Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

UK
p121 – p128
FR
EN
p01 – p08
SL
FR
CS
SR
p129 – p136
EN
p09 – p16
DE
DE
p17 – p24
SL
SV
p137 – p144
NL
NL
p25 – p32
SK
HR
p145 – p152
ES
IT
p33 – p40
PL
EL
p153 – p160
IT
PT
p41 – p48
RO
ET
p161 – p168
PT
p49 – p56
ES
LT
HU
p169 – p176
LV
L
BG
p57 – p64
SR
p177 – p184
TR
p65 – p72
BS
HR
PL
p185 – p192
MS
CS
p73 – p80
BG
TR
p193 – p200
ZH
DA
p81 – p88
LT
KK
p201 – p208
KO
HU
p89 – p96
LV
UK
p209 – p216
ET
AR
p217 – p224
TH
RO
p97 – p104
AR
RU
p105 – p112
F
FA
p225 – p232
RU
SK
p113 – p120
3206000733_03
MAJESTUO TOASTER
EN
FR
DE
NL
A
IT
PT
ES
BG
BS
B
CS
DA
HU
B
RO
RU
SK
SL
SR
F
SV
HR
EL
ET
H
LT
LV
PL
J
TR
KK
UK
AR
FA
D
E
C
I
G
K
L
loading

Resumen de contenidos para TEFAL MAJESTUO TT883DCH

  • Página 1 p121 – p128 p01 – p08 MAJESTUO TOASTER p129 – p136 p09 – p16 p17 – p24 p137 – p144 p25 – p32 p145 – p152 p33 – p40 p153 – p160 p41 – p48 p161 – p168 p49 – p56 p169 –...
  • Página 3 PUSH...
  • Página 5 Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: Manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS: „ This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control system.
  • Página 6 understand the hazards involved. Children shall not play with the TO PREVENT ANY ACCIDENTS appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed: „...
  • Página 7 Do not toast breads that may melt (with frosting), sink or fall into the toaster; do not „ DESCRIPTION toast food that may fall between the grills (for example: rolls, croutons, blinis, etc.), this could cause damage to the appliance or become a fire hazard. A Insulated casing Touch function button „...
  • Página 8 Caution: - The first time to set favorite 2 : After you wake up the screen, you can click twice the favorite Relatively dry slices of bread, or bread that has already been toasted once, will brown much more button to set favorite 2 , the default number and favorite indicator light 2...
  • Página 9 Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil pour la REPAIR SERVICE première fois et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme de l’appareil. PROBLEM SOLUTION The toaster does not work. Ensure the plug is properly connected to the socket.
  • Página 10 „ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans POUR ÉVITER TOUT ACCIDENT et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience ou de connaissances, Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez toujours les consignes de sécurité de base : s'ils/si elles sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions À...
  • Página 11 „ Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas le cordon, les fiches ou l'appareil dans DESCRIPTION l'eau ou dans d'autres liquides. „ Le pain peut brûler. Par conséquent, l'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux A Caisson isolé...
  • Página 12 rapport au même pain une fois qu'il aura perdu sa fraîcheur. „ Programmation de la fonction FAV (Fig. 23-26) : En général, un niveau de grillage plus élevé est nécessaire pour les pains bruns par rapport aux - Pour régler le favori 1 : une fois l'écran allumé, appuyez une fois sur le bouton Favoris pains blancs.
  • Página 13 Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts „ N’utilisez jamais une éponge abrasive pour nettoyer le grille-pain. Nettoyez-le avec un chiffon sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf: Der Hersteller humide et essuyez-le avec un chiffon doux et sec (Fig. 29). „...
  • Página 14 „ Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN Personen verwendet werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind jederzeit die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen zu befolgen: und Kenntnissen mangelt, wenn sie in der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit...
  • Página 15 „ Tauchen Sie das Kabel, die Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, PRODUKTBESCHREIBUNG um sich vor einem Stromschlag zu schützen. „ Brot kann brennen. Verwenden Sie dieses Gerät daher nicht in der Nähe von entflammbaren A Isoliertes Gehäuse Touch-Funktionstaste Materialien wie Vorhängen, unter Regalen oder unter Wandschränken.
  • Página 16 Im Allgemeinen ist für dunkles Brot eine höhere Bräunungseinstellung erforderlich als für „ So programmieren Sie die FAVORITEN-Funktion (Abb. 23-26): weißes Brot. Beim Toasten von nur 1 Brotscheibe die Bräunungseinstellung für beste Ergebnisse - Das erste Mal zur Einstellung von Favorit 1 : Nachdem Sie den Bildschirm aktiviert haben, verringern.
  • Página 17 „ Entfernen Sie das Krümelfach, indem Sie zuerst auf die Punkte drücken, um das Fach freizugeben, Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik und es dann herausziehen. Reinigen Sie den Toaster regelmäßig (Abb. 30-31). neemt en bewaar hem voor latere raadpleging: De fabrikant is niet aansprakelijk „...
  • Página 18 „ Dit apparaat mag worden gebruik door kinderen vanaf 8 jaar en ONGEVALLEN VOORKOMEN door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en kennis hebben, mits er toezicht op Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen: hen wordt gehouden of zij aanwijzingen hebben gekregen om het apparaat veilig te gebruiken en ze de bijbehorende gevaren...
  • Página 19 „ Dompel het snoer, de stekkers of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om BESCHRIJVING uzelf te beschermen tegen elektrische schokken. „ Brood kan verbranden. Gebruik dit apparaat daarom niet in de buurt van brandbare materialen A Geïsoleerde behuizing Aanraakknop voor functies zoals gordijnen, onder planken of onder wandkasten.
