikön asentaminen HUOMIO! Sähköiskun vaara Varmista, että ajoneuvon moottori on sammutettu ja ajoneuvossa olevat akkulaturit kytketty pois päältä. HUOMIO! Sähköiskun ja vaurioitumisen vaara • Kun asennustyöt on saatu valmiiksi, liitä rakennuksen akun miinusnapa (1, kuva.  sivulla 289) oh- jausyksikön miinusnapaan. •...
  • Página 296   Poista suojus.  Ø 3 mm 2. Kiinnitä ohjausyksikkö alaosastaan tarkoitukseen sopivaan tukeen (ks. Asennuspaikka sivulla 292). 3. Liitä akkuvahti (ks. Akkuvahdin liittäminen sivulla 297).
  • Página 297   4. Aseta suojus takaisin paikalleen.  Akkuvahdin liittäminen Ohje • Langattoman näytön voi liittää ohjausyksikköön muiden 12 V:n laitteiden liitännän kautta sen sijaan, että se liitettäisiin käynnistysakkuun. • Jos langaton näyttö liitetään ohjausyksikköön muiden 12 V:n laitteiden liitännän kautta, akkuvahti kytkeytyy pois päältä, kun akku irrotetaan.
  • Página 298   Liitä akkuvahti kuvan osoittamalla tavalla.  12 V Optio näytön langattomaan liitäntään Optio näytön langattomaan liitäntään Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Rakennuksen akun 2 lämpötila-anturi Rakennuksen akku 2 Rakennuksen akun 1 lämpötila-anturi Rakennuksen akku 1 Muut 12 V:n laitteet Käynnistysakku...
  • Página 299   Liitäntävaihtoehto A  12 V 20 A 120 A Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Invertteri Akkulaturi Rakennuksen akku 1 Rakennuksen akku 2 Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni...
  • Página 300   Latauksenjakorele Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Liitäntävaihtoehto B  12 V 20 A 30 A 120 A Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Lataussäädin Aurinkopaneeli Aurinkopaneeli Rakennuksen akku Muut 12 V:n laitteet...
  • Página 301   12 V:n jääkaappi tai uuni Latauksenjakorele Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Liitäntävaihtoehto C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 302   Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Lataussäädin Aurinkopaneeli Aurinkopaneeli Akkulaturi Invertteri Rakennuksen akku 1 Rakennuksen akku 2 Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni Latauksenjakorele Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori 8 Käyttö HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Näyttöä ei saa koskettaa kovalla tai terävällä esineellä. Kosketa näyttöä sormenpäällä. •...
  • Página 303   Napauta -kuvaketta. Yleisasetuskuvakkeiden käyttö Seuraavaan näkymään siirrytään napauttamalla kuvaketta Edelliseen näkymään siirrytään napauttamalla kuvaketta Arvoa suurennetaan napauttamalla kuvaketta Arvoa pienennetään napauttamalla kuvaketta Asetettava kohta valitaan napauttamalla kuvaketta Asetettavan kohdan valinta poistetaan napauttamalla kyseistä kuvaketta Asetus vahvistetaan napauttamalla kuvaketta Asetus perutaan napauttamalla kuvaketta Perusasetusten tekeminen Kun akkuvahti on liitetty, sille täytyy tehdä...
  • Página 304   Jos rakennuksen akku 2 on käytössä, tee sen asetukset.  8. Vain jos rakennuksen akun 2 asetukset on tehty: Napauta -kuvaketta. Aseta päivämäärä ja kellonaika.  10. Vahvista asetukset. Aloitusnäkymä tulee näyttöön. Kirkkauden säätäminen (vain iManager12-150) Napauta -kuvaketta. Toissijaisten asetusten näkymä tulee näyttöön. 2.
  • Página 305   4. Vahvista tai peru asetukset. Aloitusnäkymä tulee näyttöön. Kytke rakennuksen akut päälle/pois Napauta -kuvaketta. Rakennuksen akkujen asetukset tulevat näyttöön. 2. Kytke rakennuksen akut pois päältä napauttamalla kyseisen asetuksen vieressä olevaa -kuvaketta. • Rakennuksen akut on irrotettu. • Kuuluu katkonainen äänimerkki. •...
  • Página 306   2. Aktivoi manuaalinen käyttötila napauttamalla -kuvaketta. • Kuvakkeen tilalle tulee -kuvake. • Kuvakkeen ääriviivat ovat muutaman sekunnin ajan punaiset. 3. Jos haluat vaihtaa käyttöön otettavan akun, paina 1,5 s haluamasi akun -kuvaketta. Jos molempien rakennuksen akkujen varaustila on lähes sama, ne kytketään rinnan. Jos niiden varaustilat poikkea- vat toisistaan, valittu akku otetaan käyttöön.
  • Página 307   9 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne saattavat vahin- goittaa laitetta. • Älä käytä ammoniakki- tai alkoholipitoisia puhdistusaineita. • Älä missään tapauksessa suihkuta tai kaada nestettä suoraan näytön tai sen kotelon päälle. Puhdista kosketusnäyttö...
  • Página 308   Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus sulfatoitumista tapahtuu, akkuvahti ir- rottaa sulfatoituneen akun. Poista teksti näytöstä painamalla -kuvaketta. Vaihda sulfatoitunut akku uuteen. Poista sulfatoituneisuus akusta. 11 Hävittäminen Pakkausmateriaalin kierrätys: Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrä- tysjäteastioihin. Kiinteästi asennettuja akkuja, ladattavia akkuparistoja ja valonlähteitä sisältävien tuotteiden kierrätys: •...
  • Página 309   IM12-150 Virrankulutus 5 mA Taajuus 868 MHz Radiotaajuusteho 13 dB(A) Hyväksynnät 10R06/01 3835 00 Ohjausyksikkö Virrankulutus Akut aktivoituna 8 mA Akut irrotettuna 4 mA –   15 … 65 °C Ympäristön lämpötila Mitat (L x P x K) 123 × 125 × 47 mm Paino 338 g Näyttöpaneeli...
  • Página 310   Polish Ważne wskazówki........................310 Objaśnienie symboli........................310 Wskazówki bezpieczeństwa......................311 W zestawie..........................314 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................314 Opis techniczny.......................... 315 Montaż............................320 Eksploatacja..........................330 Czyszczenie i konserwacja......................335 Usuwanie usterek........................335 Utylizacja........................... 336 Gwarancja..........................336 Dane techniczne.........................337 1 Ważne wskazówki Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić...
  • Página 311   3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Montażu i demontażu urządzenia dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. • Nie należy odłączać żadnych przewodów w trakcie pracy urządzenia. • Jeśli kabel przyłączeniowy urządzenia ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia, musi zostać on wymieniony przez producenta, centrum serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. •...
  • Página 312   Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. • Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu. OSTROŻNIE! Ryzyko zadławienia i uduszenia Urządzenie montować w dobrze wentylowanym obszarze. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń...
  • Página 313   OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem • Nie dopuszczać do kontaktu akumulatora z wodą. • Uważać, aby nie doszło do zwarcia. • Uważać, aby odzież nie ocierała się o akumulator. • Podczas pracy z akumulatorem nosić antystatyczną odzież. OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu • Nie umieszczać akumulatora w obszarach, w których występują łatwopalne ciecze lub gazy. •...
  • Página 314   4 W zestawie  IM12–150W IM12–150 Poz. Element Ilość Panel obsługi Wyświetlacz Uchwyt wyświetlacza Przewód zasilający Śruby Czujnik temperatury 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Układ monitorowania stanu akumulatora służy do monitorowania aktualnych parametrów ładowania i prądu rozład- owywania akumulatorów kwasowo-ołowiowych na 12 V typu AGM, żelowych oraz z ciekłym elektrolitem, a także do sterowania nimi.
  • Página 315   Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta •...
  • Página 316   Tryb automatyczny Przy aktywnym trybie automatycznym układ monitorowania stanu akumulatora wybiera akumulator, który ma być wykorzystywany, i ładuje akumulatory, jeżeli przyłączona jest do niego ładowarka. Jeżeli układ monitorowania stanu akumulatora podłączony jest do dwóch akumulatorów pokładowych o różnym poziomie naładowania oraz do ładowarki, ładuje on ten akumulator pokładowy, którego poziom naładowania jest niższy, aż...
  • Página 317   Panel obsługi IM12–150  IM12–150W Poz. Przyłącze Ujemny biegun akumulatora pokładowego Dodatni biegun akumulatora rozruchowego Dodatni biegun 1. akumulatora pokładowego Dodatni biegun dla dodatkowych urządzeń na 12 V Dodatni biegun 2. akumulatora pokładowego Przycisk włączania/wyłączania Wyświetlacz Czujnik temperatury 2. akumulatora pokładowego Czujnik temperatury 1.
  • Página 318   Wyświetlacz  Poz. Element Wyświetlacz Przyłącze kabla komunikacyjnego Otwór montażowy Mocowania do ściany Ekran główny Na ekranie głównym wyświetlane są informacje o tym, czy do układu monitorowania stanu akumulatora podłączone są: akumulator rozruchowy oraz jeden lub więcej akumulatorów pokładowych. Dla każdego z akumulatorów wyświ- etlany jest jego stan, informujący o tym, czy jest on podłączony, odłączony albo ładowany, a w przypadku akumula- torów pokładowych –...
  • Página 319   Ikony na wyświetlaczu Ikona Opis Marka. Aktywny jest tryb automatyczny. Aktywny jest tryb ręczny. Brak akumulatora rozruchowego. Akumulator rozruchowy jest obecny. Akumulator rozruchowy jest ładowany. Przycisk do wyłączania wyświetlacza. Przycisk do ustawiania. Akumulator pokładowy jest odłączony. Akumulator pokładowy jest przyłączony, aktywny jest tryb automatyczny i wyświetlany jest poziom naładowania.
  • Página 320   Ikona Poziom naładowania (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montaż Przyłączenia urządzenia do zasilania elektrycznego musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę w zakresie budowy i sposobu działania urządzeń oraz instalacji elek- trycznych, znający przepisy obowiązujące w kraju, w którym urządzenie ma być zainstalowane i/lub wyko- rzystywane, oraz posiadający ukończone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, pozwalające na rozpoz- nawanie i unikanie występujących zagrożeń.
  • Página 321   Zamontować uchwyt wyświetlacza w zilustrowany sposób (rys.  na stronie 321).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 322   2. Zamontować pokrywę wyświetlacza w zilustrowany sposób (rys.  na stronie 322).  3. Tylko iManager12-150: Podłączyć panel wyświetlacza do modułu sterującego. ...
  • Página 323   Montaż modułu sterującego OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem Upewnić się, że silnik pojazdu oraz ładowarki akumulatorów w pojeździe są wyłączone. OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym oraz uszkodzenia • Ujemny biegun akumulatora pokładowego(1, rys.  na stronie 317) podłączać do ujemnego bieguna modułu sterującego dopiero na końcu montażu. •...
  • Página 324   Zdjąć pokrywę.  Ø 3 mm 2. Przymocować spodnią część modułu sterującego do odpowiedniej powierzchni (patrz Miejsce montażu stronie 320). 3. Podłączyć układ monitorowania stanu akumulatora (patrz Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora na stronie 325).
  • Página 325   4. Z powrotem założyć pokrywę.  Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora Wskazówka • Zamiast podłączania bezprzewodowego wyświetlacza do akumulatora rozruchowego można podłączyć go do modułu sterującego za pośrednictwem przyłącza dla dodatkowych urządzeń na 12 V. • Jeżeli bezprzewodowy wyświetlacz jest podłączony do modułu sterującego za pośrednictwem przyłącza dla dodatkowych urządzeń...
  • Página 326   Podłączyć układ monitorowania stanu akumulatora w zilustrowany sposób.  12 V Poz. Element Opcja dla połączeń wyświetlacza bezprzewodowego Opcja dla połączeń wyświetlacza bezprzewodowego Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Czujnik temperatury 2. akumulatora pokładowego 2. akumulator pokładowy Czujnik temperatury 1. akumulatora pokładowego 1.
  • Página 327   Połączenia – wariant A  12 V 20 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Inwerter Ładowarka akumulatora 1. akumulator pokładowy 2. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V...
  • Página 328   Poz. Element Separator akumulatorów Akumulator rozruchowy Alternator Połączenia – wariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Regulator ładowania Panel fotowoltaiczny Panel fotowoltaiczny Akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V...
  • Página 329   Poz. Element Lodówka lub piekarnik na 12 V Separator akumulatorów Akumulator rozruchowy Alternator Połączenia – wariant C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 330   Poz. Element Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Regulator ładowania Panel fotowoltaiczny Panel fotowoltaiczny Ładowarka akumulatora Inwerter 1. akumulator pokładowy 2. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V Separator akumulatorów Akumulator rozruchowy Alternator 8 Eksploatacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia...
  • Página 331   Aby wyłączyć układ monitorowania stanu akumulatora, należy postępować w następujący sposób: Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania na module sterującym (6, rys.  na stronie 317). Dotknąć ikony Korzystanie z ikony ustawień ogólnych Dotknąć ikony , aby wyświetlić następny ekran. Dotknąć ikony , aby wyświetlić poprzedni ekran. Dotknąć...
  • Página 332   Jeżeli dostępny jest 2. akumulator pokładowy, dokonać dla niego ustawień.  8. Tylko, jeżeli dokonano ustawień dla 2. akumulatora pokładowego: Dotknąć ikony Ustawić datę i godzinę.  10. Potwierdzić ustawienia. Wyświetlony zostanie ekran główny. Regulacja jasności (tylko iManager12-150) Krótko dotknąć ikony Wyświetlony zostanie ekran dodatkowych ustawień. 2.
  • Página 333   4. Potwierdzić lub anulować dokonane ustawienia. Wyświetlony zostanie ekran główny. Włączanie/wyłączanie akumulatorów pokładowych Krótko dotknąć ikony Wyświetlone zostaną ustawienia akumulatora pokładowego. 2. Wyłączyć akumulatory pokładowe, dotykając ikony obok odpowiedniego ustawienia. • Akumulatory pokładowe zostaną odłączone. • Wyemitowana zostanie sekwencja krótkich sygnałów dźwiękowych. •...
  • Página 334   Korzystanie z trybu ręcznego Przez 1,5 s dotykać ikony akumulatora, który ma zostać wybrany i wykorzystywany. Wyświetlone zostanie okno z możliwością potwierdzenia lub odrzucenia aktywacji trybu ręcznego. 2. Dotknąć ikony , aby aktywować tryb ręczny. • Ikona zmieni się na ikonę • Po kilku sekundach ikona zostanie otoczona czerwoną...
  • Página 335   4. Przez kilka sekund dotykać ikony Wyświetlony zostanie ekran główny. 9 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. • Nie używać środków czyszczących zawierających amoniak lub alkohol. •...
  • Página 336   Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Nastąpiło automatyczne przełącze- Napięcie jednego lub obydwu akumu- Naładować akumulatory. nie z trybu ręcznego na tryb automaty- latorów pokładowych jest niższe niż czny. 10,5 V. Napięcie jednego lub obydwu akumu- latorów pokładowych było niższe niż 11 V przez ponad 15 min. Temperatura jednego lub obu aku- Odczekać, aż...
  • Página 337   W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może mieć poważne skutki i prowadzić do utraty gwarancji. 13 Dane techniczne IM12-150 Napięcie 12 V (9 …...
  • Página 338   Slovak Dôležité oznámenia........................338 Vysvetlenie symbolov........................338 Bezpečnostné pokyny......................... 339 Rozsah dodávky..........................342 Používanie v súlade s určením.......................342 Technický opis..........................343 Montáž............................348 Obsluha............................ 358 Čistenie a údržba........................363 Odstraňovanie porúch.........................363 Likvidácia........................... 364 Záruka............................364 Technické údaje.......................... 364 1 Dôležité oznámenia Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný...
  • Página 339   3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Montáž a demontáž zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. • Neodpájajte žiadne káble, pokiaľ je zariadenie v prevádzke. • Ak je pripájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho servisný...
  • Página 340   UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo udusenia Zariadenie namontujte v dobre vetranej miestnosti. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia • Postarajte sa, aby zariadenie bolo bezpečne upevnené tak, že sa za žiadnych okolností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) nemôže uvoľniť a spôsobiť poranenia cestujúcich vo vozidle. • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia.
  • Página 341   UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo výbuchu • Neumiestňujte batériu do priestoru s horľavými kvapalinami alebo plynmi. • Nikdy sa nepokúšajte nabíjať zamrznuté alebo poškodené akumulátory. Postavte batériu v tomto prípade na nemrznúce miesto a počkajte, kým sa batéria prispôsobí teplote okolia. Potom začnite s nabíjaním. • Nefajčite, nepoužívajte otvorený plameňa ani nevytvárajte iskry v blízkosti motora alebo batérie. •...