  • Página 20 Let op: „ De FAV-functie programmeren (afb. 23-26): Relatief droge sneetjes brood, of brood dat al eenmaal is geroosterd, worden veel sneller bruin en - De eerste keer dat u favoriet 1 instelt : Nadat u het scherm hebt geactiveerd, kunt u eenmaal kunnen onder bepaalde omstandigheden vlam vatten.
  • Página 21 Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’apparecchio per la prima „ Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de broodrooster gaat schoonmaken. volta e conservarle per future consultazioni: il fabbricante non può assumersi „ Verwijder de kruimellade door eerst op de stippen te drukken om de lade te ontgrendelen en vervolgens de lade naar buiten te trekken.
  • Página 22 sicuro dell'apparecchio e se ne comprendono i rischi correlati. I bambini PER PREVENIRE EVENTUALI INCIDENTI non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario attenersi sempre alle precauzioni di sicurezza di base: un'età...
  • Página 23 Non tostare tipi di pane che possono fondere (con la glassa), affondare o cadere nel „ DESCRIZIONE tostapane; non tostare alimenti che possono cadere tra le griglie (ad esempio: rotoli, crostini, blinis, ecc.), in quanto potrebbero danneggiare l'apparecchio o costituire un pericolo di A Rivestimento isolato Pulsanti funzioni touch incendio.
  • Página 24 Generalmente, per i tipi di pane scuro è richiesta un'impostazione di doratura più elevata rispetto „ Per programmare la funzione PREF (Fig. 23-26): ai tipi di pane bianco. Quando si tosta solo 1 fetta di pane, abbassare l'impostazione di doratura - Per impostare la prima volta Preferita 1 : Dopo aver attivato lo schermo, è...
  • Página 25 Leia cuidadosamente as instruções de utilização antes de utilizar o „ Rimuovere il vassoio raccoglibriciole premendo prima i punti per rilasciare il vassoio, quindi aparelho pela primeira vez e guarde-as para futuras utilizações: o estrarlo. Pulire regolarmente il tostapane (Fig. 30-31). „...
  • Página 26 tais como cortinados ou madeira (prateleiras, armários…). Deve ser PARA EVITAR QUAISQUER ACIDENTES supervisionado quando em utilização. „ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança: superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou O QUE FAZER mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso...
  • Página 27 Não torre pães que possam derreter (com cobertura), afundar ou cair na torradeira; não „ DESCRIÇÃO torre alimentos que possam cair entre as grelhas (por exemplo: pãezinhos, croutons, blinis, etc.), pois podem causar danos no aparelho ou constituir risco de incêndio. A Estrutura com isolamento Botão de função tátil „...
  • Página 28 Atenção: „ Para programar a função FAV (Fig. 23-26): Fatias de pão relativamente secas, ou pão que já tenha sido tostado uma vez, tostam muito mais – Configurar pela primeira vez a definição favorita 1 : Depois de reativar o ecrã, pode clicar uma rapidamente e podem, em determinadas circunstâncias, incendiar-se.
  • Página 29 Lee atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por „ Desligue a torradeira da tomada antes de proceder à limpeza. primera vez y guárdalas para poder consultarlas en el futuro. El fabricante „ Retire a gaveta de recolha de migalhas , começando por pressionar os pontos para libertar a gaveta e, em seguida, puxe-a para fora.
  • Página 30 „ Este producto puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por PARA EVITAR ACCIDENTES personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de productos, Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad: siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones LO QUE SE DEBE HACER sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que...
  • Página 31 No intentes tostar rebanadas de pan muy gruesas que puedan quedarse atascadas en las „ DESCRIPCIÓN ranuras de tostado. „ No uses el aparato si: A Carcasa con aislamiento Botón de función táctil – el cable está dañado. B Bandeja recogemigas H Función de favorito –...
  • Página 32 Por lo general, se requiere un ajuste de dorado más alto para los panesoscuros que para los - Establecer por primera vez el favorito n.º 1 : Después de despertar la pantalla, puedes pulsar blancos. Cuando se tueste solo una rebanada de pan, baja el ajuste de dorado para obtener un una vez el botón de favoritos para establecer el favorito n.º...
  • Página 33 Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате „ Retira la bandeja recogemigas empujando primero los puntos para liberar la bandeja y luego уреда за пръв път, и ги запазете за бъдещи справки: производителят не носи tirando de ella. Limpia la tostadora con frecuencia (Fig. 30-31). „...
  • Página 34 или липса на опит и познания, ако получат наблюдение или ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ЗЛОПОЛУКИ инструкции относно употребата на уреда по безопасен начин и разберат свързаните с уреда рискове. Децата не трябва да си Когато използвате електрически уреди, винаги трябва да спазвате основните мерки за безопасност: играят...
  • Página 35 „ За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепселите или уреда във вода или други течности. ОПИСАНИЕ „ Хлябът може да изгори, затова не използвайте този уред в близост до запалими материали, като например завеси, под рафтове или под стенни шкафове. A Топлоизолиран...
  • Página 36 Най-общо казано, за по-тъмните хлябове е необходима по-висока настройка за ниво на Функция FAVORITE (ПРЕДПОЧИТАНИ) препичане, отколкото за белите хлябове. Когато препичате само 1 филийка хляб, за да Този тостер има функция за предпочитани настройки (запаметяване) (фиг. 22). получите по-добър резултат, намалете настройката за ниво на препичане. „...
  • Página 37 Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte upute za korištenje i sačuvajte ПОЧИСТВАНЕ V ih ako bi vam zatrebale u budućnosti: Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost u slučaju upotrebe aparata koja nije u skladu s uputama. „ В долната част на тостера има подвижна тава за трохи, в която се събират падащите трохи от...
  • Página 38 im date upute o korištenju aparata na siguran način i ako razumiju SPREČAVANJE NESREĆA prisutne rizike. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca izuzev ako imaju više od 8 godina Tokom korištenja električnih aparata uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera predostrožnosti: i rade pod nadzorom.
  • Página 39 Nemojte tostirati hljeb koji se može otopiti (sa glazurom), potonuti ili pasti u toster; „ OPIS nemojte tostirati hranu koja može pasti između rešetki (na primjer: kifle, krutoni, blini itd.), to može oštetiti aparat ili postati opasnost od požara. A Izolovano kućište Dodirna funkcijska tipka Ne pokušavajte tostirati veoma debele kriške hljeba koje bi se mogle zaglaviti u „...
  • Página 40 Oprez: - Prvo podešavanje favorita 2 : Kada se ekran aktivira, možete jednom kliknuti tipku favorita Relativno suve kriške hljeba ili hljeb koji je već jednom prepečen potamne mnogo brže i pod da biste podesili favorit 2 .Teperi zadani broj i indikator favorita 2, a zatim određenim okolnostima mogu se zapaliti.
  • Página 41 Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k  použití SERVIS a uschovejte jej pro budoucí použití: výrobce neodpovídá za chybné použití spotřebiče. PROBLEM RJEŠENJE Toster ne radi. Provjerite da li je utikač pravilno ukopčan u utičnicu. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Hljeb se zaglavio u aparatu. Isključite aparat iz napajanja i sačekajte da se ohladi.
  • Página 42 nedostatkem zkušeností a  znalostí, pokud jsou tyto osoby pod PŘEDCHÁZENÍ NEHODÁM dohledem, nebo byly řádně poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a  chápou možná rizika spojená s  jeho Při používání elektrických spotřebičů je vždy nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření: používáním. Děti si nesmí s tímto spotřebičem hrát. Čištění a údržbu VHODNÉ...
  • Página 43 „ Chléb může hořet, proto nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou POPIS záclony, pod poličkami nebo pod nástěnnými skříněmi. Neopékejte chléb, který se může roztavit (s  polevou), propadnout nebo zapadnout „ Izolované Funkce dotykových tlačítek do toustovače, ani potraviny, které by mohly spadnout mezi rošty (například rohlíky, plášť...
  • Página 44 Obecně platí, že vyšší nastavení opékání je vyžadováno pro tmavý chléb než pro bílý. Při tlačítko oblíbené a nastavit oblíbenou funkci 1 . Výchozí číslo a kontrolka oblíbené opékání pouze 1 krajíce chleba musíte k dosažení nejlepších výsledků nastavit nižší hodnotu funkce 1 bude blikat. Poté si můžete stisknutím tlačítka opékání zvolit oblíbenou opékání.
  • Página 45 Læs anvisningerne grundigt igennem, inden du bruger apparatet første „ Otřete přihrádku na drobky vlhkým hadříkem a poté přihrádku vraťte na místo. gang, og opbevar dem til senere brug: Producenten påtager sig intet Nikdy nepoužívejte topinkovač bez přihrádky na drobky. „ Nepoužívejte žádné...
  • Página 46 brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke SÅDAN UNDGÅS ULYKKER børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 år og er under opsyn Ved brug af elektriske apparater bør de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges: af en voksen.
  • Página 47 Rist ikke brød, der kan smelte (med glasur), synke eller falde ned i brødristeren. Rist „ BESKRIVELSE ikke mad, der kan falde ned mellem ristene (f.eks. boller, croutoner, blinis osv.), da det kan beskadige apparatet eller forårsage brandfare. A Isoleret beklædning Knap til touch-funktion Forsøg ikke at riste meget tykke skiver brød, der kan sætte sig fast i risteslidserne.
  • Página 48 Forsigtig: risteindstillinger (1-7) og trykke på optøningsknappen , hvis du vil riste frossent brød. Favorit Relativt tørre skiver brød eller brød, der allerede er blevet ristet én gang, bliver meget hurtigere 1 holder op med at blinke for at bekræfte de gemte indstillinger. brune og kan under visse omstændigheder antændes.
  • Página 49 A készülék első használata előtt gondosan olvassa el a használati REPARATIONSSERVICE utasítást, és őrizze meg azt, mert a jövőben még szüksége lehet rá. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatáért. PROBLEM LØSNING Brødristeren virker ikke. Sørg for, at stikket er korrekt tilsluttet stikkontakten. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Brødet sidder fast i apparatet.
  • Página 50 csak abban az esetben használhatják, ha felügyelet alatt állnak, illetve A BALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN utasítást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. A gyermekek ne Elektromos készülékek használata esetén mindig tartsa be az alapvető biztonsági óvintézkedéseket: játsszanak a készülékkel.
  • Página 51 Ne pirítson olyan kenyeret, amely megolvadhat (mázzal bevont), elsüllyedhet vagy a „ LEÍRÁS kenyérpirítóba eshet; ne pirítson olyan ételt, amely a rácsok közé eshet (például: zsemle, kruton, blini stb.), mert ez a készülék károsodásához vagy tűzveszélyhez vezethet. A Szigetelt ház Érintőgomb Ne próbáljon nagyon vastag kenyérszeleteket pirítani, amelyek a pirítósnyílásokba „...