  • Página 342   4 Rozsah dodávky  IM12–150W IM12–150 Č. Dielec Počet Ovládacia jednotka Displej Konzola displeja Napájací kábel Skrutky Snímač teploty 5 Používanie v súlade s určením Monitor batérie je určený na monitorovanie a sledovanie aktuálnych údajov o nabíjacom a vybíjacom prúde batérie z 12 V olovených kyselinových batérií, AGM, gélových a mokrých batérií. Monitor batérie je určený na paralelné pripo- jenie pripojených batérií...
  • Página 343   • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Rádiové zariadenie zariadenia vyhovuje požiadavkám smernice 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode k zariadeniu nájdete na stránke http://documents.dometic.com.
  • Página 344   Ak je napätie jednej z prevádzkových batérií nižšie ako 11,2 V, monitor batérie zapne prevádzkové batérie paralelne a odpojí ostatné pripojené zariadenia, keď napätie klesne pod 10,5 V. Ak je vybíjací prúd prevádzkových batérií vyšší ako 25 A a stav nabitia prevádzkových batérií je rovnaký, monitor batérie zapne prevádzkové...
  • Página 345   Ovládacia jednotka IM12–150  IM12–150W Č. Prípojka Záporný pól pre prevádzkovú batériu Kladný pól pre štartovaciu batériu Kladný pól pre prevádzkovú batériu 1 Kladný pól pre prídavných 12 V zariadení Kladný pól pre prevádzkovú batériu 2 Tlačidlo zap./vyp. Displej Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 2 Snímač...
  • Página 346   Displej  Č. Dielec Displej Prípojka komunikačného kábla Montážny otvor Nástenné montážne prvky Domovská obrazovka Domovská obrazovka indikuje, či je monitoru batérie pripojená štartovacia batéria alebo jedna či dve prevádzkové batérie. Zobrazí sa stav každej batérie, napr. či je pripojená alebo odpojená, či sa nabíja, stav nabitia prevádzkových batérií...
  • Página 347   Ikony displeja Ikona Opis Značka. Automatický režim je aktivovaný. Manuálny režim je aktivovaný. Neprítomná žiadna štartovacia batéria. Štartovacia batéria je prítomná. Štartovacia batéria sa nabíja. Tlačidlo vyp displeja. Tlačidlo nastavenia. Prevádzková batéria je odpojená. Prevádzková batéria je pripojená, automatický režim je aktivovaný a stav nabitia je zobrazený. Prevádzková...
  • Página 348   Ikona Stav nabitia (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montáž Zdroj elektrického napájania musí pripojiť kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týka- júce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý je oboznámený s platnými pred- pismi krajiny, v ktorej sa zariadenie bude inštalovať a/alebo používať, a absolvoval bezpečnostné školenie zamerané...
  • Página 349   Namontujte konzolu displeja podľa obrázku (obr.  na strane 349).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 350   2. Namontujte kryt displeja podľa obrázku (obr.  na strane 350).  3. Iba iManager12-150: Pripojte panel displeja k ovládacej jednotke. ...
  • Página 351   Montáž ovládacej jednotky UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Ubezpečte sa, že motor vozidla a nabíjačky batérií vo vozidle sú vypnuté. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo poškodenia • Na konci montáže pripojte záporný pól prevádzkovej batérie (1, obr.  na strane 345) k záporné- mu pólu ovládacej jednotky.
  • Página 352   Odoberte kryt.  Ø 3 mm 2. Upevnite dolnú časť ovládacej jednotky k vhodnej podpere (pozri Miesto montáže na strane 348). 3. Pripojte monitor batérie (pozri Pripojenie monitora batérie na strane 353).
  • Página 353   4. Vymeňte kryt.  Pripojenie monitora batérie Poznámka • Bezdrôtový displej je možné pripojiť k ovládacej jednotke cez prípojku pre prídavné 12 V zariade- nia, namiesto toho, aby sa pripojil k štartovacej batérii. • Ak je bezdrôtový displej pripojený k ovládacej jednotke cez prípojku pre prídavné 12 V zariadenia, monitor batérie je vypnutý, keď...
  • Página 354   Pripojte monitor batérie podľa obrázku.  12 V Č. Dielec Možnosť pre pripojenia bezdrôtového displeja Možnosť pre pripojenia bezdrôtového displeja Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 2 Prevádzková batéria 2 Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 1 Prevádzková batéria 1 Prídavné...
  • Página 355   Pripojenie variantu A  12 V 20 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Striedač Nabíjačka batérií Prevádzková batéria 1 Prevádzková batéria 2 Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec...
  • Página 356   Č. Dielec Prepojovač batérií Štartovacia batéria Alternátor Pripojenie variantu B  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Regulátor nabíjania Solárny panel Solárny panel Prevádzková batéria Prídavné 12 V zariadenia...
  • Página 357   Č. Dielec 12 V chladnička alebo pec Prepojovač batérií Štartovacia batéria Alternátor Pripojenie variantu C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 358   Č. Dielec Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Regulátor nabíjania Solárny panel Solárny panel Nabíjačka batérií Striedač Prevádzková batéria 1 Prevádzková batéria 2 Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec Prepojovač batérií Štartovacia batéria Alternátor 8 Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Página 359   Ťuknite na ikonu Použitie ikon všeobecných nastavení Ťuknite na ikonu pre zobrazenie nasledujúcej obrazovky. Ťuknite na ikonu pre zobrazenie predchádzajúcej obrazovky. Ťuknite na ikonu pre zvýšenie hodnoty. Ťuknite na ikonu pre zníženie hodnoty. Ťuknite na ikonu pre výber nastavenia. Ťuknite na ikonu pre zrušenie výberu príslušného nastavenia. Ťuknite na ikonu pre potvrdenie nastaveného nastavenia. Ťuknite na ikonu pre zrušenie nastaveného nastavenia.
  • Página 360   Nastavte nastavenia pre prevádzkovú batériu 2, ak je k dispozícii.  8. Iba, ak boli vykonané nastavenia pre prevádzkovú batériu 2: Ťuknite na ikonu Nastavte dátum a čas.  10. Potvrďte nastavenia. Zobrazí sa domovská obrazovka. Nastavenie jasu (iba iManager12-150) Krátko ťuknite na ikonu Zobrazí sa obrazovka so sekundárnymi nastaveniami. 2.
  • Página 361   4. Potvrďte alebo zrušte nastavené nastavenie. Zobrazí sa domovská obrazovka. Zapnutie/vypnutie prevádzkových batérií Krátko ťuknite na ikonu Zobrazia sa nastavenia prevádzkových batérií. 2. Vypnite prevádzkové batérie ťuknutím na ikonu vedľa príslušného nastavenia. • Prevádzkové batérie sú odpojené. • Zaznie sekvencia pípnutí. •...
  • Página 362   2. Ťuknite na ikonu pre aktiváciu manuálneho režimu. • Ikona sa zmení na ikonu • Ikona je po niekoľkých sekundách orámovaná načerveno. 3. Ak sa bude meniť batéria zvolená pre prevádzku, ťuknite 1,5 s na ikonu požadovanej batérie. Dve prevádzkové batérie sa zapnú paralelne, ak je ich stav nabitia takmer rovnaký. Ak je ich stav nabitia odlišný, zv- olená...
  • Página 363   9 Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť zariadenie. • Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom amoniaku alebo alkoholu. • Nikdy nestriekajte ani nelejte tekutinu priamo na displej alebo puzdro. Dotykovú obrazovku displeja čisťte s čistou a suchou mikrovláknovou handričkou s malými krúživými pohybmi. Ak je to potrebné, mikrovláknovú...
  • Página 364   Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zobrazí sa oznámenie o sulfatácii. Monitor batérie je pripojený k sulfato- Monitor batérie skontroluje napätie vanej batérii. batérie a stav nabitia, aby stanovil, či sa tvorí sulfatácia. Ak sa tvorí sulfatá- cia, monitor batérie odpojí sulfatovanú batériu. Stlačte ikonu pre zatvorenie textu.
  • Página 365   IM12-150 Prahová teplota automatického odpoje- 60 °C nia batérie Maximálny prúd štartovacej batérie Prahové nabíjacie napätie štartovacej 12,5 V batérie Spotreba energie 5 mA Frekvencia 868 MHz Rádiofrekvenčný výkon 13 dB(A) Povolenia 10R06/01 3835 00 Ovládacia jednotka Spotreba energie Aktívne batérie 8 mA Batérie odpojené...
  • Página 366   Czech Důležité poznámky........................366 Vysvětlení symbolů........................366 Bezpečnostní pokyny........................367 Obsah dodávky.......................... 370 Použití v souladu s účelem......................370 Technický popis.......................... 371 Montáž............................376 Obsluha............................ 386 Čištění a péče..........................391 Odstraňování poruch a závad......................391 Likvidace............................392 Záruka............................392 Technické údaje.......................... 392 1 Důležité poznámky Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat.
  • Página 367   3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Instalaci a odstranění přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. • Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj v provozu. • Pokud dojde k poškození připojovacího kabelu tohoto zařízení, musí být připojovací kabel vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
  • Página 368   Bezpečná instalace spotřebiče VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Kabely položte tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kapotou. • Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí udušení Zařízení instalujte na dobře větraném místě. UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění •...
  • Página 369   UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Uchovávejte baterii mimo dosah vody. • Předcházejte zkratům. • Zabraňte tření oděvu o baterii. • Při manipulaci s baterií noste antistatický oděv. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu • Neumisťujte baterii do prostoru s hořlavými kapalinami nebo plyny. • Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě umístěte baterii na místo chráněné...
  • Página 370   4 Obsah dodávky  IM12–150W IM12–150 Č. Součást Množství řídicí jednotka Displej Držák displeje Napájecí kabel Šrouby snímač teploty 5 Použití v souladu s účelem Monitor baterií je určen k monitorování a kontrole aktuálních informací o nabíjecím a vybíjecím proudu 12 V olověných baterií AGM, gelových a mokrých baterií. Monitor baterií je určen k paralelnímu propojení připojených ba- terií...
  • Página 371   • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Rádiové zařízení v přístroji vyhovuje požadavkům směrnice 2014/53/EU. Prohlášení o shodě pro toto zařízení naleznete na http://documents.dometic.com. 6 Technický...
  • Página 372   Pokud je napětí jedné z domovních baterií nižší než 11,2 V, monitor baterií paralelně sepne domovní baterie a odpojí ostatní připojená zařízení, když napětí klesne pod hodnotu 10,5 V. Pokud je vybíjecí proud domovních baterií větší než 25 A a stav nabití domovních baterií je stejný, monitor baterií přepne domovní...
  • Página 373   řídicí jednotka IM12–150  IM12–150W Č. Přípojka Záporný pól domovní baterie Kladný pól startovací baterie Kladný pól domovní baterie 1 Kladný pól pro dalších 12 V zařízení Kladný pól domovní baterie 2 Tlačítko zap/vyp Displej Teplotní snímač pro domovní baterii 2 Teplotní...
  • Página 374   Displej  Č. Součást Displej Připojení komunikačního kabelu Montážní otvor Upevňovací prvky na stěnu Domovská obrazovka Na úvodní obrazovce se zobrazí, zda je k monitoru baterií připojena startovací baterie a jedna nebo dvě domovní ba- terie. Zobrazuje se stav každé baterie, např. zda je připojena nebo odpojena, zda se nabíjí, stav nabití domovních ba- terií...
  • Página 375   Ikony na displeji Ikona Popis Značka. Aktivuje se automatický režim. Aktivuje se ruční režim. Není přítomna žádná startovací baterie. Startovací baterie je přítomna. Startovací baterie se nabíjí. Tlačítko vypnutí displeje. Tlačítko nastavení. Domovní baterie je odpojená. Připojí se domovní baterie, aktivuje se automatický režim a zobrazí se stav nabití. Připojí...
  • Página 376   Ikona Stav nabití (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montáž Elektrické napájení musí být připojeno kvalifikovaným elektrikářem, který prokázal dovednosti a znalosti týkající se konstrukce a provozu elektrických zařízení a instalací a který je obeznámen s platnými předpisy země, v níž má být zařízení instalováno a/nebo používáno, a který prošel bezpečnostním školením, aby dokázal rozpoznat příslušná...
  • Página 377   Namontujte držák displeje podle obrázku (obr.  na stránce 377).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 378   2. Namontujte kryt displeje podle obrázku (obr.  na stránce 378).  3. Pouze iManager12-150: Připojte panel displeje k řídicí jednotce. ...
  • Página 379   Montáž řídicí jednotky UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Ujistěte se, že motor vozidla a nabíječky baterií ve vozidle jsou vypnuté. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození • Připojte záporný pól domovní baterie (1, obr.  na stránce 373) k zápornému pólu řídicí jed- notky na konci instalace.
  • Página 380   Sejměte kryt.  Ø 3 mm 2. Připevněte spodní část řídicí jednotky k vhodné podpěře (viz Místo montáže na stránce 376). 3. Připojte monitor baterie (viz Připojení monitoru baterií na stránce 381).
  • Página 381   4. Vraťte kryt zpět.  Připojení monitoru baterií Poznámka • Bezdrátový displej lze k řídicí jednotce připojit pomocí přípojky pro dalších 12 V zařízení namísto připojení ke startovací baterii. • Pokud je bezdrátový displej připojen k řídicí jednotce prostřednictvím přípojky pro dalších 12 V za- řízení...
  • Página 382   Připojte monitor baterie podle obrázku.  12 V Č. Součást Možnost bezdrátového připojení displeje Možnost bezdrátového připojení displeje Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Teplotní snímač pro domovní baterii 2 Domovní baterie 2 Teplotní snímač pro domovní baterii 1 Domovní...
  • Página 383   Varianta připojení A  12 V 20 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Měnič Nabíječka baterie Domovní baterie 1 Domovní baterie 2 Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba...
  • Página 384   Č. Součást Relé pro dělené nabíjení Startovací baterie Alternátor Varianta připojení B  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Řídicí jednotka nabíjení Solární panel Solární panel Domovní baterie Dalších 12 V zařízení...
  • Página 385   Č. Součást 12 V lednička nebo trouba Relé pro dělené nabíjení Startovací baterie Alternátor Varianta připojení C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 386   Č. Součást Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Řídicí jednotka nabíjení Solární panel Solární panel Nabíječka baterie Měnič Domovní baterie 1 Domovní baterie 2 Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba Relé pro dělené nabíjení Startovací baterie Alternátor 8 Obsluha POZOR! Nebezpečí...
  • Página 387   Klepněte na ikonu Používání ikon obecných nastavení Klepnutím na ikonu zobrazíte další obrazovku. Klepnutím na ikonu zobrazíte předchozí obrazovku. Klepnutím na ikonu zvýšíte hodnotu. Klepnutím na ikonu snížíte hodnotu. Klepnutím na ikonu vyberete nastavení. Klepnutím na ikonu zrušíte výběr příslušného nastavení. Nastavení potvrdíte klepnutím na ikonu Klepnutím na ikonu zrušíte stávající...
  • Página 388   Pokud je k dispozici domovní baterie 2, nastavte pro ni nastavení baterie.  8. Pouze pokud bylo provedeno nastavení pro domovní baterii 2: Klepněte na ikonu Nastavte datum a čas.  10. Potvrďte nastavení. Objeví se domovská obrazovka. Nastavení jasu (pouze iManager12-150) Klepněte krátce na ikonu Objeví...
  • Página 389   4. Potvrďte nebo zrušte nastavení. Objeví se domovská obrazovka. Zapnutí/vypnutí domovních baterií Klepněte krátce na ikonu Zobrazí se domovní nastavení. 2. Klepnutím na ikonu vedle příslušného nastavení vypněte domovní baterie. • Domovní baterie jsou odpojené. • Ozve se sekvence zvukových signálů. •...
  • Página 390   2. Klepnutím na ikonu aktivujete ruční režim. • Ikona se změní na ikonu • Ikona se po několika sekundách zobrazí červeně. 3. Pokud je třeba vyměnit baterii, která má být vybrána pro provoz, klepněte na 1,5 s u ikony požadované ba- terie. Dvě...
  • Página 391   9 Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození • Při čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani tvrdé předměty, protože by mohlo dojít k poškození zařízení. • Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující čpavek nebo alkohol. • Nikdy nestříkejte ani nelijte tekutinu přímo na displej nebo kryt. Čistěte dotykovou obrazovku displeje čistým a suchým hadříkem z mikrovlákna malými krouživými pohyby.
  • Página 392   Porucha Možná příčina Návrh řešení k sulfataci. Když se sulfatace zvýší, monitor baterií odpojí sulfatovanou baterii. Stisknutím ikony zavřete text. Vyměňte sulfatovanou baterii. Proveďte desulfataci postižené baterie. 11 Likvidace Recyklace obalového materiálu: Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Recyklace výrobků s nevyměnitelnými bateriemi, dobíjecími bateriemi nebo světelnými zdroji: •...
  • Página 393   IM12-150 Spotřeba el. energie 5 mA Frekvence 868 MHz Výkon radiové frekvence 13 dB(A) Certifikace 10R06/01 3835 00 řídicí jednotka Spotřeba el. energie Aktivní baterie 8 mA Odpojené baterie 4 mA –   15 … 65 °C Okolní teplota Rozměry (Š × D × V) 123 ×...
  • Página 394   Hungarian Fontos információk........................394 Szimbólumok magyarázata......................394 Biztonsági útmutatások........................395 A csomag tartalma........................398 Rendeltetésszerű használat......................398 Műszaki leírás..........................399 Szerelés.............................404 Üzemeltetés..........................414 Tisztítás és karbantartás........................ 419 Hibakeresés..........................419 Ártalmatlanítás..........................420 Szavatosság..........................420 Műszaki adatok........................... 421 1 Fontos információk A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
  • Página 395   3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. • Ne oldjon le kábeleket, amikor a készülék még használatban van. • Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a sz- ervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni a csatlakozókábelt.
  • Página 396   A készülék biztonságos telepítése FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A vezetékeket úgy vezesse, hogy azokat ajtók vagy motorháztetők ne sérthessék meg. • Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak. VIGYÁZAT! Fulladásveszély A készüléket jól szellőző helyre telepítse. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata • A készüléket olyan erősen szerelje fel, hogy az semmilyen körülmények között (pl. hirtelen fékezés, közlekedési baleset) se válhasson le és ne okozhassa a jármű...
  • Página 397   VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély • Az akkumulátort tartsa távol víztől. • Kerülje a rövidzárlatokat. • Kerülje a ruházat az akkumulátorhoz dörzsölődését. • Az akkumulátor kezelésénél viseljen antisztatikus ruházatot. VIGYÁZAT! Robbanásveszély • Ne helyezze az akkumulátort olyan helyre, ahol gyúlékony folyadékok vagy gázok vannak. •...
  • Página 398   4 A csomag tartalma  IM12–150W IM12–150 Szerkezeti elem Mennyiség Vezérlőegység Kijelző Kijelző konzol Tápkábel Csavarok Hőmérséklet érzékelő 5 Rendeltetésszerű használat Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátorok töltési és lemerülési áramerősségére vonatkozó aktuális információk fi- gyelésére és ellenőrzésére szolgál AGM, gél és nedves 12 V ólom-sava akkumulátoroknál. Az akkumulátorfelügyelő a csatlakoztatott akkumulátorok párhuzamos kapcsolására és mélykisülés elleni védelmére szolgál.
  • Página 399   • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. A rádiófrekvenciás berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek.
  • Página 400   Ha az akkumulátorfelügyelőhöz két különböző töltöttségi állapotú házi akkumulátor és egy töltő van csatlakoztatva, akkor az akkumulátorfelügyelő a kisebb töltöttségi állapotú házi akkumulátort tölti, amíg a másik házi akkumulátorhoz hasonló töltöttségi állapotot nem ér el. Az akkumulátorfelügyelő a nagyobb töltöttségi állapotú házi akkumulátort választja ki használatra. Ha az egyik házi akkumulátor áramerőssége kisebb, mint 25 A, akkor az akkumulátorfelügyelő...
  • Página 401   Vezérlőegység IM12–150  IM12–150W Csatlakozó Negatív pólus egy házi akkumulátorhoz Pozitív pólus indítóakkumulátorhoz Pozitív pólus az 1. házi akkumulátorhoz Pozitív pólus további 12 V készülékhez Pozitív pólus az 2. házi akkumulátorhoz Be / ki gomb Kijelző Hőmérsékletérzékelő a 2. házi akkumulátorhoz Hőmérsékletérzékelő...
  • Página 402   Kijelző  Szerkezeti elem Kijelző Kommunikációs kábel csatlakozó Szerelőfurat Fali rögzítők Kezdőképernyő A kezdőképernyő jelzi, ha egy indítóakkumulátor és egy vagy két házakkumulátor van csatlakoztatva az akkumulátor- felügyelőhöz. Megjelenik az egyes akkumulátorok állapota, pl. csatlakoztatott vagy leválasztott állapot, hogy töltés folyamatban van-e, a házi akkumulátorok töltöttségi állapota, és hogy a házi akkumulátorok párhuzamosan vannak-e kapcsolva.
  • Página 403   Kijelző ikonok Ikon Leírás A márka. Aktiválódott az automatikus üzemmód. Aktiválódott a kézi üzemmód. Nem található indítóakkumulátor. Indítóakkumulátor megtalálható. Indítóakkumulátor töltődik. Kijelző ki gomb. Beállítás gomb. Házi akkumulátor le van választva. Megjelenik a házi akkumulátor csatlakoztatva van, az automatikus üzemmód aktiválva van, és a töltöttsé- gi állapot.
  • Página 404   Ikon Töltöttségi állapot (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Szerelés Az áramellátás csatlakoztatását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti el, aki bizonyítottan ren- delkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó előírásait, amelyben a beren- dezést beszerelik és/vagy használják, valamint a veszélyek azonosítása és elkerülése érdekében biztonsá- gi képzésben részesült.
  • Página 405   A képen látható módon szerelje fel a kijelző konzolt ábra  405. oldal ).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 406   2. A képen látható módon szerelje fel a kijelző fedelet ábra  406. oldal ).  3. Csak iManager12-150 esetén: Csatlakoztassa a kijelzőpanelt a vezérlőegységhez. ...
  • Página 407   A vezérlőegység felszerelése VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély Biztosítsa, hogy a jármű motorja és az akkumulátortöltő a járműben ki legyenek kapcsolva. VIGYÁZAT! Áramütés és sérülésveszély • Csatlakoztassa a házi akkumulátor negatív pólusát (1, ábra  401. oldal ) a szerelvény végén lévő vezérlőegység negatív pólusához. •...
  • Página 408   Távolítsa el a fedelet.  Ø 3 mm 2. A vezérlőegység alsó részét rögzítse egy megfelelő tartóhoz (lásd: Szerelési hely 404. oldal ). 3. Csatlakoztassa az akkumulátorfelügyelőt (lásd: Az akkumulátorfelügyelő csatlakoztatása 409. oldal ).
  • Página 409   4. Helyezze vissza a fedelet.  Az akkumulátorfelügyelő csatlakoztatása Megjegyzés • A vezeték nélküli kijelző az indítóakkumulátorhoz való csatlakoztatás helyett további 12 V készülékek csatlakoztatására szolgáló csatlakozón keresztül is csatlakoztatható a vezérlőegységhez. • Ha a vezeték nélküli kijelző a további 12 V készülékekhez történő csatlakozón keresztül csatlakozik a vezérlőegységhez, akkor az akkumulátorfelügyelő...
  • Página 410   Az ábrának megfelelően csatlakoztassa az akkumulátorfelügyelőt.  12 V Szerkezeti elem Vezeték nélküli kijelző csatlakozók opció Vezeték nélküli kijelző csatlakozók opció Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Hőmérsékletérzékelő a 2. házi akkumulátorhoz Házi akkumulátor 2 Hőmérsékletérzékelő a 1. házi akkumulátorhoz Házi akkumulátor 1 További 12 V készülékek Indítóakkumulátor...
  • Página 411   'A' csatlakozási változat  12 V 20 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Inverter Akkumulátortöltő Házi akkumulátor 1 Házi akkumulátor 2 További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő...
  • Página 412   Szerkezeti elem Osztott töltőrelé Indítóakkumulátor Generátor 'B' csatlakoztatási változat  12 V 20 A 30 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Töltésvezérlő Napelem Napelem Házi akkumulátor További 12 V készülékek...
  • Página 413   Szerkezeti elem 12 V hűtőszekrény vagy sütő Osztott töltőrelé Indítóakkumulátor Generátor 'C' csatlakozási változat  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 414   Szerkezeti elem Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Töltésvezérlő Napelem Napelem Akkumulátortöltő Inverter Házi akkumulátor 1 Házi akkumulátor 2 További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő Osztott töltőrelé Indítóakkumulátor Generátor 8 Üzemeltetés FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne érintse meg a kijelzőt kemény vagy éles tárgyakkal. Ujjbegyeivel érintse meg a kijelzőt. •...
  • Página 415   Érintse meg a ikont. Az általános beállítási ikonok használata A következő képernyő megjelenítéséhez érintse meg a ikont. Az előző képernyő megjelenítéséhez érintse meg a ikont. Egy érték növeléséhez érintse meg a ikont. Egy érték csökkentéséhez érintse meg a ikont. Egy beállítás kiválasztásához érintse meg a ikont.
  • Página 416   Ha rendelkezésre áll, állítsa be a 2. házi akkumulátor beállításait.  8. Csak akkor, ha a 2. házi akkumulátor beállításai már megtörténtek: Érintse meg a ikont. Állítsa be a dátumot és az időt.  10. Erősítse meg a beállításokat. Megjelenik a kezdőképernyő.
  • Página 417   4. Erősítse meg vagy vonja vissza a beállítást. Megjelenik a kezdőképernyő. A házi akkumulátorok be/ki kapcsolása Érintse meg röviden a ikont. Megjelennek a házi beállítások. 2. A megfelelő beállítás melletti ikon megérintésével kapcsolja ki a házi akkumulátorokat. • Megtörtént a házi akkumulátorok leválasztása. •...
  • Página 418   A kézi üzemmód használata Érintse meg 1,5 s ideig annak az akkumulátornak a ikonját, amelyiket ki akarja választani a használathoz. Megjelenik a kézi üzemmód aktiválásának megerősítésére és elutasítására szolgáló ablak. 2. A kézi üzemmód aktiválásához érintse meg a ikont. •...
  • Página 419   4. Érintse meg a ikont néhány másodpercig. Megjelenik a kezdőképernyő. 9 Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. • Ne használjon ammóniát vagy alkoholt tartalmazó tisztítószereket. •...
  • Página 420   Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat Az egyik vagy mindkét házi akkumulá- Hagyja lehűlni a felmelegedett tor hőmérséklete meghaladja a 60 °C akkumulátorokat. értéket. Megjelenik egy figyelmeztetés. Az egyik vagy mindkét házi akkumulá- Töltse fel az akkumulátorokat. tor feszültsége túl alacsony. Válassza le a lemerült házi akku- mulátorhoz vagy a házi akku- mulátorokhoz csatlakoztatott...
  • Página 421   Vegye figyelembe, hogy az önkezű javítás vagy a nem szakszerű javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a szavatosságot. 13 Műszaki adatok IM12-150 Feszültség 12 V (9 … 16 V) Az osztott töltőrelé maximális 100 A áramerőssége Az akkumulátor automatikus leválasztásá- 10,5 V nak küszöbfeszültsége Az akkumulátor automatikus leválasztásá-...
  • Página 422   Croatian Važne napomene........................422 Objašnjenje simbola........................422 Sigurnosne upute........................423 Opseg isporuke..........................426 Namjenska uporaba........................426 Tehnički opis..........................427 Instalacija........................... 432 Rad............................442 Čišćenje i održavanje........................447 Uklanjanje smetnji........................447 Odlaganje u otpad........................448 Jamstvo............................448 Tehnički podaci.......................... 448 1 Važne napomene Pažljivo pročitajte ove upute i poštujte sve upute, smjernice i upozorenja sadržane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigurali pravilnu instalaciju, uporabu i održa- vanje proizvoda.
  • Página 423   3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. • Nemojte razdvajati kabele dok je uređaj u uporabi. • Ako je spojni kabel ovog uređaja oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili oso- ba sa sličnim kvalifikacijama kako bi se spriječilo ugrožavanje sigurnosti.
  • Página 424   OPREZ! Opasnost od gušenja Montirajte uređaj u područje s dobrom ventilacijom. OPREZ! Opasnost od ozljeda • Uvjerite se da je uređaj čvrsto pričvršćen tako da se ni pod kojim uvjetima ne može osloboditi (npr. naglo kočenje, prometne nesreće) i ozlijediti putnike u vozilu. •...
  • Página 425   OPREZ! Opasnost od eksplozije • Nemojte odlagati akumulator u područje sa zapaljivim tekućinama ili plinovima. • Nikada nemojte pokušavati puniti smrznuti ili neispravni akumulator. Smjestite akumulator u po- dručje, u kojem ne može doći do smrzavanja i pričekajte da se aklimatizira na okolnu temperaturu. Nakon toga pokrenite postupak punjenja.
  • Página 426   4 Opseg isporuke  IM12–150W IM12–150 Komponenta Količina Upravljačka jedinica Zaslon Nosač zaslona Strujni kabel Vijci Senzor temperature 5 Namjenska uporaba Kontrolni uređaj za akumulator namijenjen je za nadzor aktualnih informacija o struji punjenja i pražnjenja akumulatora iz olovno kiselinskih akumulatora 12 V s AGM i gel tehnologijom te s tekućim elektrolitom i za upravljanje tim informa- cijama.
  • Página 427   • nepravilnog održavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova osim originalnih rezervnih dijelova koje is- poručuje proizvođač • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. Radijska oprema uređaja sukladna je zahtjevima direktive 2014/53/EU.
  • Página 428   Kontrolni uređaj za akumulator za korištenje bira servisni akumulator s najvišim stanjem napunjenosti. Ako je struja servisnog akumulatora niža od 25 A, kontrolni uređaj za akumulator bira najviše napunjen sekundarni akumulator dok njegov napon ne bude0,3 V niži od napona drugog sekundarnog akumulatora. Ako je napon jednog od servisnih akumulatora niži od 11,2 V, kontrolni uređaj za akumulator paralelno spaja servisne akumulatore i razdvaja druge spojene uređaje kad napon padne ispod 10,5 V.
  • Página 429   Upravljačka jedinica IM12–150  IM12–150W Priključak Minus pol za servisni akumulator Plus pol za pokretački akumulator Plus pol za servisni akumulator 1 Plus pol za dodatne uređaje 12 V Plus pol za servisni akumulator 2 Tipka za uključivanje/isključivanje Zaslon Senzor temperature za servisni akumulator 2 Senzor temperature za servisni akumulator 1...
  • Página 430   Zaslon  Komponenta Zaslon Priključak komunikacijskog kabela Montažna rupa Otvori za pričvršćenje na zid Početni zaslonski prikaz Početni zaslonski prikaz prikazuje jesu li pokretački akumulator te jedan ili dva servisna akumulatora spojeni s kontrol- nim uređajem za akumulator. Prikazuje se status svakog akumulatora, npr. je li spojen ili razdvojen, puni li se, prikazu- je se stanje napunjenosti servisnih akumulatora i jesu li servisni akumulatori paralelno spojeni.
  • Página 431   Ikone na zaslonu Ikona Opis Marka. Aktiviran je automatski način rada. Aktiviran je ručni način rada. Nema pokretačkog akumulatora. Pokretački akumulator postoji. Pokretački akumulator se puni. Tipka za isključivanje zaslona. Tipka za podešavanje. Servisni akumulator je razdvojen. Servisni akumulator je spojen, aktiviran je automatski način rada i prikazuje se stanje napunjenosti. Servisni akumulator je spojen, aktiviran je ručni način rada i prikazuje se stanje napunjenosti.
  • Página 432   Ikona Stanje napunjenosti (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalacija Priključak na opskrbu električnom energijom smije izvoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje važeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti ko- ja mu omogućava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju.
  • Página 433   Montirajte nosač zaslona kako je prikazano (sl.  na stranici 433).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 434   2. Montirajte pokrov zaslona kako je prikazano (sl.  na stranici 434).  3. Samo iManager12-150: Spojite zaslon s upravljačkom jedinicom. ...
  • Página 435   Montaža upravljačke jedinice OPREZ! Opasnost od strujnog udara Uvjerite se da su motor vozila i punjači akumulatora u vozilu isključeni. OPREZ! Opasnost od strujnog udara i od oštećenja • Spojite minus pol servisnog akumulatora (1, sl.  na stranici 429) s minus polom upravljačke je- dinice na kraju montaže.
  • Página 436   Skinite poklopac.  Ø 3 mm 2. Pričvrstite donji dio upravljačke jedinice na odgovarajuću površinu (pogledajte Mjesto montaže na strani- ci 432). 3. Spojite kontrolni uređaj za akumulator (pogledajte Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator na stranici 437).
  • Página 437   4. Vratite poklopac.  Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator Uputa • Umjesto spajanja s pokretačkim akumulatorom, bežični zaslon može se spojiti s upravljačkom jedini- com putem priključka za dodatne uređaje 12 V. • Ako se bežični zaslon spaja s upravljačkom jedinicom putem priključka za dodatne uređaje 12 V, kontrolni uređaj za akumulator se isključuje kad je aktivno razdvajanje akumulatora.
  • Página 438   Spojite kontrolni uređaj za akumulator kako je prikazano.  12 V Komponenta Opcija spajanja bežičnog zaslona Opcija spajanja bežičnog zaslona Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Senzor temperature za servisni akumulator 2 Servisni akumulator 2 Senzor temperature za servisni akumulator 1 Servisni akumulator 1 Dodatni uređaji 12 V Pokretački akumulator...