  • Página 52 A sötét kenyerek esetében általában magasabb pirítási beállítás szükséges, mint a fehér kenyerek - Az 1. kedvenc beállítása első alkalommal : A képernyő felébresztése után a Favorite esetében. Ha csak egy szelet kenyeret pirít, a legjobb eredmény érdekében alacsonyabb pirítási (Kedvenc) gombra kattintva beállíthatja az 1.
  • Página 53 Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul „ Soha ne használjon súrolószivacsot a kenyérpirító tisztításához. Tisztítsa meg nedves ruhával, pentru prima dată și păstrați-le pentru consultare ulterioară: Producătorul és törölje át puha, száraz ruhával ( 29. ábra). „...
  • Página 54 lipsite de experiență și cunoștințe, dacă au fost supravegheate sau PENTRU A PREVENI ACCIDENTELE instruite în prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele pe care le presupune acesta. Copiii nu trebuie să Când folosiți aparate electrice, urmați întotdeauna precauțiile de siguranță de bază: se joace cu aparatul.
  • Página 55 Nu prăjiți pâine care se poate topi (glazurată), care se poate scufunda sau poate cădea „ DESCRIERE în aparat. Nu prăjiți pâine care poate cădea între grilaje (de exemplu, chifle, crutoane, blinii etc.); acest lucru poate să deterioreze aparatul sau să constituie un risc de incendiu. Buton tactil pentru funcții A Carcasă...
  • Página 56 Atenție: nivelurile preferate de rumenire (1-7) și butonul de dezghețare dacă doriți să prăjiți pâine Feliile de pâine destul de uscate sau pâinea care a fost deja prăjită odată se vor rumeni mult mai înghețată. Setarea preferată 1 nu va mai clipi pentru a confirma setările salvate. repede și, în anumite circumstanțe, pot lua foc.
  • Página 57 Во избежание травм перед первым использованием прибора внимательно SERVICIUL DE REPARARE прочтите инструкцию и сохраните ее на будущее: производитель не несет ответственности за неправильное использование прибора потребителем. PROBLEMĂ SOLUȚIA ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ Aparatul pentru prăjit pâine Verificați dacă ștecărul este introdus corect în priză. nu funcționează.
  • Página 58 „ Допускается использование прибора детьми 8  лет и старше, а ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта При использовании электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности. и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при...
  • Página 59 „ Не используйте принадлежности, не рекомендованные производителем, так как это может ОПИСАНИЕ быть опасно. „ Во избежание поражения электрическим током не погружайте кабель, вилки или прибор A Изолированный корпус Нажмите кнопку функции в воду или другие жидкости. B Лоток для крошек H Функция...
  • Página 60 Как правило, для черного хлеба требуется более высокая степень поджаривания, чем для ФУНКЦИЯ «ИЗБРАННОЕ» белого. При приготовлении только 1 ломтика хлеба уменьшите степень поджаривания для достижения наилучшего результата. Этот тостер оснащен функцией «Избранное (память)» (рис. 22). Внимание! „ Что такое функция «Избранное (память)»? Относительно...
  • Página 61 Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho pre budúcu potrebu: používanie spotrebiča, ktoré nie je ОЧИСТКА V v súlade s týmto návodom, zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti. „ В нижней части тостера находится съемный лоток для крошек, куда во время приготовления...
  • Página 62 alebo ak postupujú podľa pokynov týkajúcich sa používania ABY SA PREDIŠLO AKÝMKOĽVEK NEHODÁM spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sa s ním spájajú. Spotrebič nie je určený pre deti na hranie. Pri používaní elektrických spotrebičov by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia: Čistenie a údržbu nesmú...
  • Página 63 Neopekajte chlieb, ktorý sa môže roztopiť (s polevou), vnoriť alebo spadnúť do „ OPIS hriankovača; neopekajte potraviny, ktoré môžu spadnúť medzi mriežky (napríklad: rožky, krutóny atď.), mohlo by to spôsobiť poškodenie spotrebiča alebo nebezpečenstvo A Izolovaný plášť Dotykové funkčné tlačidlo požiaru.
  • Página 64 UPOZORNENIE: chlieb. Obľúbená položka 1 prestane blikať, čím sa potvrdia uložené nastavenia. Relatívne suché plátky chleba alebo chlieb, ktorý už bol raz opečený, zhnednú oveľa rýchlejšie a za - Prvé nastavenie obľúbenej položky 2 : Po prebudení obrazovky môžete dvakrát kliknúť na určitých okolností...
  • Página 65 Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo OPRAVÁRENSKÝ SERVIS in jih shranite za poznejšo uporabo: proizvajalec ne prevzema odgovornosti za nepravilno uporabo naprave. PROBLÉM RIEŠENIE Hriankovač nefunguje. Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená do zásuvky. VARNOSTNA NAVODILA Chlieb sa zasekne v Odpojte spotrebič...
  • Página 66 Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave, razen če so starejši od 8 ZA PREPREČEVANJE NESREČ let in pod nadzorom. „ Napravo in napajalni kabel shranjujte zunaj dosega otrok, mlajših od Pri uporabi električnih naprav morate vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe: 8 let.
  • Página 67 – je padla in ima vidne poškodbe ali ne deluje pravilno. OPIS – V teh primerih morate napravo poslati v pregled lokalnemu pooblaščenemu servisu, da se izognete morebitnemu tveganju ali nevarnosti. Glejte priložen garancijski list. A Izolirano ohišje Gumbi na dotik „...
  • Página 68 POZOR: Lučka programa Favorite 1 bo nehala utripati in nastavitve bodo shranjene. Razmeroma suh kruh ali kruh, ki je že bil popečen, se bo zapekel mnogo hitreje in se lahko v - Prvo nastavljanje funkcije Favorite 2 : Ko aktivirate zaslon, lahko dvakrat pritisnete gumb določenih razmerah tudi vname.