  • Página 439   Varijanta spajanja A  12 V 20 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Inverter Punjač akumulatora Servisni akumulator 1 Servisni akumulator 2 Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V...
  • Página 440   Komponenta Relej za dvojno punjenje Pokretački akumulator Alternator Varijanta spajanja B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Upravljački sklop punjenja Solarni panel Solarni panel Servisni akumulator Dodatni uređaji 12 V...
  • Página 441   Komponenta Hladnjak ili pećnica 12 V Relej za dvojno punjenje Pokretački akumulator Alternator Varijanta spajanja C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 442   Komponenta Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Upravljački sklop punjenja Solarni panel Solarni panel Punjač akumulatora Inverter Servisni akumulator 1 Servisni akumulator 2 Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V Relej za dvojno punjenje Pokretački akumulator Alternator 8 Rad...
  • Página 443   Dotaknite ikonu Korištenje ikona za opće postavke Dotaknite ikonu kako biste prikazali sljedeći zaslonski prikaz. Dotaknite ikonu kako biste prikazali prethodni zaslonski prikaz. Dotaknite ikonu za povećanje vrijednosti. Dotaknite ikonu za smanjenje vrijednosti. Dotaknite ikonu za odabir postavke. Dotaknite ikonu za poništavanje odabira dotične postavke.
  • Página 444   Ako postoji, namjestite postavke za servisni akumulator 2.  8. Samo ako su namještene postavke za servisni akumulator 2: Dotaknite ikonu Namjestite datum i vrijeme.  10. Potvrdite postavke. Pojavljuje se početni zaslonski prikaz. Podešavanje svjetline (samo iManager12-150) Kratko dotaknite ikonu Prikazuje se zaslonski prikaz sekundarnih postavki.
  • Página 445   4. Potvrdite ili poništite namještenu postavku. Pojavljuje se početni zaslonski prikaz. Uključivanje/isključivanje servisnih akumulatora Kratko dotaknite ikonu Prikazuju se postavke servisnih akumulatora. 2. Isključite servisne akumulatore dodirom ikone pokraj odgovarajuće postavke. • Servisni akumulatori su razdvojeni. • Svira niz zvučnih signala. •...
  • Página 446   2. Dotaknite ikonu za aktiviranje ručnog načina rada. • Ikona mijenja se u ikonu • Ikona dobiva crvenu konturu nakon nekoliko sekundi. 3. Ako se akumulator, koji se treba odabrati za rad, mora promijeniti, tijekom 1,5 s dotičite ikonu željenog aku- mulatora.
  • Página 447   9 Čišćenje i održavanje POZOR! Opasnost od oštećenja • Tijekom čišćenja ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje ni tvrde predmete jer oni mogu oštetiti uređaj. • Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže amonijak ili alkohol. • Nikada nemojte prskati ili prolijevati tekućinu izravno na zaslon ili kućište. Očistite ekran dodirnog zaslona čistom i suhom krpom od mikrovlakana malim kružnim pokretima.
  • Página 448   Smetnja Mogući uzrok Rješenje Pojavljuje se napomena uz sulfaciju. Kontrolni uređaj za akumulator spojen Kontrolni uređaj za akumulator provjer- je s akumulatorom na kojem se kristal- ava napon akumulatora i stanje napun- izira olovni sulfat. jenosti kako bi utvrdio stvara li se sul- facija.
  • Página 449   IM12-150 Maksimalna struja releja za dvojno pun- 100 A jenje Napon praga automatskog razdvajanja 10,5 V akumulatora Temperatura praga automatskog razdva- 60 °C janja akumulatora Maksimalna struja pokretačkog akumula- tora Napon praga punjenja pokretačkog aku- 12,5 V mulatora Potrošnja struje 5 mA Frekvencija 868 MHz...
  • Página 450   Turkish Önemli notlar..........................450 Sembollerin açıklanması......................450 Güvenlik uyarıları......................... 451 Teslimat kapsamı......................... 454 Amacına Uygun Kullanım......................454 Teknik açıklama...........................455 Montaj............................460 Kullanım.............................470 Temizlik ve bakım........................475 Arızaların Giderilmesi........................475 Atık İmhası..........................476 Garanti............................476 Teknik Bilgiler..........................476 1 Önemli notlar Bu ürünü...
  • Página 451   3 Güvenlik uyarıları UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi • Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Cihaz kullanılırken hiçbir kabloyu bağlantısından ayırmayın. • Bu cihazın bağlantı kablosunda hasar varsa, güvenlikle ilgili tehlikelerin önlenmesi için bağlantı kablosu, üretici, servis personeli veya benzeri bir nitelikli kişi tarafından değiştirilmelidir. •...
  • Página 452   DİKKAT! Boğulma tehlikesi Cihazı iyi havalandırılan bir alana monte edin. DİKKAT! Yaralanma riski • Cihazın güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olun, böylece hiçbir koşulda (örn. ani frenleme, kazalar) yerinden çıkmaz ve araçta bulunanların yaralanmasına neden olmaz. • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun.
  • Página 453   DİKKAT! Patlama tehlikesi • Aküyü yanıcı sıvı veya gazların bulunduğu bir alana koymayın. • Asla donmuş veya hasarlı bir aküyü şarj etmeye çalışmayın. Aküyü buzlanma olmayan bir alana yer- leştirin ve akü ortam sıcaklığına alışana kadar bekleyin. Ardından şarj işlemini başlatın. •...
  • Página 454   4 Teslimat kapsamı  IM12–150W IM12–150 Bileşen Miktar Kontrol ünitesi Ekran Ekran braketi Güç kablosu Vidalar Sıcaklık duyar elemanı 5 Amacına Uygun Kullanım Akü denetleyici, AGM, jel ve sıvı elektrolitli tipteki 12 V kurşun asit akülerden, akü şarj ve deşarj akımları hakkında mevcut bilgileri izlemek ve kontrol etmek için tasarlanmıştır.
  • Página 455   • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağlanan orijinal yedek parçalardan başka yedek parçalar kullanılması • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Cihazın radyo ekipmanı, 2014/53/EU direktifinin gerekliliklerine uygundur.
  • Página 456   Araç içi akülerden birinin gerilimi 11,2 V değerinden düşükse, akü denetleyici araç içi aküleri paralel olarak değiştirir ve gerilim 10,5 V değerinin altına düştüğünde bağlı diğer cihazların bağlantısını keser. Araç içi akülerin deşarj akımı 25 A değerinden yüksekse ve araç içi akülerin şarj durumu aynıysa, akü denetleyici araç içi akülerin akımı...
  • Página 457   Kontrol ünitesi IM12–150  IM12–150W Bağlantı Araç içi akü için eksi kutup Marş aküsü için artı kutup Araç içi akü 1 için artı kutup Ek 12 V cihazlar içi artı kutup Araç içi akü 2 için artı kutup Açma/Kapama düğmesi Ekran Araç...
  • Página 458   Ekran  Bileşen Ekran Haberleşme kablosu bağlantısı Montaj delikleri Duvar sabitleyicileri Ana ekran Ana ekran, bir marş aküsünün veya bir ya da iki araç içi akünün akü denetleyiciye bağlı olup olmadığını olduğunu gös- terir. Her akünün durumu, örn. bağlı olup olmadığı, şarj olup olmadığı, araç içi akülerin şarj durumu ve araç içi akü- lerin paralel bağlı...
  • Página 459   Ekran simgeleri Simge Adı Marka. Otomatik mod etkin. Manuel mod etkin. Marş aküsü mevcut değil. Marş aküsü mevcut. Marş aküsü şarj ediliyor. Ekran kapatma düğmesi. Ayar düğmesi. Araç içi akünün bağlantısı kesik. Araç içi akü bağlı, otomatik mod etkin ve şarj durumu görüntülenir. Araç...
  • Página 460   Simge Şarj durumu (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montaj Elektrik beslemesi, elektrikli ekipmanların montajı ve çalıştırılmasıyla ilgili bilgi ve beceriye sahip, ekip- manın kurulacağı ve/veya kullanılacağı ülkenin geçerli düzenlemelerine aşina olan, ilgili tehlikeleri belir- lemek ve bunlardan kaçınmak için güvenlik eğitimi almış kalifiye bir elektrikçi tarafından bağlanmalıdır. Montaj yeri Montaj yerini seçerken dikkat edilmesi gerekenler: •...
  • Página 461   Ekran braketini gösterildiği gibi monte edin (şekil  sayfa 461).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 462   2. Ekran kapağını gösterildiği gibi monte edin (şekil  sayfa 462).  3. Yalnızca iManager12-150: Ekran panelini kontrol ünitesine bağlayın. ...
  • Página 463   Kontrol ünitesinin montajı DİKKAT! Elektrik çarpması tehlikesi Aracın motorunun ve araçtaki akü şarj cihazlarının kapalı olduğundan emin olun. DİKKAT! Elektrik çarpması sonucu ölüm ve hasar tehlikesi • Araç içi akünün eksi kutbunu (1, şekil  sayfa 457), montaj sonunda kontrol ünitesinin eksi kut- buna bağlayın.
  • Página 464   Kapağı çıkartın.  Ø 3 mm 2. Kontrol ünitesinin alt kısmını uygun bir desteğe sabitleyin (bkz. Montaj yeri sayfa 460). 3. Akü denetleyiciyi bağlayın (bkz. Akü denetleyicinin bağlanması sayfa 465).
  • Página 465   4. Kapağı yerine takın.  Akü denetleyicinin bağlanması • Kablosuz ekranı bir marş aküsüne bağlamak yerine ek 12 V cihaz bağlantısı üzerinden kontrol ünite- sine bağlayabilirsiniz. • Kablosuz ekran, ek 12 V cihaz bağlantısı üzerinden kontrol ünitesine bağlandığında, akü bağlantısı kesilmesi etkinleştiğinde akü...
  • Página 466   Akü denetleyiciyi gösterildiği gibi bağlayın.  12 V Bileşen Kablosuz ekran bağlantı seçeneği Kablosuz ekran bağlantı seçeneği Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Araç içi akü 2 için sıcaklık sensörü Araç içi akü 2 Araç içi akü 1 için sıcaklık sensörü Araç...
  • Página 467   Bağlantı türü A  12 V 20 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) İnvertör Akü şarj cihazı Araç içi akü 1 Araç içi akü 2 Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı veya fırın...
  • Página 468   Bileşen Bölünmüş şarj rölesi Marş aküsü Alternatör Bağlantı türü B  12 V 20 A 30 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Şarj kontrolörü Güneş paneli Güneş paneli Araç içi akü Ek 12 V cihazlar...
  • Página 469   Bileşen 12 V buzdolabı veya fırın Bölünmüş şarj rölesi Marş aküsü Alternatör Bağlantı türü C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 470   Bileşen Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Şarj kontrolörü Güneş paneli Güneş paneli Akü şarj cihazı İnvertör Araç içi akü 1 Araç içi akü 2 Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı veya fırın Bölünmüş şarj rölesi Marş...
  • Página 471   simgesine dokunun. Genel ayar simgelerini kullanma Bir sonraki ekranı görüntülemek için simgesine dokunun. Önceki ekranı görüntülemek için simgesine dokunun. Değeri artırmak için simgesine dokunun. Değeri azaltmak için simgesine dokunun. Bir ayar seçmek için simgesine dokunun. İlgili ayar seçimini kaldırmak simgesine dokunun.
  • Página 472   Varsa, araç içi akü 2 için akü ayarlarını yapın.  8. Yalnızca araç içi akü 2 için ayarlar yapılmışsa: simgesine dokunun. Tarih ve saati ayarlayın.  10. Ayarları onaylayın. Ana ekran görünür. Parlaklığın ayarlanması (yalnızca iManager12-150) simgesine kısa bir süreliğine dokunun. İkincil ayarlar ekranı...
  • Página 473   4. Belirlenen ayarı onaylayın veya iptal edin. Ana ekran görünür. Araç içi aküleri açma/kapatma simgesine kısa bir süreliğine dokunun. Araç içi ayarları görüntülenir. 2. İlgili ayarın yanındaki simgesine dokunarak araç içi aküleri kapatın. • Araç içi akülerin bağlantısı kesilir. •...
  • Página 474   2. Manuel modu etkinleştirmek için simgesine dokunun. • simgesi, simgesine dönüşür. • simgesi birkaç saniye sonra kırmızı çerçeveli olarak görüntülenir. 3. Çalıştırmak için seçilecek akü değiştirilecekse, çalıştırmak istenen akünün simgesine 1,5 s dokunun. İki araç içi akü, şarj durumları hemen hemen aynı ise paralel olarak değiştirilir. Şarj durumları farklı ise, belirlenen akü...
  • Página 475   9 Temizlik ve bakım İKAZ! Hasar tehlikesi • Temizlemek için sert, aşındırıcı temizlik maddeleri veya sert nesneler kullanmayın, cihazda hasara ne- den olabilirsiniz. • Amonyak veya alkol içeren temizlik maddeleri kullanmayın. • Sıvıyı asla doğrudan ekrana veya muhafazaya püskürtmeyin veya dökmeyin. Ekranın dokunmatik yüzeyini temiz ve kuru bir mikrofiber bezle küçük dairesel hareketlerle temizleyin.
  • Página 476   Sorun Neden Çare Boşalmış araç içi aküsüne ya da akülerine bağlı cihazların bağlan- tısını kesin. Bir sülfatlaşma notu belirir. Akü denetleyici sülfatlaşmış bir aküye Akü denetleyici, sülfatlaşma oluşup bağlı. oluşmadığını belirlemek için akü geril- imini ve şarj durumunu kontrol eder. Sülfat oluşumu meydana geldiğinde, akü...
  • Página 477   IM12-150 Bölünmüş şarj rölesinin maksimum akımı 100 A Otomatik akü bağlantısı kesme eşik geril- 10,5 V Otomatik akü bağlantısı kesme eşik sıcak- 60 °C lığı Maksimum marş aküsü akımı Marş aküsünü şarj etmek için eşik gerilimi 12,5 V Akım tüketimi 5 mA Frekans 868 MHz...
  • Página 478   Slovenian Pomembna obvestila........................478 Razlaga simbolov........................478 Varnostni napotki........................479 Obseg dobave........................... 482 Predvidena uporaba........................482 Tehnični opis..........................483 Namestitev..........................488 Uporaba............................ 498 Čiščenje in vzdrževanje....................... 503 Odpravljanje težav........................503 Odstranjevanje........................... 504 Garancija........................... 504 Tehnični podatki......................... 504 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom.
  • Página 479   3 Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara • Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. • Ne odklapljajte kablov, ko je naprava v uporabi. • Če je priključni kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser oziroma us- trezno usposobljena oseba, ki bo preprečila morebitne nevarnosti.
  • Página 480   POZOR! Nevarnost zadušitve Napravo namestite v dobro prezračeno območje. POZOR! Nevarnost telesnih poskodb • Prepričajte se, da je naprava trdno pritrjena, tako da se ne more v nobenem primeru zrahljati (npr. nenadni zlom, nesreče) in povzročiti poškodbe potnikov v vozilu. •...
  • Página 481   POZOR! Nevarnost eksplozije • Baterije ne postavljajte v prostor z vnetljivimi tekočinami ali plini. • Nikoli ne skušajte polniti zamrznjene ali poškodovane baterije. Baterijo odložite v območje brez zm- rzovanja in počakajte, da se ogreje na prostorsko temperaturo. Nato začnite polnjenje. •...
  • Página 482   4 Obseg dobave  IM12–150W IM12–150 Št. Sestavni del Količina Krmilna enota Zaslon Nosilec zaslona Napajalni kabel Vijaki Senzor temperature 5 Predvidena uporaba Nadzornik baterij je predviden za nadziranje in upravljanje aktualnih informacij o polnilnem in praznilnem toku iz 12 V svinčevo-kislinskih baterij AGM, gelnih in mokrih baterij.
  • Página 483   • neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. Radijska oprema naprave izpolnjuje zahteve direktive 2014/53/EU.
  • Página 484   Če je napetost ene od bivalnih baterij nižja od 11,2 V, nadzornik baterij preklopi v vzporedno vezavo bivalnih baterij in izklopi druge povezane naprave, ko napetost pade pod 10,5 V. Če je tok praznjenja bivalnih baterij višji od 25 A, stanje napolnjenosti bivalnih baterij pa enako, nadzornik baterij preklopi v vzporedno vezavo bivalnih baterij, dokler ni tok nižji od 20 A.
  • Página 485   Krmilna enota IM12–150  IM12–150W Št. Priključek Negativni pol bivalne baterije Pozitivni pol zagonske baterije Pozitivni pol bivalne baterije 1 Pozitivni pol za dodatne 12 V naprave Pozitivni pol bivalne baterije 2 Gumb za vklop/izklop Zaslon Senzor temperature za bivalno baterijo 2 Senzor temperature za bivalno baterijo 1...
  • Página 486   Zaslon  Št. Sestavni del Zaslon Priključek povezovalnega kabla Pritrdilna luknja Odprtine za pritrditev na steno Začetni zaslon Na začetnem zaslonu je prikazano, če sta z nadzornikom baterij povezani zagonska baterija in ena oz. dve bivalni ba- teriji. Prikazano je stanje posamezne baterije, npr. ali je povezana oz. povezava prekinjena, stanje polnjenja, stanje napolnjenosti bivalnih baterij in ali so bivalne baterije vezane vzporedno.
  • Página 487   Ikone na zaslonu Ikona Opis Blagovna znamka. Aktiviran je samodejni način. Aktiviran je ročni način. Zagonska baterija ni na voljo. Zagonska baterija je na voljo. Zagonska baterija se polni. Gumb za izklop zaslona. Gumb za nastavitve. Povezava z bivalno baterijo je prekinjena. Bivalna baterija je povezana, samodejni način je aktiviran in stanje napolnjenosti je prikazano.
  • Página 488   Ikona Stanje napolnjenosti (SOC) 60 % 80 % 100 % 7 Namestitev Električno napajanje mora priključiti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede ses- tave in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprečevanje nevarnosti.
  • Página 489   Nosilec zaslona montirajte, kot je prikazano (sl.  na strani 489).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 490   2. Namestite pokrov zaslona, kot je prikazano (sl.  na strani 490).  3. Samo za iManager12-150: Povežite zaslon s krmilno enoto. ...
  • Página 491   Montaža krmilne enote POZOR! Nevarnost električnega udara Prepričajte se, da so motor vozila in baterijski polnilniki v vozilu izklopljeni. POZOR! Nevarnost električnega udara in poškodb • Po končani namestitvi povežite negativni pol bivalne baterije (1, sl.  na strani 485) z negativnim polom krmilne enote.
  • Página 492   Snemite pokrov.  Ø 3 mm 2. Spodnji del krmilne enote pritrdite na ustrezen nosilec (glejte Mesto namestitve na strani 488). 3. Povežite nadzornik baterij (glejte Priključitev nadzornika baterij na strani 493).
  • Página 493   4. Pokrov namestite nazaj.  Priključitev nadzornika baterij Nasvet • Brezžični zaslon je s krmilno enoto mogoče povezati s priključkom za dodatne 12 V naprave, namesto da ga povežete z zagonsko baterijo. • Če brezžični zaslon s krmilno enoto povežete s priključkom za dodatne 12 V naprave, se nadzornik baterij izklopi, ko je izklop baterije aktiven.
  • Página 494   Povežite nadzornik baterij, kot je prikazano.  12 V Št. Sestavni del Izbirno za priključke brezžičnega zaslona Izbirno za priključke brezžičnega zaslona Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Senzor temperature za bivalno baterijo 2 Bivalna baterija 2 Senzor temperature za bivalno baterijo 1 Bivalna baterija 1 Dodatne 12 V naprave Zagonska baterija...
  • Página 495   Različica priključitve A  12 V 20 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Pretvornik Baterijski polnilnik Bivalna baterija 1 Bivalna baterija 2 Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica...
  • Página 496   Št. Sestavni del Ločilni polnilni rele Zagonska baterija Alternator Različica priključitve B  12 V 20 A 30 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Regulator polnjenja Solarna plošča Solarna plošča Bivalna baterija Dodatne 12 V naprave...
  • Página 497   Št. Sestavni del 12 V hladilnik ali pečica Ločilni polnilni rele Zagonska baterija Alternator Različica priključitve C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 498   Št. Sestavni del Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Regulator polnjenja Solarna plošča Solarna plošča Baterijski polnilnik Pretvornik Bivalna baterija 1 Bivalna baterija 2 Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica Ločilni polnilni rele Zagonska baterija Alternator 8 Uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb •...
  • Página 499   Pritisnite ikono Uporaba ikon za splošne nastavitve Pritisnite ikono , da prikažete naslednji zaslon. Pritisnite ikono , da prikažete prejšnji zaslon. Pritisnite ikono , da povečate vrednost. Pritisnite ikono , da zmanjšate vrednost. Pritisnite ikono , da izberete nastavitev. Pritisnite ikono , da prekličete izbiro ustrezne nastavitve.
  • Página 500   Nastavite nastavitve za bivalno baterijo 2, če je na voljo.  8. Velja samo v primeru, če so bile izvede nastavitve za bivalno baterijo 2: Pritisnite ikono Nastavite datum in čas.  10. Potrdite nastavitve. Prikaže se začetni zaslon. Nastavitev svetosti (samo za iManager12-150) Za kratek čas pritisnite ikono Prikaže se zaslon s sekundarnimi nastavitvami.
  • Página 501   4. Potrdite oz. prekličite nastavitev. Prikaže se začetni zaslon. Vklop/izklop bivalnih baterij Za kratek čas pritisnite ikono Prikažejo se nastavitve bivalne baterije. 2. Izklopite bivalne baterije, tako da pritisnete ikono ob ustrezni nastavitvi. • Bivalne baterije so izklopljene. • Oglasi se zaporedje zvočnih signalov. •...
  • Página 502   2. Pritisnite ikono , da aktivirate ročni način. • Ikona se spremeni v ikono • Ikona je po nekaj sekundah rdeče obrobljena. 3. Če želite zamenjati baterijo, ki jo želite izbrati za delovanje, za 1,5 s pritiskajte ikono želene baterije. Bivalni bateriji preklapljata vzporedno, če je njuno stanje napolnjenosti skoraj enako.
  • Página 503   9 Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Za čiščenje ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali trdih predmetov, saj lahko z njimi poškodu- jete napravo. • Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo amoniak ali alkohol. • Ne pršite ali ne polivajte tekočin neposredno na zaslon ali ohišje. Z majhnimi krožnimi gibi očistite prikazovalnik zaslona na dotik s čisto in suho krpo iz mikrovlaken.
  • Página 504   Motnja Možni vzrok Rešitev Prikaže se obvestilo o sulfatizaciji. Nadzornik baterij je povezan s sulfa- Nadzornik baterij preveri napetost tizirano baterijo. in stanje napolnjenosti baterije, da določi, ali prihaja do sulfatizacije. Ko pride do sulfatizacije, nadzornik baterij izklopi sulfatizirano baterijo. Pritisnite ikono , da zaprete besedilo.
  • Página 505   IM12-150 Mejna vrednost temperature za samode- 60 °C jni izklop baterije Največji tok zagonske baterije Mejna vrednost napetosti za polnjenje 12,5 V zagonske baterije Poraba toka 5 mA Frekvenca 868 MHz Moč radijske frekvence 13 dB(A) Certifikati 10R06/01 3835 00 Krmilna enota Poraba toka Aktivne baterije 8 mA...
  • Página 506   Romanian Observaţii importante........................506 Explicaţia simbolurilor......................... 506 Instrucţiuni de siguranţă....................... 507 Domeniul de livrare........................510 Domeniul de utilizare........................510 Descriere tehnică......................... 511 Instalare............................. 516 Utilizarea........................... 526 Curăţarea şi întreţinerea........................531 Remedierea defecţiunilor......................531 Eliminarea..........................532 Garanţie............................ 532 Date tehnice..........................533 1 Observaţii importante Citiţi cu atenţie şi respectaţi toate instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele incluse în acest manual de produs pentru a vă...
  • Página 507   3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. • Nu deconectaţi niciun cablu atunci când dispozitivul este în uz. • În cazul în care cablul de conectare al dispozitivului este deteriorat, cablul de conectare trebuie în- locuit de către producător, un reprezentant de service sau de o persoană...
  • Página 508   Instalarea în siguranţă a dispozitivului AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Dispuneţi cablurile astfel încât să nu poată fi deteriorate de uşi sau capotă. • Cablurile strivite pot duce la vătămări corporale grave. PRECAUŢIE! Pericol de sufocare Instalaţi dispozitivul într-o zonă bine aerisită. PRECAUŢIE! Risc de vătămare •...
  • Página 509   PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare • Ţineţi bateria la distanţă de apă. • Evitaţi scurtcircuitele. • Evitaţi frecarea îmbrăcăminţii de baterie. • Purtaţi îmbrăcăminte antistatică atunci când manipulaţi bateria. PRECAUŢIE! Pericol de explozie • Nu amplasaţi bateria într-o zonă cu lichide sau gaze inflamabile. •...
  • Página 510   4 Domeniul de livrare  IM12–150W IM12–150 Poz. Componentă Numărul Unitate de comandă Display Consolă de afişaj Cablu de alimentare Şuruburi Senzor de temperatură 5 Domeniul de utilizare Monitorul de baterie este destinat monitorizării şi controlării informaţiilor privind intensitatea curentului de încărcare şi descărcare a bateriei de la baterii plumb-acid AGM, cu gel şi umede de 12 V.
  • Página 511   • Asamblarea sau conectarea incorectă, inclusiv supratensiunea • Întreţinerea sau utilizarea incorectă a pieselor de schimb, altele decât piesele de schimb originale furnizate de producător • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă...
  • Página 512   Dacă monitorul de baterie este conectat la două baterii staţionare cu niveluri de încărcare diferite şi la un încărcător, dispozitivul de gestionare al bateriei încarcă bateria staţionară cu cel mai scăzut nivel de încărcare până când este atins un nivel de încărcare similar cu al celeilalte baterii staţionare. Monitorul de baterie selectează...
  • Página 513   Unitate de comandă IM12–150  IM12–150W Poz. Conexiune Pol negativ pentru o baterie staţionară Pol pozitiv pentru bateria de pornire Pol pozitiv pentru bateria staţionară 1 Pol pozitiv pentru dispozitive de 12 V suplimentare Pol pozitiv pentru bateria staţionară 2 Buton pornit/oprit Display Senzor de temperatură...
  • Página 514   Display  Poz. Componentă Display Conexiune cablu de comunicaţii Orificiu de montare Elemente de fixare de perete Ecran de start Ecranul de start indică dacă o baterie de pornire şi una sau două baterii staţionare sunt conectate la monitorul de baterie.
  • Página 515   Pictograme afişaj Pictogramă Denumire Marca. Modul automat este activat. Modul manual este activat. Nu este prezentă nicio baterie de pornire. Bateria de pornire este prezentă. Bateria de pornire se încarcă. Buton oprire afişaj. Buton de setare. Bateria staţionară este deconectată. Bateria staţionară...
  • Página 516   Pictogramă Nivelul de încărcare (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalare Sursa de alimentare electrică trebui conectată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiar- izat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează...
  • Página 517   Montaţi consola de afişaj aşa cum este indicat (fig.  pagină 517).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 518   2. Montaţi capacul afişajului aşa cum este indicat (fig.  pagină 518).  3. Numai iManager12-150: Conectaţi panoul de afişaj la unitatea de comandă. ...
  • Página 519   Montarea unităţii de comandă PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare Asiguraţi-vă că motorul vehiculului şi încărcătoarele de baterii din vehicul sunt oprite. PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare şi deteriorare • Conectaţi polul negativ al unei baterii staţionare (1, fig.  pagină 513) la polul negativ al unităţii de comandă...
  • Página 520   Scoateţi capacul.  Ø 3 mm 2. Ataşaţi partea inferioară a unităţii de comandă la un suport adecvat (consultaţi Locul de instalare pagină 516). 3. Conectaţi monitorul de baterie (consultaţi Conectarea monitorului de baterie pagină 521).
  • Página 521   4. Puneţi la loc capacul.  Conectarea monitorului de baterie Indicaţie • Afişajul wireless poate fi conectat la unitatea de comandă prin conexiunea pentru dispozitive de 12 V suplimentare, în loc de a-l conecta la o baterie de pornire. •...
  • Página 522   Conectaţi monitorul de baterie după cum este indicat.  12 V Poz. Componentă Opţiune pentru conexiuni de afişaj wireless Opţiune pentru conexiuni de afişaj wireless Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Senzor de temperatură pentru bateria staţionară 2 Baterie staţionară...
  • Página 523   Varianta de conectare A  12 V 20 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Invertor Încărcător de baterii Baterie staţionară 1 Baterie staţionară 2 Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V...
  • Página 524   Poz. Componentă Releu de împărţire a încărcării Baterie de pornire Alternator Varianta de conectare B  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Controler de încărcare Panou fotovoltaic Panou fotovoltaic Baterie staţionară...
  • Página 525   Poz. Componentă Frigider sau cuptor de 12 V Releu de împărţire a încărcării Baterie de pornire Alternator Varianta de conectare C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 526   Poz. Componentă Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Controler de încărcare Panou fotovoltaic Panou fotovoltaic Încărcător de baterii Invertor Baterie staţionară 1 Baterie staţionară 2 Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V Releu de împărţire a încărcării Baterie de pornire Alternator 8 Utilizarea...
  • Página 527   Atingeţi pictograma Folosirea pictogramelor de setare generală Atingeţi pictograma pentru a afişa ecranul următor. Atingeţi pictograma pentru a afişa ecranul anterior. Atingeţi pictograma pentru a creşte o valoare. Atingeţi pictograma pentru a reduce o valoare. Atingeţi pictograma pentru a selecta o setare. Atingeţi pictograma pentru a deselecta setarea corespunzătoare.
  • Página 528   Dacă este disponibilă, setaţi setările bateriei staţionare 2.  8. Numai dacă au fost efectuate setări pentru bateria staţionară 2: Atingeţi pictograma Setaţi data şi ora.  10. Confirmaţi setările. Apare ecranul de start. Reglarea luminozităţii (numai iManager12-150) Atingeţi scurt pictograma Este afişat ecranul de setări secundare.
  • Página 529   4. Confirmaţi sau anulaţi setarea. Apare ecranul de start. Opriţi/porniţi bateriile staţionare Atingeţi scurt pictograma Sunt afişate setările de baterie staţionară. 2. Opriţi bateriile staţionare atingând pictograma de lângă setarea corespunzătoare. • Bateriile staţionare sunt deconectate. • Se aude o secvenţă de bipuri. •...
  • Página 530   Utilizarea modului manual Atingeţi timp de 1,5 s pictograma bateriei care va fi selectată pentru funcţionare. Apare o fereastră pentru confirmarea şi respingerea activării modului manual. 2. Atingeţi pictograma pentru a activa modul manual. • Pictograma se schimbă în pictograma •...
  • Página 531   4. Atingeţi pictograma pentru câteva secunde. Apare ecranul de start. 9 Curăţarea şi întreţinerea ATENŢIE! Pericol de defectare • Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau obiecte dure în timpul curăţării, întrucât acestea ar putea deteriora dispozitivul. • Nu folosiţi agenţi de curăţare care conţin amoniac sau alcool. •...
  • Página 532   Avarie Cauză posibilă Soluţie Temperatura uneia sau ambelor baterii Lăsaţi bateriile încinse să se staţionare depăşeşte 60 °C. răcească. Apare un avertisment. Tensiunea uneia sau ambelor baterii Încărcaţi bateriile. staţionare este prea joasă. Deconectaţi dispozitivele conec- tate la bateria sau bateriile staţionare descărcate.
  • Página 533   13 Date tehnice IM12-150 Tensiune 12 V (9 … 16 V) Intensitatea maximă a curentului pentru 100 A releul de împărţire a încărcării Tensiunea prag pentru deconectarea au- 10,5 V tomată a bateriei Temperatura prag pentru deconectarea 60 °C automată a bateriei Intensitate maximă...
  • Página 534   Bulgarian Важни бележки.......................... 534 Обяснение на символите......................534 Инструкции за безопасност......................535 Обхват на доставката........................538 Препоръчвано използване......................538 Техническо описание........................ 539 Инсталиране..........................544 Работа............................554 Почистване и поддръжка......................559 Отстраняване на неизправности....................559 Изхвърляне..........................560 Гаранция........................... 560 Технически данни........................561 1 Важни бележки Моля...
  • Página 535   3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран персонал. • Не разкачвайте кабели, когато устройството се използва. • Ако свързващият кабел на това устройство е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, сервизен...
  • Página 536   Безопасно инсталиране на устройството ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Поставете кабелите така, че да не могат да бъдат повредени от вратите или капака. • Смачкан кабел може да доведе до сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ! Опасност от задушаване Инсталирайте устройството в добре проветриво помещение. ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Página 537   ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар • Дръжте акумулатора далеч от вода. • Избягвайте къси съединения. • Избягвайте триене на дрехите в акумулатора. • Носете антистатично облекло, когато боравите с акумулатора. ВНИМАНИЕ! Опасност от експлозия • Не поставяйте акумулатора в зона със запалими течности или газове. •...
  • Página 538   4 Обхват на доставката  IM12–150W IM12–150 № Компонент Количество Блок за управление Дисплей Скоба за дисплей Захранващ кабел Винтове Сензор за температура 5 Препоръчвано използване Мониторът на акумулатора е предназначен да следи и контролира текущата информация за зареждането и разреждането...
  • Página 539   • Неправилен монтаж и свързване, включително прекалено високо напрежение • Неправилна поддръжка или използване на резервни части, различни от оригиналните, предоставяни от производителя • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. Радиооборудването...