  • Página 69 Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre prve upotrebe vašeg uređaja ODPRAVLJANJE TEŽAV i sačuvajte ih za buduću upotrebu: Proizvođač ne može prihvatiti nikakvu odgovornost za upotrebu uređaja koja nije u skladu sa propisima. TEŽAVA REŠITEV BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Opekač ne deluje. Preverite, ali je vtič...
  • Página 70 upućeni u bezbedan način upotrebe uređaja i ako su razumeli RADI SPREČAVANJA NESREĆA moguće opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa aparatom. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca bez Prilikom korišćenja električnih aparata, treba uvek slediti osnovne mere predostrožnosti: nadzora, sem ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
  • Página 71 Nemojte da tostirate hleb koji bi se mogao topiti (sa glazurom), spustiti ili pasti u „ OPIS toster; nemojte da tostirate namirnice koje mogu pasti između rešetki (na primer: peciva, krutone, blinije, itd.) jer bi to moglo da prouzrokuje štetu na aparatu ili opasnost od A Izolovano kućište Taster za funkciju požara.
  • Página 72 OPREZ: tostirate zamrznuti hleb. Omiljena opcija 1 će prestati da svetli radi potvrde sačuvanih postavki. Relativno suve kriške hleba ili hleb koji je već jednom tostiran će brže da se zapeku i pod određenim - Prvi put za podešavanje omiljene opcije 2 : Nakon što probudite ekran, možete dvaput da uslovima mogu da se zapale.
  • Página 73 Läs igenom instruktionerna noggrant innan du använder apparaten första USLUGA POPRAVKE gången och spara dem för framtida bruk. Tillverkaren tar inget ansvar om du använder apparaten på något annat sätt än enligt de här instruktionerna. PROBLEM REŠENJE Toster ne radi. Uverite se da je kabl ispravno povezan na utičnicu.
  • Página 74 „ Använd en dammtrasa på delar som kommer i kontakt med bröd. FÖR ATT FÖRHINDRA OLYCKOR „ Se till att du regelbundet tömmer smulbrickan som finns i brödrostens nedre del. Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas: * Temperaturen på...
  • Página 75 „ Använd inte apparaten om BESKRIVNING – den har en skadad sladd – apparaten har tappats och har synliga skador eller fungerar inte korrekt. A Isolerat hölje Funktionsknapp I alla dessa fall måste apparaten skickas till ditt lokala godkända eftermarknadsservicecenter för B Smulbricka H Favoritfunktion att undvika risk för fara.
  • Página 76 Var försiktig: - Första gången du ställer in favorit 2 : När du har väckt skärmen kan du klicka två gånger på Relativt torra brödskivor, eller bröd som redan har rostats en gång, blir mycket snabbare bruna favoritknappen för att ställa in favorit 2 .
  • Página 77 Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe uređaja i REPARATIONSSERVICE spremite ih za kasnije: Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju neodgovarajuće uporabe uređaja. PROBLEM LÖSNING Apparaten fungerar inte. Kontrollera att kontakten är ordentligt isatt i eluttaget. SIGURNOSNE UPUTE Brödet har fastnat i Dra ur kontakten till apparaten och låt den svalna.
  • Página 78 im daje upute o načinu sigurne uporabe uređaja i koja razumije KAKO BISTE SPRIJEČILI NEZGODE opasnosti koje mogu nastati. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca „ Kad rabite električne uređaje, uvijek trebate slijediti osnovne sigurnosne mjere opreza: mlađa od 8 godina bez nadzora.
  • Página 79 – Nemojte pokušavati tostirati jako debele kriške kruha koje mogu zapeti u utore za tostiranje. OPIS Uređaj nemojte rabiti:ako je oštećen kabel. – ako je uređaj pao i ima vidljiva oštećenja ili ne radi ispravno. A Izolirano kućište Dodirna tipka u slučaju bilo čega od navedenoga uređaj treba poslati lokalnom ovlaštenom serviseru kako bi B Posuda za mrvice H Funkcija omiljene postavke...
  • Página 80 Općenito, tamnijem kruhu potrebna je jača zapečenostno svjetlijem kruhu. Kad tostirate samo omiljenu razinu zapečenosti (1-7) te pritisnuti tipku za odmrzavanje ako želite tostirati jednu krišku kruha, smanjite postavku tamnjenja za najbolje rezultate.OPREZ: zamrznuti kruh. Omiljena postavka 1 prestat će treperiti kako bi se potvrdilo da su postavke Relativno suhe kriške kruha ili kruh koji je već...
  • Página 81 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε τη „ Nikad nemojte rabiti abrazivnu spužvu za čišćenje tostera. Čistite ga vlažnom krpom i obrišite συσκευή σας για πρώτη ορά, και υλάξτε τις για μελλοντική ανα ορά: mekanom, suhom krpom (slika 29). „...
  • Página 82 „ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, καθώς και από άτομα που δεν έχουν Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να τηρούνται οι βασικές προ υλάξεις ασ...
  • Página 83 „ Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή, καθώς αυτό ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μπορεί να είναι επικίνδυνο. „ Για να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, τις πρίζες ή τη συσκευή σε A Μονωμένο περίβλημα Κουμπί αφής λειτουργίας νερό ή άλλα υγρά. B Δίσκος...