  • Página 540   Ако мониторът на акумулатора е свързан към два домашни акумулатора с различно състояние на зареждане и зарядно устройство, мениджърът на батерията зарежда домашния акумулатор с най-малкото състояние на зареждане, докато се достигне състояние на зареждане, подобно на другия домашен акумулатор. Мониторът...
  • Página 541   Блок за управление IM12–150  IM12–150W № Връзка Отрицателен полюс за домашния акумулатор Положителен полюс за стартовия акумулатор Положителен полюс за домашния акумулатор 1 Положителен полюс за допълнителни 12 V устройства Положителен полюс за домашния акумулатор 2 Бутон за включване/изключване Дисплей...
  • Página 542   Дисплей  № Компонент Дисплей Свързване на комуникационен кабел Монтажен отвор Стенни фиксатори Начален екран Началният екран показва дали към монитора на акумулатора са свързани стартов акумулатор и един или два домашни акумулатора. Показва се състоянието на всеки акумулатор, например дали е свързан или изключен, дали...
  • Página 543   Икони на дисплея Икона Описание Марката. Автоматичният режим е активиран. Ръчният режим е активиран. Няма стартов акумулатор. Стартовият акумулатор е наличен. Стартовият акумулатор се зарежда. Бутон за изключване на дисплея. Бутон за настройка. Домашният акумулатор е разкачен. Домашният акумулатор е свързан, автоматичният режим е активиран и състоянието на зареждане се показва.
  • Página 544   Икона Състояние на зареждане (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Инсталиране Електрическото захранване трябва да бъде свързано от квалифициран електротехник с умения и знания, свързани с изграждането и експлоатацията на електрическо оборудване и инсталации, и който е запознат с приложимите разпоредби на страната, в която оборудването трябва да бъде инсталирано и/или...
  • Página 545   Монтирайте скобата на дисплея, както е показано (фиг.  на страница 545).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 546   2. Монтирайте капака на дисплея, както е показано (фиг.  на страница 546).  3. Само за iManager12-150: Свържете панела на дисплея към блока за управление. ...
  • Página 547   Монтиране на блока за управление ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар Уверете се, че двигателят на автомобила и зарядните устройства на акумулатора в автомобила са изключени. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар и повреда • Свържете отрицателния полюс на домашния акумулатор (1, фиг. ...
  • Página 548   Свалете капака.  Ø 3 mm 2. Прикрепете долната част на блока за управление към подходяща опора (вижте Местоположение на инсталацията на страница 544). 3. Свържете монитора на акумулатора (вижте Свързване на монитора на акумулатора на страница 549).
  • Página 549   4. Поставете обратно капака.  Свързване на монитора на акумулатора Указание • Безжичният дисплей може да бъде свързан към блока за управление чрез връзката за допълнителни 12 V устройства, вместо да го свързва към стартовия акумулатор. • Ако безжичният дисплей е свързан към блока за управление чрез връзката за допълнителни 12 V устройства, мониторът...
  • Página 550   Свържете монитора на акумулатора, както е показано.  12 V № Компонент Опция за безжични връзки на дисплея Опция за безжични връзки на дисплея Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Температурен датчик за домашния акумулатор 2 Домашен акумулатор 2 Температурен...
  • Página 551   Вариант на свързване A  12 V 20 A 120 A № Компонент Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Инвертор Зарядно устройство за батерия Домашен акумулатор 1 Домашен акумулатор 2 Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник или фурна...
  • Página 552   № Компонент Реле с разделен заряд Стартиране на акумулатора Алтернатор Вариант на свързване B  12 V 20 A 30 A 120 A № Компонент Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Контролер за зареждане Соларен панел Соларен панел Домашен...
  • Página 553   № Компонент 12 V хладилник или фурна Реле с разделен заряд Стартиране на акумулатора Алтернатор Вариант на свързване C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 554   № Компонент Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Контролер за зареждане Соларен панел Соларен панел Зарядно устройство за батерия Инвертор Домашен акумулатор 1 Домашен акумулатор 2 Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник или фурна Реле с разделен заряд Стартиране...
  • Página 555   За да изключите монитора на акумулатора, действайте по следния начин: Използвайте превключвателя за включване/изключване на блока за управление (6, фиг.  на страница 541). Докоснете иконата Използване на общи икони за настройки Докоснете иконата , за да се покаже следващият екран. Докоснете...
  • Página 556   6. Докоснете иконата Ако е наличен, задайте настройките на домашния акумулатор 2.  8. Само ако са направени настройки за домашния акумулатор 2: Докоснете иконата Задайте датата и часа.  10. Потвърдете настройките. Показва се началният екран. Регулиране на яркостта (само за iManager12-150) Натиснете...
  • Página 557   3. Ако е необходимо, направете допълнителни настройки (вижте Регулиране на яркостта (само за iManag er12-150) на страница 556 и Включване/изключване на домашните акумулатори на страница 557). 4. Потвърдете или анулирайте зададената настройка. Показва се началният екран. Включване/изключване на домашните акумулатори Натиснете...
  • Página 558   Използване на ръчния режим Докоснете за 1,5 s иконата на акумулатора, който трябва да бъде избран за работа. Показва се прозорец за потвърждаване и отхвърляне на активирането на ръчния режим. 2. Докоснете иконата , за да активирате ръчния режим. •...
  • Página 559   4. Докоснете иконата за няколко секунди. Показва се началният екран. 9 Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Не използвайте абразивни почистващи препарати или твърди предмети по време на почистване, тъй като те могат да повредят устройството. • Не използвайте почистващи препарати, които съдържат амоняк или спирт. •...
  • Página 560   проблем причина Решение Напрежението на един или и двата домашни акумулатора е по-ниско от 11 V за повече от 15 min. Температурата на един или и двата Оставете загретите домашни акумулатора надвишава акумулатори да се охладят. 60 °C. Появява се предупреждение. Напрежението...
  • Página 561   • Копие от фактурата с дата на покупката • Причина за претенцията или описание на дефекта Отбележете, че саморъчен или непрофесионален ремонт може има последствия за безопасността и да анулира гаранцията. 13 Технически данни IM12-150 Напрежение 12 V (9 … 16 V) Максимален ток на реле с разделен 100 A заряд...
  • Página 562   Estonian Olulised märkused........................562 Sümbolite selgitus........................562 Ohutusjuhised..........................563 Tarnepakk..........................566 Eesmärgipärane kasutamine......................566 Tehniline kirjeldus........................567 Paigaldamine..........................572 Käitamine...........................582 Puhastamine ja hooldamine......................587 Tõrgete kõrvaldamine......................... 587 Kõrvaldamine..........................588 Garantii............................. 588 Tehnilised andmed........................588 1 Olulised märkused Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine. See juhend PEAB jääma selle toote juurde.
  • Página 563   3 Ohutusjuhised HOIATUS! Elektrilöögi oht • Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Ärge lahutage ühtki kaablit, kui seade on kasutusel. • Kui seadme ühenduskaabel on kahjustatud, tuleb õnnetuste ennetamiseks lasta see välja vahetada tootjal, hooldustehnikul või sarnase kvalifikatsiooniga isikul. •...
  • Página 564   ETTEVAATUST! Lämbumisoht Paigaldage seade hea ventilatsiooniga kohta. ETTEVAATUST! Vigastusoht • Veenduge, et seade oleks kindlalt kinnitatud, nii et see ei saaks mis tahes olukorras lahti tulla (nt äkkpidurduse, avarii korral) ja sõidukis viibijaid vigastada. • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinni- tatud.
  • Página 565   ETTEVAATUST! Plahvatusoht • Ärge pange akut kohta, kus leidub tuleohtlikke vedelikke või gaase. • Ärge püüdke laadida külmunud või defektset akut. Pange aku külmumiskindlasse kohta ja oodake, kuni aku temperatuur on ümbritseva temperatuuriga ühtlustunud. Seejärel käivitage laadimine. • Aku ega mootori lähedal ei tohi suitsetada, lahtist leeki kasutada ega sädemeid tekitada. •...
  • Página 566   4 Tarnepakk  IM12–150W IM12–150 Pos. Komponent Total Juhtmoodul Ekraan Ekraani kronstein Toitekaabel Kruvid Temperatuuriandur 5 Eesmärgipärane kasutamine Akude jälgimisseade on ette nähtud akude laadimis- ja tühjenemisvoolu ajakohase teabe jälgimiseks ning juhtimiseks 12 V pliihappega AGM-, geel- ja märgakudel. Akude jälgimisseade on ette nähtud ühendatud akude paralleelseks ühendamiseks ja nende liigse tühjenemise eest kaitsmiseks.
  • Página 567   • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. Seadme raadioseadmed vastavad direktiivi 2014/53/EL nõuetele. Seadme vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt http://documents.dometic.com.
  • Página 568   Kui ühe majaaku pinge on madalam kui 11,2 V, lülitab akude jälgimisseade majaakud paralleelselt ja lahutab muud ühendatud seadmed, kui pinge langeb alla 10,5 V. Kui majaakude tühjenemisvool on suurem kui 25 A ja majaakude laetuse olek on sama, lülitab akude jälgimisseade majaakud paralleelselt, kuni vool on väiksem kui 20 A.
  • Página 569   Juhtmoodul IM12–150  IM12–150W Ühendus Majaaku miinuspoolus Majaaku plusspoolus Majaaku 1 plusspoolus Muude 12 V seadmete plusspoolus Majaaku 2 plusspoolus Sisse-/väljalülitamise nupp Ekraan Majaaku 2 temperatuuriandur Majaaku 1 temperatuuriandur...
  • Página 570   Ekraan  Komponent Ekraan Sidekaabli ühendus Kinnitusauk Seinakinnitused Avakuva Avakuval näidatakse, kas akude jälgimisseadmega on ühendatud käivitusaku ja kaks majaakut. Kuvatakse iga aku olek, st kas see on ühendatud või lahutatud, laadimine, majaakude laetuse olek ja teave selle kohta, kas majaakud on ühendatud paralleelselt.
  • Página 571   Ekraanil kuvatavad ikoonid Ikoon Tähistus Kaubamärk. Automaatne režiim on aktiveeritud. Käsirežiim on aktiveeritud. Käivitusaku puudub. Käivitusaku on olemas. Käivitusakut laetakse. Ekraani väljalülitamise nupp. Seadete nupp. Majaaku on lahutatud. Kuvatakse teave selle kohta, kas majaaku on ühendatud, automaatne režiim aktiveeritud, ja laetuse olek. Kuvatakse teave selle kohta, kas majaaku on ühendatud, käsirežiim aktiveeritud, ja laetuse olek.
  • Página 572   Ikoon Laetuse olek (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Paigaldamine Elektriühenduse peab looma kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi elektrisüs- teemi ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehti- vaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid.
  • Página 573   Paigaldage ekraani kronstein, nagu näidatud (joon.  leheküljel 573).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 574   2. Paigaldage ekraani kate, nagu näidatud (joon.  leheküljel 574).  3. Ainult iManager12-150: Ühendage ekraanipaneel juhtmooduliga. ...
  • Página 575   Juhtmooduli paigaldamine ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht Veenduge, et sõiduki mootor ja sõidukis olevad akulaadijad oleksid välja lülitatud. ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja kahjustuste oht • Paigaldamise lõpus ühendage majaaku miinuspoolus (1, joon.  leheküljel 569) juhtmooduli mi- inuspoolusega. • Ühendage juhtmooduliga ainult seadmed, mille kogu voolutarve on max 1500 W. Ühendage seadmed, mille voolutarve on suurem kui 1500 W, ainult majaakuga.
  • Página 576   Eemaldage kate.  Ø 3 mm 2. Kinnitage juhtmooduli alumine osa sobiva toe külge (vt Paigalduskoht leheküljel 572). 3. Ühendage akude jälgimisseade (vt Akude jälgimisseadme ühendamine leheküljel 577).
  • Página 577   4. Vahetage kate välja.  Akude jälgimisseadme ühendamine Märkus • Juhtmeta ekraani saab juhtmooduliga ühendada muude 12 V seadmete ühenduse kaudu, selle asemel, et see käivitusakuga ühendada. • Kui juhtmeta ekraan ühendatakse juhtmooduliga muude 12 V seadmete ühenduse kaudu, lülitatakse akude jälgimisseade välja, kui aku lahutamine on aktiivne.
  • Página 578   Ühendage akude jälgimisseade, nagu näidatud.  12 V Komponent Valik juhtmeta ekraani ühendamiseks Valik juhtmeta ekraani ühendamiseks Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Majaaku 2 temperatuuriandur Majaaku 2 Majaaku 1 temperatuuriandur Majaaku 1 Muud 12 V seadmed Käivitusaku...
  • Página 579   Ühenduse variant A  12 V 20 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Inverter Akulaadija Majaaku 1 Majaaku 2 Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi...
  • Página 580   Komponent Lisaakude laadimise relee Käivitusaku Generaator Ühenduse variant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Laadimise kontroller Päikesepaneel Päikesepaneel Majaaku Muud 12 V seadmed...
  • Página 581   Komponent 12 V külmik või ahi Lisaakude laadimise relee Käivitusaku Generaator Ühenduse variant C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 582   Komponent Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Laadimise kontroller Päikesepaneel Päikesepaneel Akulaadija Inverter Majaaku 1 Majaaku 2 Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi Lisaakude laadimise relee Käivitusaku Generaator 8 Käitamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge puudutage ekraani kõvade ega teravate esemetega. Puudutage ekraani sõrmeotstega. •...
  • Página 583   Puudutage ikooni Üldiste seadeikoonide kasutamine Järgmise kuva nägemiseks puudutage ikooni Eelmise kuva nägemiseks puudutage ikooni Väärtuse suurendamiseks puudutage ikooni Väärtuse vähendamiseks puudutage ikooni Seade valimiseks puudutage ikooni Vastava seade valiku tühistamiseks puudutage ikooni Määratud seade kinnitamiseks puudutage ikooni Määratud seade tühistamiseks puudutage ikooni Põhiseadete tegemine Pärast ühendamist tuleb akude jälgimisseade seadistada, alles siis saab seda kasutada.
  • Página 584   Kui majaaku 2 on olemas, määrake selle seaded.  8. Ainult juhul, kui majaaku 2 seaded on määratud: Puudutage ikooni Määrake kuupäev ja kellaaeg.  10. Kinnitage seaded. Kuvatakse avakuva. Heleduse reguleerimine (ainult iManager12-150) Puudutage lühidalt ikooni Kuvatakse teiseste seadete kuva. 2.
  • Página 585   4. Kinnitage või tühistage määratud seade. Kuvatakse avakuva. Majaakude sisse-/väljalülitamine Puudutage lühidalt ikooni Kuvatakse maja seaded. 2. Lülitage majaakud välja, puudutades vastava seade kõrval olevat ikooni • Majaakud on lahutatud. • Kõlavad järjestikused piiksud. • Vastava seade kõrval olev ikoon muutub roheliseks. •...
  • Página 586   2. Käsirežiimi aktiveerimiseks puudutage ikooni • Ikoon asendub ikooniga • Mõne sekundi pärast lisandub ikoonile punane ümbrisjoon. 3. Kasutatava aku valiku muutmiseks puudutage 1,5 s soovitud aku ikooni Kaks majaakut lülitatakse paralleelselt sisse, kui nende laetuse olek on peaaegu sama. Kui nende laetuse olek on erinev, valitakse kasutamiseks valitud aku.
  • Página 587   9 Puhastamine ja hooldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega kõvasid esemeid, sest need või- vad seadet kahjustada. • Ärge kasutage ammoniaaki ega alkoholi sisaldavaid puhastusvahendeid. • Kunagi ärge pihustage ega valage vedelikku otse ekraanile ega korpusele. Puhastage puuteekraani väikeste ringjate liigutustega puhta, kuiva mikrokiudlapi abil.
  • Página 588   Probleem Põhjus Abinõu Lahutage tühjenenud ma- jaaku(de)ga ühendatud seadmed. Kuvatakse sulfateerumise märkus. Akude jälgimisseade on ühendatud Akude jälgimisseade kontrollib aku sulfateerunud akuga. pinget ja laetuse olekut, et teha kind- laks, kas toimub sulfateerumine. Sul- fateerumise korral lahutab akude jäl- gimisseade sulfateerunud aku.
  • Página 589   IM12-150 Lisaakude laadimise relee maksimaalne 100 A vool Aku automaatse lahutamise pingelävi 10,5 V Aku automaatse lahutamise temperau- 60 °C urilävi Käivitusaku maksimaalne vool Käivitusaku laadimise pingelävi 12,5 V Voolutarve 5 mA Sagedus 868 MHz Raadiosageduse võimsus 13 dB(A) Load 10R06/01 3835 00 Juhtmoodul...
  • Página 590   Greek Σημαντικές σημειώσεις ......................590 Επεξήγηση των συμβόλων ....................... 590 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 591 Περιεχόμενα συσκευασίας ......................595 Προβλεπόμενη χρήση ......................595 Τεχνική περιγραφή ........................596 Συναρμολόγηση ........................601 Λειτουργία ..........................611 Καθαρισμός και φροντίδα ......................616 Αντιμετώπιση βλαβών ....................... 616 Απόρριψη...
  • Página 591   Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Η τοποθέτηση και η αφαίρεση της συσκευής επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. • Μην αποσυνδέετε κανένα καλώδιο, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. •...
  • Página 592   ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Πριν από τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η προδιαγραφή τάσης στην πινακίδα τύπου είναι ίδια με την υπάρχουσα τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα στις επαφές της συσκευής από άλλα...
  • Página 593   Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού • Οι μπαταρίες περιέχουν δραστικά και καυστικά οξέα. Αποφύγετε την επαφή του υγρού μπαταρίας με το σώμα σας. Εάν το δέρμα σας έρθει σε επαφή με υγρό μπαταρίας, πλύνετε αυτό...
  • Página 594   ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Αποφύγετε την πτώση μεταλλικών εξαρτημάτων επάνω στην μπαταρία. Σε μια τέτοια περίπτωση θα μπορούσαν να προκληθούν σπινθήρες ή βραχυκύκλωμα της μπαταρίας και άλλων ηλεκτρικών εξαρτημάτων. • Όταν συνδέετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή. •...
  • Página 595   4 Περιεχόμενα συσκευασίας  IM12–150W IM12–150 Αρ. Εξάρτημα Ποσότητα Μονάδα ελέγχου Οθόνη Στήριγμα οθόνης Καλώδιο τροφοδοσίας Βίδες Αισθητήρας θερμοκρασίας 5 Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή προστασίας μπαταρίας προορίζεται για την επιτήρηση και τον έλεγχο των τρέχοντων πληροφοριών σχετικά με την ένταση του ρεύματος φόρτισης και αποφόρτισης από μπαταρίες 12 V μολύβδου­οξέος, AGM, γέλης...
  • Página 596   Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές στο προϊόν, που οφείλονται σε: • Λανθασμένη συναρμολόγηση ή σύνδεση, συμπεριλ. της υπερβολικά υψηλής τάσης • Λανθασμένη συντήρηση ή χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών εξαρτημάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή •...
  • Página 597   Αυτόματη λειτουργία Όταν είναι ενεργοποιημένη η αυτόματη λειτουργία, η συσκευή προστασίας μπαταρίας επιλέγει την μπαταρία που θα χρησιμοποιηθεί και φορτίζει τις μπαταρίες, εάν υπάρχει συνδεδεμένος φορτιστής στη συσκευή προστασίας μπαταρίας. Εάν η συσκευή προστασίας μπαταρίας είναι συνδεδεμένη σε δύο μπαταρίες οικιακής χρήσης με διαφορετική κατάσταση...
  • Página 598   Μονάδα ελέγχου IM12–150  IM12–150W Αρ. Σύνδεση Αρνητικός πόλος μπαταρίας οικιακής χρήσης Θετικός πόλος μπαταρίας εκκίνησης Θετικός πόλος για την μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Θετικός πόλος για πρόσθετες συσκευές 12 V Θετικός πόλος για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πλήκτρο...
  • Página 599   Οθόνη  Αρ. Εξάρτημα Οθόνη Σύνδεση καλωδίου επικοινωνίας Οπή στερέωσης Εξαρτήματα στερέωσης τοίχου Οθόνη απεικόνισης Home Η αρχική οθόνη απεικόνισης (home) καταδεικνύει εάν έχουν συνδεθεί μια μπαταρία εκκίνησης και μία ή δύο μπαταρίες οικιακής χρήσης στη συσκευή προστασίας μπαταρίας. Απεικονίζεται η κατάσταση κάθε μπαταρίας, π.χ.
  • Página 600   Εικονίδια οθόνης Εικονίδιο Περιγραφή Η μάρκα. Η αυτόματη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Η χειροκίνητη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Δεν υπάρχει μπαταρία εκκίνησης. Υπάρχει μπαταρία εκκίνησης. Η μπαταρία εκκίνησης φορτίζεται. Πλήκτρο απενεργοποίησης της οθόνης. Πλήκτρο ρύθμισης. Η μπαταρία οικιακής χρήσης είναι αποσυνδεδεμένη. Η...
  • Página 601   Εικονίδιο Κατάσταση φόρτισης (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Συναρμολόγηση Η σύνδεση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να πραγματοποιείται από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο, ο οποίος διαθέτει αντίστοιχη κατάρτιση και επαρκείς γνώσεις σχετικά με την κατασκευή και τον χειρισμό ηλεκτρικού εξοπλισμού και ηλεκτρικών εγκαταστάσεων, είναι εξοικειωμένος...
  • Página 602   Τοποθετήστε το στήριγμα της οθόνης σύμφωνα με την απεικόνιση στη σελίδα 602). (σχ.   Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 603   2. Τοποθετήστε το κάλυμμα της οθόνης σύμφωνα με την απεικόνιση στη σελίδα 603). (σχ.   3. Μόνο iManager12-150: Συνδέστε το πάνελ οθόνης με τη μονάδα ελέγχου. ...
  • Página 604   Στερέωση της μονάδας ελέγχου ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας του οχήματος είναι σβηστός και ότι οι φορτιστές μπαταριών στο όχημα είναι απενεργοποιημένοι. ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας και ζημιάς • Η σύνδεση του αρνητικού πόλου μιας μπαταρίας οικιακής χρήσης (1, σχ. ...
  • Página 605   Αφαιρέστε το κάλυμμα.  Ø 3 mm 2. Στερεώστε το κάτω τμήμα της μονάδας ελέγχου σε ένα κατάλληλο στήριγμα (βλέπε Θέση τοποθέτησης στη σελίδα 601). 3. Συνδέστε τη συσκευή προστασίας μπαταρίας (βλέπε Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας στη σελίδα 606).
  • Página 606   4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.  Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας Yπoδeiξh • Η ασύρματη οθόνη μπορεί να συνδεθεί στη μονάδα ελέγχου μέσω της σύνδεσης για τις πρόσθετες συσκευές 12 V, αντί για τη σύνδεσή της σε μια μπαταρία εκκίνησης. •...
  • Página 607   Συνδέστε τη συσκευή προστασίας μπαταρίας σύμφωνα με την απεικόνιση.  12 V Αρ. Εξάρτημα Προαιρετική επιλογή για συνδέσεις ασύρματης οθόνης Προαιρετική επιλογή για συνδέσεις ασύρματης οθόνης Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Αισθητήρας θερμοκρασίας για μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Μπαταρία...
  • Página 608   Παραλλαγή σύνδεσης A  12 V 20 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Μετατροπέας inverter Φορτιστής μπαταριών Μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο ή φούρνος 12 V...
  • Página 609   Αρ. Εξάρτημα Ρελέ διαιρούμενης φόρτισης Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας Παραλλαγή σύνδεσης B  12 V 20 A 30 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Ελεγκτής φόρτισης Ηλιακό πάνελ Ηλιακό πάνελ Μπαταρία οικιακής χρήσης Πρόσθετες συσκευές 12 V...
  • Página 610   Αρ. Εξάρτημα Ψυγείο ή φούρνος 12 V Ρελέ διαιρούμενης φόρτισης Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας Παραλλαγή σύνδεσης C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 611   Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Ελεγκτής φόρτισης Ηλιακό πάνελ Ηλιακό πάνελ Φορτιστής μπαταριών Μετατροπέας inverter Μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο ή φούρνος 12 V Ρελέ διαιρούμενης φόρτισης Μπαταρία...
  • Página 612   Για την απενεργοποίηση της συσκευής προστασίας μπαταρίας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Χρησιμοποιήστε το διακόπτη On/Off στη μονάδα ελέγχου (6, σχ.  στη σελίδα 598). Αγγίξτε το εικονίδιο Χρήση των εικονιδίων γενικών ρυθμίσεων Αγγίξτε το εικονίδιο , για να εμφανιστεί η επόμενη οθόνη απεικόνισης. Αγγίξτε...
  • Página 613   5. Ρυθμίστε τον τύπο της μπαταρίας οικιακής χρήσης 1. 6. Αγγίξτε το εικονίδιο Εάν υπάρχει, πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις μπαταρίας για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2.  8. Μόνο εάν έχουν πραγματοποιηθεί ρυθμίσεις για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2: Αγγίξτε το εικονίδιο...
  • Página 614   2. Αγγίξτε το εικονίδιο δίπλα από την αντίστοιχη ρύθμιση. Η λειτουργία ισχύος είναι ενεργοποιημένη. 3. Εάν απαιτείται, πραγματοποιήστε περαιτέρω ρυθμίσεις (βλέπε Ρύθμιση της φωτεινότητας (μόνο iManag στη σελίδα 613 και Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση των μπαταριών οικιακής χρήσης στη er12-150) σελίδα...
  • Página 615   Χρήση της αυτόματης λειτουργίας Η αυτόματη λειτουργία ενεργοποιείται αυτόματα, όταν επανασυνδέεται η συσκευή προστασίας μπαταρίας, όταν ανιχνεύεται πολύ χαμηλή τάση ή πολύ υψηλή θερμοκρασία σε κάποια μπαταρία ή όταν απενεργοποιείται η χειροκίνητη λειτουργία. Αγγίξτε το εικονίδιο , για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία. Το...
  • Página 616   2. Αγγίξτε το εικονίδιο για 10 s. • Μόνο iManager12-150: Η συσκευή προστασίας μπαταρίας πραγματοποιεί αυτόματα βαθμονόμηση της μπαταρίας. • Μόνο iManager12-150W: Εμφανίζεται το εικονίδιο της επιλεγμένης μπαταρίας. Μόνο iManager12-150W: 3. Πραγματοποιήστε βαθμονόμηση της συσκευής προστασίας μπαταρίας. • Ρυθμίστε την τάση των μπαταριών, αγγίζοντας τα εικονίδια και . Yπoδeiξh Συνδέστε...
  • Página 617   πρόβλημα Αιτία Προτεινόμενη θεραπεία Η συσκευή προστασίας μπαταρίας Συνδέστε τη συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σωστά. προστασίας μπαταρίας σωστά. Το καλώδιο τροφοδοσίας Ελέγξτε το καλώδιο είναι ελαττωματικό ή δεν είναι τροφοδοσίας για βλάβες συνδεδεμένο σωστά. μόνωσης, σημεία θραύσης ή λασκαρισμένες συνδέσεις. Εάν...
  • Página 618   11 Απόρριψη Ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας: Εάν είναι εφικτό, απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης. Ανακύκλωση προϊόντων με μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές: • Εάν το προϊόν περιέχει μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές...
  • Página 619   IM12-150 Πιστοποιήσεις 10R06/01 3835 00 Μονάδα ελέγχου Κατανάλωση ρεύματος Ενεργές μπαταρίες 8 mA Αποσυνδεδεμένες μπαταρίες 4 mA Θερμοκρασία περιβάλλοντος –   15 … 65 °C Διαστάσεις (Π x Μ x Υ) 123 × 125 × 47 mm Βάρος 338 g Πάνελ οθόνης Μέγιστη...
  • Página 620   Lithuanian Svarbios pastabos........................620 Simbolių paaiškinimas......................... 620 Saugos instrukcijos........................621 Pristatoma komplektacija......................624 Kam skirta naudoti........................624 Techninis aprašymas........................625 Montavimas..........................630 Naudojimas..........................640 Valymas ir priežiūra........................645 Gedimų nustatymas ir šalinimas....................645 Utilizavimas..........................646 Garantija............................646 Techniniai duomenys........................646 1 Svarbios pastabos Atidžiai perskaitykite šią...
  • Página 621   3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. • Kai prietaisas naudojamas, neatjunkite jokių kabelių. • Jeigu šio prietaiso prijungimo kabelis pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, klientus aptarnaujantis agentas arba panašus kvalifikuotas asmuo, siekdamas užkirsti kelią pavojui saugumui. •...
  • Página 622   PERSPĖJIMAS! Uždusimo pavojus Prietaisą montuokite gerai vėdinamoje vietoje. PERSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Užtikrinkite, kad prietaisas būtų patikimai pritvirtintas taip, kad jokiomis aplinkybėmis (pvz., staigiai stabdant, įvykus nelaimingam atsitikimui) negalėtų atsilaisvinti ir sužaloti transporto priemonės keleivius. • Statydami prietaisą į vietą, įsitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad būtų išvengta bet kokio apvirtimo pavojaus.
  • Página 623   PERSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus • Nelaikykite akumuliatoriaus vietoje, kurioje yra degių skysčių arba dujų. • Niekada nebandykite įkrauti sušalusio arba sugedusio akumuliatoriaus. Akumuliatorių laikykite neužšąlančioje vietoje ir palaukite, kol jis taps prisitaikys prie aplinkos temperatūros. Tada pradėkite įkrauti. • Šalia variklio arba akumuliatoriaus nerūkykite, nenaudokite atviros liepsnos ir nekelkite kibirkščių. •...
  • Página 624   4 Pristatoma komplektacija  IM12–150W IM12–150 Komponentas Kiekis Valdymo blokas Ekranas Ekrano laikiklis Maitinimo kabelis Varžtai Temperatūros jutiklis 5 Kam skirta naudoti Akumuliatoriaus monitorius skirtas dabartinei informacijai apie akumuliatoriaus įkrovimo ir iškrovimo srovę iš 12 V švi- no rūgšties akumuliatorių (AGM, gelinių ir drėgnojo tipo) stebėti ir valdyti. Akumuliatoriaus monitorius skirtas naudoti norint prijungti lygiagrečiai prijungtus akumuliatorius ir juos apsaugoti nuo pernelyg didelio išsikrovimo.
  • Página 625   • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės dalys • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. Prietaiso radijo įrenginys atitinka direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Prietaiso atitikties deklaracija pateikta adresu http://documents.dometic.com.
  • Página 626   Akumuliatoriaus monitorius pasirenka namelio akumuliatorių, kurio įkrovos lygis yra didžiausias. Jei namelio akumulia- toriaus srovė mažesnė nei 25 A, akumuliatoriaus monitorius pasirenka labiausiai įkrautą antrinį akumuliatorių, kol įtam- pa yra 0,3 V žemesnė nei kito antrinio akumuliatoriaus įtampa. Jei vieno iš namelio akumuliatorių įtampa yra žemesnė nei 11,2 V, akumuliatoriaus monitorius lygiagrečiai perjungia namelio akumuliatorius ir atjungia kitus prijungtus prietaisus, kai įtampa nukrenta žemiau 10,5 V.
  • Página 627   Valdymo blokas IM12–150  IM12–150W Jungtis Namelio akumuliatoriaus neigiamas polius Užvedimo akumuliatoriaus teigiamas polius Namelio akumuliatoriaus Nr. 1 teigiamas polius Papildomų 12 V prietaisų teigiamas polius Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 teigiamas polius Įjungimo / išjungimo mygtukas Ekranas Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatoriaus Nr.
  • Página 628   Ekranas  Komponentas Ekranas Ryšio kabelio jungtis Montavimo skylė Sieniniai fiksatoriai Pradžios ekranas Pradžios ekrane nurodoma, ar prie akumuliatoriaus monitoriaus prijungtas užvedimo akumuliatorius ir vienas ar du namelio akumuliatoriai. Rodoma kiekvieno akumuliatoriaus būsena, pvz., ar jis prijungtas, atjungtas, įkraunamas, namelio akumuliatorių...
  • Página 629   Ekrano piktogramos Piktograma Aprašymas Prekės ženklas. Suaktyvintas automatinis režimas. Suaktyvintas rankinis režimas. Nėra užvedimo akumuliatoriaus. Užvedimo akumuliatorius yra. Užvedimo akumuliatorius įkraunamas. Ekrano išjungimo mygtukas. Nustatymo mygtukas. Namelio akumuliatorius atjungtas. Namelio akumuliatorius prijungtas, suaktyvintas automatinis režimas ir rodoma įkrovos būsena. Namelio akumuliatorius prijungtas, suaktyvintas rankinis režimas ir rodoma įkrovos būsena.
  • Página 630   Piktograma Įkrovos būsena (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montavimas Elektros liniją prijungti leidžiama kvalifikuotam elektrikui, turinčiam elektros įrangos montavimo ir ek- sploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigusiam saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe ky- lančius pavojus ir nuo jų...
  • Página 631   Sumontuokite ekrano laikiklį, kaip parodyta (pav.  puslapyje 631).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 632   2. Sumontuokite ekrano dangtį, kaip parodyta (pav.  puslapyje 632).  3. Tik „iManager12-150“: prijunkite ekrano skydelį prie valdymo bloko. ...