  • Página 84 Λειτουργία ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ από τον τύπο του ψωμιού και τον βαθμό υγρασίας. Επομένως, εάν έχετε ένα ολό ρεσκο καρβέλι, θα χρειαστεί υψηλότερη ρύθμιση από ό,τι όταν το ίδιο καρβέλι έχει χάσει τη ρεσκάδα Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία Αγαπημένων (μνήμης) (Εικ. 22). του.
  • Página 85 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ V läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Tootja ei vastuta seadme nõuetele mittevastava kasutamise eest. „ Υπάρχει ένας αποσπώμενος δίσκος για ψίχουλα στο κάτω μέρος της τοστιέρας, για τη συλλογή των ψίχουλων που πέ τουν κατά το ρυγάνισμα. Πριν τραβήξετε προς τα έξω τον δίσκο για ψίχουλα, α...
  • Página 86 juhised seadme ohutu kasutamise kohta ning nad mõistavad selle ÕNNETUSTE VÄLTIMINE kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Vähemalt 8-aastased lapsed võivad seadet puhastada ja hooldada, Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida üldisi ettevaatusabinõusid. kui nad teevad seda täiskasvanu järelevalve all. TEHKE JÄRGMIST „...
  • Página 87 Ärge kasutage leiba, mis võib sulada (glasuuriga), vajuda või kukkuda röstri sisse; ärge „ KIRJELDUS röstige toitu, mis võib kukkuda võre vahele (nt rullid, saiakuubikud, pannkoogid jne), see võib kahjustada seadet või põhjustada tuleohtu. A Isoleeritud korpus Puutefunktsiooni nupp Ärge proovige röstida väga pakse leivaviile, mis võivad röstimisavadesse kinni jääda. „...
  • Página 88 Ettevaatust! - 2. lemmiku esmakordne seadmine. Pärast näidiku ärkamist saate kaks korda klõpsata Suhteliselt kuivad leivaviilud või leib, mis on juba korra röstitud, pruunistub palju kiiremini ja võib lemmikunuppu , et määrata 2. lemmik . Vaikenumber ja lemmiku märgutuli 2 teatud oludes süttida põlema.
  • Página 89 Prieš pirmą kartą naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskaitykite naudojimo REMONDITEENUS instrukcijas ir neišmeskite jų, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje: Gamintojas neprisiima atsakomybės už naudojimą nesilaikant nurodymų. PROBLEEM LAHENDUS SAUGOS NURODYMAI Röster ei tööta. Veenduge, et pistik on õigesti pistikupessa ühendatud. Leib jääb seadmesse kinni. Lahutage seade vooluvõrgust ja laske sel jahtuda.
  • Página 90 neturėtų užsiimti prietaiso valymu ar technine priežiūra, nebent KAIP IŠVENGTI NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ jiems daugiau nei 8 metai ir juos prižiūri suaugęs asmuo. „ Laikykite buitinį prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams Naudojant elektros prietaisus visada reikia laikytis pagrindinių saugos priemonių: nepasiekiamoje vietoje.
  • Página 91 Neskrudinkite duonos, kuri gali ištirpti (su glajumi) arba sukristi giliai į skrudintuv . „ APRAŠYMAS Neskrudinkite maisto, galinčio įkristi tarp grotelių (pvz., suktinukų, skrebučių, blynelių ir t. t.), nes taip galima sugadinti prietais arba sukelti gaisro pavojų. A Izoliuotas korpusas Jutiklinės funkcijos mygtukas Nebandykite skrudinti labai storų...
  • Página 92 Dėmesio. skrudinimo mygtuką ir pasirinkti pageidaujamą skrudinimo lygį (1–7) bei spustelėti Sausesnės duonos riekės arba anksčiau paskrudinta duona paruduos daug greičiau ir kai kuriais atšildymo mygtuką , jei pageidaujate skrudinti šaldytą duoną. 1 mėgstamiausiasis nustos atvejais gali net užsidegti. Tad nustatykite karščio valdiklį ties mažesniu nustatymu ir nepalikite mirksėti, kad patvirtintų...
  • Página 93 Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus „ Nuvalykite drėgna šluoste, tada atgal įstatykite trupinių padėklą. un saglabājiet tos, lai vēlāk varētu tajos atkal ieskatīties: ražotājs nevar Niekada nenaudokite skrudintuvo be trupinių padėklo. „ Nenaudokite jokių metaliniams paviršiams skirtų valiklių, kad išvengtumėte metalinių dalių uzņemties nekādu atbildību par neatbilstošu ierīces lietošanu.
  • Página 94 un vienkāršu apkopi drīkst uzticēt bērniem vienīgi tad, ja viņiem ir NEGADĪJUMU NOVĒRŠANA vismaz 8 gadi un viņi darbojas kāda pieaugušā uzraudzībā. „ Ierīci un tās vadu glabājiet bērniem, kas jaunāki par 8  gadiem, Lietojot elektroierīces, vienmēr jāievēro tālāk norādītie pamata drošības pasākumi. nepieejamā...
  • Página 95 „ Nelietojiet ierīci, ja: APRAKSTS – tās vads ir bojāts; – tā ir nomesta, tai ir redzami bojājumi vai tā nedarbojas pareizi. A Izolējošs korpuss Skārienjutīgās pogas Lai izvairītos no jebkāda apdraudējuma, jebkurā no šiem gadījumiem ierīce jānosūta uz vietējo B Drupaču paplāte H funkcija Izlase pilnvaroto pēcpārdošanas pakalpojumu centru.
  • Página 96 Parasti tumšajai maizei ir nepieciešams augstāks apbrūninājuma līmenis nekā baltmaizei. - Pirmo reizi iestatot izlases taustiņu 1 : Pēc ekrāna aktivizēšanas varat vienreiz noklikšķināt Grauzdējot tikai 1 maizes šķēli, pazeminiet apbrūnināšanas iestatījumu, lai iegūtu vislabāko izlases pogu, lai iestatītu izlases taustiņu 1 .
  • Página 97 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się „ Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī un neturiet to zem tekoša ūdens. z instrukcją obsługi i zachować ją na wypadek konieczności użycia „ Nekad neizmantojiet abrazīvu sūkli tostera tīrīšanai. Notīriet to ar mitru drānu un noslaukiet ar w przyszłości.
  • Página 98 „ Przechowywać urządzenie i przewód w miejscu niedostępnym dla ZAPOBIEGANIE WYPADKOM dzieci poniżej 8 roku życia. „ Do czyszczenia części, które stykają się z chlebem, używaj wilgotnej Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa: szmatki. Regularnie wyrzucaj okruszki, opróżniając tackę znajdującą się w ZALECENIA dolnej części tostera.
  • Página 99 „ Chleb może się przypalić, dlatego nie należy używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych OPIS materiałów, takich jak zasłony, półki lub szafki ścienne. Nie opiekaj chleba, który może się stopić (z polew /posypk ), połamać się lub wpaść „ A Izolowana obudowa Dotykowy przycisk funkcyjny do tostera;...
  • Página 100 Uwaga: , aby wybrać ulubiony poziom zarumienienia (1–7). Naciśnij przycisk rozmrażania , jeśli stosunkowo suche kromki chleba lub chleb, który już raz był opiekany, przyrumienią się znacznie chcesz opiekać zamrożony chleb. Ulubione ustawienie 1 przestanie migać, aby potwierdzić szybciej, a pewnych okolicznościach mogą się nawet zapalić. Dlatego ustaw regulator temperatury zapisanie ustawień.
  • Página 101 Lütfen cihazınızı ilk kez kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatli „ Przetrzyj tackę na okruszki wilgotną szmatką, a następnie umieść ją w odpowiednim miejscu. bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın: Üretici, uygun Nigdy nie używaj tostera bez tacki na okruszki. „...
  • Página 102 „ Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı HERHANGİ BİR KAZAYI ÖNLEMEK İÇİN yerlerde saklayın. „ Ekmek ile temas eden parçaların üzerinde toz bezi kullanın. Elektrikli cihazlar kullanılırken her zaman temel güvenlik önlemleri uygulanmalıdır: „ Tost makinesinin alt kısmında bulunan kırıntı tepsisini düzenli olarak YAPILMASI GEREKENLER boşaltarak kırıntıları...
  • Página 103 Eriyebilecek (kremalı), ekmek kızartma makinesinin içerisinde düşebilecek ekmekleri „ AÇIKLAMA kızartmayın. Izgaraların arasına düşebilecek yiyecekleri kızartmayın (çörek, kruton, krep vb.), bunlar cihaza zarar verebilir veya yangın tehlikesi oluşturabilir. A Yalıtımlı muhafaza Dokunmatik işlev düğmesi Kızartma yerlerine sıkışabilecek kalın ekmek dilimlerini kızartmaya çalışmayın. „...
  • Página 104 Dikkat: „ FAVORİ işlevini programlamak için (Şek. 23-26): Nispeten kuru ekmek dilimleri veya önceden bir kez daha kızartılmış ekmekler çok daha hızlı kızarır - 1 numaralı favori ayarını ilk kez belirleme : Ekranı uyandırdıktan sonra 1 numaralı favori ve bazı durumlarda alev alabilir. Bu nedenle ısıtma kontrolünü daha düşük bir ayara getirin ve ayarınızı...
  • Página 105 Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын пайдалану жөніндегі „ Temizlemeden önce ekmek kızartma makinesinin fişini prizden çekin. нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оларды қауіпсіз жерде „ Tepsiyi serbest bırakmak için öncelikle noktalı kısma bastırın ve ardından kırıntı tepsisini çekerek сақтаңыз: Өндіруші талаптарға сәйкес келмейтін құрылғыны yerinden çıkarın.
  • Página 106 „ Бұл құрылғыны 8 және одан асқан балалар, сондай-ақ КЕЗ КЕЛГЕН ЖАҒДАЙЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар, егер олар қауіпсіз Электр құрылғыларын пайдаланған кезде әрқашан негізгі қауіпсіздік шараларын сақтау керек: пайдалануға қатысты бақылауда болса немесе нұсқау берілсе және...
  • Página 107 „ Нан жануы мүмкін, сондықтан бұл құрылғыны перделер, сөре асты немесе қабырға СИПАТТАМАСЫ шкафтары сияқты жанғыш материалдардың жанында қолданбаңыз. Еріп кетуі мүмкін (қыздырылған), батып кетуі немесе тостерге түсуі мүмкін „ A Оқшауланған корпус Түрту функциясы түймесі нандарды тостерде әзірлемеңіз; грильдердің арасына түсуі мүмкін тағамдарды B Үгінді...
  • Página 108 Әдетте қара нандар үшін ақ нанға қарағанда жоғарырақ қызарту параметрі қажет. Тек „ ТАҢДАУЛЫ функциясын бағдарламалау үшін (23–26 сур.): 1 тілім нан пісіргенде, ең жақсы нәтижені алу үшін қызарту параметрін төмендетіңіз. - Таңдаулы 1 параметрін бірінші рет орнату : Экранды оятқаннан кейін таңдаулы Абайлаңыз: Салыстырмалы...