  • Página 633   Valdymo bloko montavimas PERSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Įsitikinkite, kad transporto priemonės variklis ir transporto priemonėje esantys akumuliatorių krovikliai išjungti. PERSPĖJIMAS! Žūties nuo elektros srovės ir žalos pavojus • Baigę montuoti, neigiamą namelio akumuliatoriaus polių (1, pav.  puslapyje 627) prijunkite prie valdymo bloko neigiamo poliaus.
  • Página 634   Nuimkite dangtį.  Ø 3 mm 2. Apatinę valdymo bloko dalį pritvirtinkite prie tinkamos atramos (žr. Montavimo vieta puslapyje 630). 3. Prijunkite akumuliatoriaus monitorių (žr. Akumuliatoriaus monitoriaus prijungimas puslapyje 635).
  • Página 635   4. Uždėkite dangtį.  Akumuliatoriaus monitoriaus prijungimas Pastaba • Belaidį ekraną prie valdymo bloko galima prijungti naudojant papildomų 12 V prietaisų jungtį, o ne jungiant jį prie užvedimo akumuliatoriaus. • Jei belaidis ekranas prijungtas prie valdymo bloko per papildomų 12 V prietaisų jungtį, akumuliatori- aus monitorius išjungiamas, kai suaktyvintas akumuliatoriaus atjungimas.
  • Página 636   Kaip parodyta, prijunkite akumuliatoriaus monitorių.  12 V Komponentas Pasirinktis belaidžio ekrano jungtims Pasirinktis belaidžio ekrano jungtims Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatorius Nr. 2 Namelio akumuliatoriaus Nr. 1 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatorius Nr.
  • Página 637   Prijungimo variantas A  12 V 20 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Inverteris Akumuliatoriaus kroviklis Namelio akumuliatorius Nr. 1 Namelio akumuliatorius Nr. 2 Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė...
  • Página 638   Komponentas Padalytos įkrovos relė Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius Prijungimo variantas B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Įkrovos reguliatorius Saulės baterija Saulės baterija Namelio akumuliatorius Papildomi 12 V prietaisai...
  • Página 639   Komponentas 12 V šaldytuvas arba orkaitė Padalytos įkrovos relė Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius Prijungimo variantas C  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 640   Komponentas Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Įkrovos reguliatorius Saulės baterija Saulės baterija Akumuliatoriaus kroviklis Inverteris Namelio akumuliatorius Nr. 1 Namelio akumuliatorius Nr. 2 Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė Padalytos įkrovos relė Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius 8 Naudojimas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus...
  • Página 641   Palieskite piktogramą. Bendrųjų nuostatų piktogramų naudojimas Palieskite piktogramą, kad būtų parodytas kitas ekranas. Palieskite piktogramą, kad būtų parodytas ankstesnis ekranas. Palieskite piktogramą vertei padidinti. Palieskite piktogramą vertei sumažinti. Palieskite piktogramą nuostatai pasirinkti. Palieskite piktogramą atitinkamos nuostatos pasirinkimui panaikinti. Palieskite piktogramą...
  • Página 642   Jei yra, nustatykite namelio akumuliatoriaus Nr. 2 nuostatas.  8. Tik tuo atveju, jei buvo parinktos namelio akumuliatoriaus Nr. 2 nuostatos: Palieskite piktogramą. Nustatykite datą ir laiką.  10. Patvirtinkite nuostatas. Parodomas pradžios ekranas. Ryškumo reguliavimas (tik „iManager12-150“ atveju) Trumpai palieskite piktogramą.
  • Página 643   4. Patvirtinkite arba atšaukite nustatytą nuostatą. Parodomas pradžios ekranas. Namelio akumuliatorių įjungimas / išjungimas Trumpai palieskite piktogramą. Parodomos namelio nuostatos. 2. Išjunkite namelio akumuliatorius paliesdami šalia atitinkamos nuostatos esančią piktogramą. • Namelio akumuliatoriai atjungti. • Pasigirsta pyptelėjimų seka. • Šalia atitinkamos nuostatos esanti piktograma užsidega žaliai. •...
  • Página 644   2. Palieskite piktogramą rankiniam režimui suaktyvinti. • piktograma pasikeičia į piktogramą. • Po kelių sekundžių piktograma apibrėžiama raudonai. 3. Jei norite pakeisti naudoti pasirinktą akumuliatorių, 1,5 s lieskite norimo akumuliatoriaus piktogramą. Du namelio akumuliatoriai perjungiami lygiagrečiai, jei jų įkrova yra beveik vienoda. Jei jų įkrovos būsena skiriasi, pasirinktas akumuliatorius pasirenkamas naudoti.
  • Página 645   9 Valymas ir priežiūra PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Valyti nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių arba kietų daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. • Nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra amoniako ar alkoholio. • Niekada nepurkškite ir nepilkite skysčio tiesiai ant ekrano ar korpuso. Jutiklinį...
  • Página 646   Problema Priežastis Priemonė Rodoma pastaba dėl sulfatacijos. Akumuliatoriaus monitorius prijungtas Akumuliatoriaus monitorius tikrina aku- prie sulfatuoto akumuliatoriaus. muliatoriaus įtampą ir įkrovos būseną, kad nustatytų, ar sulfatacija didėja. Kai sulfatacija didėja, akumuliatoriaus monitorius atjungia sulfatuotą akumu- liatorių. Paspauskite piktogramą teks- tiniam pranešimui uždaryti.
  • Página 647   IM12-150 Akumuliatoriaus automatinio atjungimo 10,5 V ribinė įtampa Akumuliatoriaus automatinio atjungimo 60 °C ribinė temperatūra Maksimali užvedimo akumuliatoriaus srovė Užvedimo akumuliatoriaus įkrovimo rib- 12,5 V inė įtampa Energijos sąnaudos 5 mA Dažnis 868 MHz Radijo dažnio galia 13 dB(A) Sertifikatai 10R06/01 3835 00 Valdymo blokas...
  • Página 648   Latvian Svarīgas piezīmes........................648 Simbolu skaidrojums........................648 Drošības norādes........................649 Komplektācija..........................652 Paredzētais izmantošanas mērķis....................652 Tehniskais apraksts........................653 Uzstādīšana..........................658 Ekspluatācija..........................668 Tīrīšana un apkope........................673 Problēmu novēršana........................673 Atkritumu pārstrāde........................674 Garantija............................674 Tehniskie dati..........................675 1 Svarīgas piezīmes Lūdzam rūpīgi izlasīt un ņemt vērā visus produkta rokasgrāmatā iekļautos norādījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, lai nodrošinātu, ka jūs šo produktu vienmēr uzstādāt, lietojat un apkopjat atbilstoši.
  • Página 649   3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks • Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. • Neatvienojiet vadus, kamēr ierīce tiek izmantota. • Ja ierīces savienojuma vads ir bojāts, to atļauts mainīt ražotājam, servisa pārstāvim vai līdzvērtīgai kvalificētai personai, lai izvairītos no drošības apdraudējuma. •...
  • Página 650   ESIET PIESARDZĪGI! Nosmakšanas apdraudējums Uzstādiet ierīci labi vēdinātā vietā. ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks • Ierīcei jābūt droši nostiprinātai, lai tā nekādos apstākļos (piem., strauja bremzēšana, negadījumi) nevarētu atvienoties no stiprinājuma un radīt traumas transportlīdzeklī esošajiem cilvēkiem. • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Página 651   ESIET PIESARDZĪGI! Sprādzienbīstamība • Nenovietojiet akumulatoru vietā, kurā ir uzliesmojoši šķidrumi vai gāzes. • Nekad nemēģiniet uzlādēt sasalušu vai bojātu akumulatoru. Novietojiet akumulatoru vietā, kas nav pakļauta salam, un gaidiet, kamēr akumulators ir uzsilis līdz apkārtējai temperatūrai. Pēc tam sāciet uzlādes procesu.
  • Página 652   4 Komplektācija  IM12–150W IM12–150 Detaļa Daudzums Vadības bloks Ekrāns Ekrāna montāžas kronšteins Barošanas vads Skrūves Temperatūras sensors 5 Paredzētais izmantošanas mērķis Akumulatoru uzraudzības sistēma ir paredzēta akumulatoru uzlādes un izlādes strāvas informācijas uzraudzīšanai un kontrolēšanai 12 V svina-skābes AGM, gela un mitrajos akumulatoros. Akumulatoru uzraudzības sistēma ir paredzēta savienoto akumulatoru pārslēgšanai paralēlajā...
  • Página 653   • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs, lietošana; • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. Ierīces radioiekārta atbilst Direktīvas 2014/53/ES prasībām.
  • Página 654   Akumulatoru uzraudzības sistēma lietošanai izvēlas akumulatoru ar augstāko uzlādes līmeni. Ja dzīvojamās zonas aku- mulatora strāvas stiprums ir mazāks par 25 A, akumulatoru uzraudzības sistēma izvēlas un izmanto sekundāro akumu- latoru ar augstāko uzlādes līmeni, līdz tā spriegums ir par 0,3 V zemāks nekā otrajam sekundārajam akumulatoram. Ja viena dzīvojamās zonas akumulatora spriegums ir zemāks par 11,2 V, akumulatoru uzraudzības sistēma pārslēdz dzīvojamās zonas akumulatorus paralēlajā...
  • Página 655   Vadības bloks IM12–150  IM12–150W Savienojums Dzīvojamās zonas akumulatora negatīvais pols Startera akumulatora pozitīvai pols 1. dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvais pols Pozitīvais pols papildu 12 V ierīcēm 2. dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvais pols Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Ekrāns 2. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 1. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors...
  • Página 656   Ekrāns  Detaļa Ekrāns Sakaru vada savienojums Montāžas caurums Sienas stiprinājumi Sākumekrāns Sākumekrānā ir redzams, vai akumulatoru uzraudzības sistēmai ir pievienots startera akumulators un viens vai divi dzīvojamās zonas akumulatori. Ir redzams katra akumulatora statuss, piem., vai tas ir pievienots vai atvienots, tiek lādēts, dzīvojamās zonas akumulatoru uzlādes līmenis un vai dzīvojamās zonas akumulatori ir savienoti paralēlajā...
  • Página 657   Iespējamās ikonas Ikona Apraksts Ražotāja zīmols. Ieslēgts automātiskais režīms. Ieslēgts manuālais režīms. Startera akumulators nav konstatēts. Startera akumulators ir konstatēts. Startera akumulators tiek lādēts. Ekrāna izslēgšanas poga. Iestatījumu poga. Dzīvojamās zonas akumulators ir atvienots. Dzīvojamās zonas akumulators ir pievienots, ir aktivizēts automātiskais režīms un tiek rādīts uzlādes līme- nis.
  • Página 658   Ikona Akumulatora uzlādes līmenis (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Uzstādīšana Pieslēgumu elektroenerģijas avotam drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš pārzina spēkā esošos noteikumus attiecīgajā valstī, kurā šī ierīce tiek uzstādīta vai lietota, un kurš ir apguvis drošības instruktāžu iespējamo risku noteikšanai un novēršanai.
  • Página 659   Uzstādiet ekrāna montāžas kronšteinu, kā parādīts (att.  lpp. 659).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Página 660   2. Uzstādiet ekrāna pārsegu, kā parādīts (att.  lpp. 660).  3. Tikai iManager12-150: Pievienojiet ekrāna paneli vadības blokam. ...
  • Página 661   Vadības bloka uzstādīšana ESIET PIESARDZĪGI! Nāvējoša elektrošoka risks Transportlīdzekļa dzinējam un akumulatoru lādētājiem jābūt izslēgtiem. ESIET PIESARDZĪGI! Elektrošoka un bojājumu risks • Kad uzstādīšana pabeigta, savienojiet dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu (1, att.  lpp. 655) ar vadības bloka negatīvo polu. •...
  • Página 662   Noņemiet pārsegu.  Ø 3 mm 2. Piestipriniet vadības bloka apakšdaļu piemērotai virsmai (skat. Uzstādīšanas vieta lpp. 658). 3. Pievienojiet akumulatoru uzraudzības sistēmu (skat. Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana lpp. 663).
  • Página 663   4. Uzlieciet atpakaļ pārsegu.  Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana Piezīme • Bezvadu ekrānu var pievienot vadības blokam, izmantojot 12 V ierīcēm paredzēto pieslēgvietu, un to nevajag obligāti savienot ar startera akumulatoru. • Ja bezvadu ekrāns ir pievienots vadības blokam, izmantojot 12 V ierīcēm paredzēto pieslēgvietu, akumulatoru uzraudzības sistēma tiek izslēgta, kad tiek aktivizēta akumulatora atvienošana.
  • Página 664   Pievienojiet akumulatoru uzraudzības sistēmu, kā parādīts.  12 V Detaļa Savienojumam ar bezvadu ekrānu Savienojumam ar bezvadu ekrānu Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) 2. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 2. dzīvojamās zonas akumulators 1. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 1. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces Startera akumulators...
  • Página 665   A savienojuma veids  12 V 20 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Strāvas pārveidotājs Akumulatora lādētājs 1. dzīvojamās zonas akumulators 2. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns...
  • Página 666   Detaļa Dalītās uzlādes relejs Startera akumulators Ģenerators B savienojuma veids  12 V 20 A 30 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Lādēšanas kontrolieris Saules panelis Saules panelis Dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces...
  • Página 667   Detaļa 12 V ledusskapis vai krāsns Dalītās uzlādes relejs Startera akumulators Ģenerators C savienojuma veids  12 V 20 A 30 A 120 A...
  • Página 668   Detaļa Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Lādēšanas kontrolieris Saules panelis Saules panelis Akumulatora lādētājs Strāvas pārveidotājs 1. dzīvojamās zonas akumulators 2. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns Dalītās uzlādes relejs Startera akumulators Ģenerators 8 Ekspluatācija ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks...
  • Página 669   Pieskarieties ikonai Vispārīgo iestatījumu ikonu nozīme Pieskarieties ikonai , lai skatītu nākamo ekrānu. Pieskarieties ikonai , lai skatītu iepriekšējo ekrānu. Pieskarieties ikonai , lai palielinātu vērtību. Pieskarieties ikonai , lai mazinātu vērtību. Pieskarieties ikonai , lai atlasītu iestatījumu. Pieskarieties ikonai , lai noņemtu atlasi attiecīgajam iestatījumam.
  • Página 670   Konfigurējiet 2. dzīvojamās zonas akumulatora (ja tāds ir pieejams) iestatījumus.  8. Tikai tad, ja ir konfigurēti 2. dzīvojamās zonas akumulatora iestatījumi: pieskarieties ikonai Iestatiet datumu un laiku.  10. Apstipriniet iestatījumu. Parādās sākumekrāns. Spilgtuma pielāgošana (tikai iManager12-150) Ātri pieskarieties ikonai Tiek parādīts sekundāro iestatījumu ekrāns.
  • Página 671   4. Apstipriniet vai atceliet izvēlēto iestatījumu. Parādās sākumekrāns. Dzīvojamās zonas akumulatoru ieslēgšana/izslēgšana Ātri pieskarieties ikonai Tiek parādīti dzīvojamās zonas iestatījumi. 2. Lai izslēgtu dzīvojamās zonas akumulatorus, blakus attiecīgajam iestatījumam pieskarieties ikonai • Dzīvojamās zonas akumulatori tiek atvienoti. • Atskan secīgi skaņas signāli. •...
  • Página 672   Manuālā režīma izmantošana Pie tā akumulatora, kuru vēlaties izmantot, 1,5 s turiet nospiestu ikonu Parādās logs, kurā varat apstiprināt vai noraidīt manuālā režīma aktivizēšanu. 2. Pieskarieties ikonai , lai aktivizētu manuālo režīmu. • Ikona mainās uz ikonu • Pēc dažām sekundēm ap ikonu ir redzama sarkana kontūra.
  • Página 673   4. Dažas sekundes turiet nospiestu ikonu Parādās sākumekrāns. 9 Tīrīšana un apkope ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var sabojāt ierīci. • Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kuru sastāvā ir amonjaks vai spirts. •...
  • Página 674   Problēma Cēlonis Līdzeklis Viena vai abu dzīvojamās zonas aku- Ļaujiet pārkarsušajiem akumula- mulatoru temperatūra pārsniedz toriem atdzist. 60 °C. Parādās brīdinājuma ziņojums. Viena vai abu dzīvojamās zonas aku- Uzlādējiet akumulatorus. mulatoru spriegums ir pārāk zems. Atvienojiet izlādētajam dzīvo- jamās zonas akumulatoram (vai akumulatoriem) pievienotās ierīces.
  • Página 675   13 Tehniskie dati IM12-150 Spriegums 12 V (9 … 16 V) Dalītās uzlādes releja maksimālais strāvas 100 A stiprums Sprieguma robežvērtība automātiskai 10,5 V akumulatora atvienošanai Temperatūras robežvērtība automātiskai 60 °C akumulatora atvienošanai Maksimālais startera akumulatora strāvas stiprums Sprieguma robežvērtība startera akumula- 12,5 V tora lādēšanai Strāvas patēriņš...

Este manual también es adecuado para:

Dometic im12-150w