  • Página 109 Перш ніж почати використання приладу, уважно прочитайте інструкцію „ Тазаламас бұрын тостерді токтан ажыратыңыз. „ з експлуатації та збережіть її для подальшого використання. Виробник Науаны босатып, оны тартып шығару үшін нүктелерді алғаш рет басу арқылы үгінді науасын шығарып алыңыз. Тостерді жүйелі түрде тазалап тұрыңыз (30–31 сур.). не...
  • Página 110 „ Використання приладу дітьми старше 8  років і дорослими зі ДЛЯ ЗАПОБІГАННЯ БУДЬ-ЯКИМ НЕЩАСНИМ ВИПАДКАМ зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або відсутністю досвіду та знань можливе лише за умов, що вони Під час використання електроприладів завжди слід дотримуватися наведених основних заходів...
  • Página 111 „ Не використовуйте аксесуари, які не рекомендовані виробником, оскільки це може бути ОПИС небезпечно. „ Для захисту від ураження електричним струмом, не занурюйте шнур, вилку або прилад у A Ізольований корпус Сенсорні функціональні кнопки воду чи інші рідини. B Лоток для крихт H Функція...
  • Página 112 „ Виконайте наведені дії, щоб запрограмувати функцію ЗАПАМ’ЯТОВУВАННЯ Як правило, для чорного хліба потрібен більш високий рівень підсмажування, ніж для білого. Для кращого результату підсмажування лише 1  скибочки хліба зменшіть рівень НАЙЧАСТІШОГО ВИБОРУ (мал. 23–26). підсмажування. – Виконайте наведені дії, щоб установити значення для запам’ятовування найчастішого Попередження.
  • Página 113 ‫خدمات اإلصالح‬ ОЧИЩЕННЯ V „ У нижній частині тостера є знімний лоток для крихт, призначений для збору хлібних крихт, які падають під час підсмажування. Перш ніж витягнути лоток для крихт, тостер ‫ةلكشملا‬ ‫لحلا‬ має охолонути протягом щонайменше десяти хвилин після завершення попереднього .‫المحمصة...
  • Página 114 .‫اإلعدادات المحفوظة‬ :‫تنبيه‬ 2 ‫- الخطوات الم ت َّ خ ذ َ ة في المرة األولى لتعيين اإلعداد المفضل‬ ‫س ت ُ ح م َّ ص شرائح الخبز الجافة نسب ي ًا أو شرائح الخبز الذي سبق تحميصه بسرعة أكبر بكثير، وقد تشتعل فيها النار في ظروف‬ ‫: بعد...
  • Página 115 :‫ال تستخ د ِم الجهاز في أي من الحال ت َين اآلتي ت َين‬ „ ‫الوصف‬ .‫تلف سلك الجهاز‬ – .‫سقوط الجهاز وظهور عالمات تلف عليه أو عدم عمله بشكل صحيح‬ – ‫الهيكل الخارجي المعزول حرار ي ًا‬ ‫أ‬ ‫أزرار الوظائف التي تعمل باللمس‬ ‫في...
  • Página 116 ‫)الرفوف أو الخزانات أو غير ذلك(، أو أسفلها، وتجب مراعاة ذلك عند‬ ‫اإلجراءات الم ت َّ خ ذ َ ة لمنع وقوع أي حوادث‬ .‫االستخدام‬ :‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب دائ م ً ا اتباع احتياطات السالمة األساسية‬ ‫يمكن لألطفال بعمر 8 أعوام وما فوق استخدام هذا الجهاز، باإلضافة‬ „...
  • Página 117 ‫ي ُ رجى قراءة تعليمات االستخدام بعناية قبل استخدام جهازك للمرة األولى‬ .(۲۹ ‫نرمی خشک کنيد )شکل‬ „ ‫واالحتفاظ بها للرجوع إليها في المستقبل: ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أي‬ .‫سينی را با استفاده از پارچه مرطوب تميز کنيد سپس آن را بها سرجای خود برگردانيد‬ .‫هرگز...
  • Página 118 :‫احتياط‬ ‫: پس از اينکه نمايشگر را بيدار کرديد، می توانيد يکبار دکمه تنظيم دلخواه‬ ۱ ‫- اولين بار برای تنظيم دلخواه‬ ‫برش های نانی که نسبت ا ً خشک هستند يا قب ال ً يکبار برشته شده اند سريع تر برشته می شوند و در بعضی شرايط ممکن است آتش‬ ۱...
  • Página 119 .‫از برشته کردن نان های بسيار نازکی که ممکن است در شيارهای دستگاه گير بکند خودداری کنيد‬ „ ‫توضيح‬ :‫در شرايط زير از دستگاه استفاده نکنيد‬ „ .‫سيم برق آن آسيب ديده است‬ – ‫ بدنه عايق‬A ‫دکمه عملکرد لمسی‬ .‫دستگاه...
  • Página 120 ‫ممکن است نان بسوزد، بنابراين دستگاه را نبايد نزديک يا زير پرده‬ „ ‫برای جلوگيری از هرگونه حادثه ای‬ ،‫و ديگر اشيای قابل اشتعال مانند پرده پارچه ای، دراپه يا چوب )قفسه‬ :‫وقتی از دستگاه های برقی استفاده می کنيد اقدامات احتياطی اوليه را بايد هميشه رعايت کنيد‬ ‫کابينت...
  • Página 121 ‫قبل از استفاده از دستگاه برای اولين بار اين دستورالعمل های استفاده از دستگاه‬ ‫را با دقت بخوانيد و آنها را برای مراجعه بعدی نگه داريد: سازنده مسئوليتی در‬ .‫قبال استفاده از دستگاه بدون رعايت دستورالعمل ها قبول نمی کند‬ ‫رهنمودهای...