Página 1
Document sujet à modification Technische wijzigingen voorbehouden Document subject to change Änderungen vorbehalten Documento soggetto a modifiche Documento sujeto a cambios Documento sujeito a alterações Med forbehold for ændringer Detta dokument kan komma att ändras Rett til endringer forbeholdes Tekstin muutokset mahdollisia Yaz l dökümanlarda değişiklik yap labilir Έγγραφο...
FRANÇAIS NORSK Consignes de sécurité Sikkerhetsforskrifter Recommandations Anbefalinger Mode d’emploi Bruksanvisning NEDERLANDS SUOMEKSI Veiligheidsinstructies Turvaohjeet Instructies Tärkeitä suosituksia Gebruiksaanwijzing Käyttöohje ENGLISH TÜRKÇE Safety instructions Güvenlik talimatları Important safeguards Tavsıyeler Manual Kullanım Kılavuzu DEUTSCH ΕΛΛHNIKA Sicherheitsbestimmungen ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Empfehlungen ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Gebrauchsanleitung Οδηγίες...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Prévention des accidents domestiques : • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. • Directive Compatibilité Electro magnétique 89/336/CEE modifié 92/31/CEE et 93/68/CEE. • Directive Basse tension 73/23/CEE modifiée 93/68/CEE. •...
FRANÇAIS DESCRIPTION DE L’APPAREIL Levier de commande avec remontée extra-haute Cordon “HI-LIFT” Range-cordon sous l’appareil Bouton de réglage 7 positions de grillage Touche STOP/EJECT Bouton de commande du support de réchauffage* Touche DECONGELATION* Support de réchauffage* Touche RECHAUFFAGE* Parois isolantes Fentes de grillage Tiroir ramasse-miettes amovible LIRE COMPLÈTEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :...
• Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende Servicedienst in. • Kijk voor nog meer handige tips op www.tefal.com BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. * (zie bijgevoegde lijst)
NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Bedieningsknop met extra hoge HI-LIFT Snoer Regelbare thermostaat met 7 roosterstanden Snoeropbergruimte onder het apparaat Schuif voor broodjesopwarmer* STOP/EJECT-toets Broodjesopwarmer* OPWARM-toets* Koele wanden ONTDOOI-toets* Uitneembare kruimellade Broodbek LEES VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HELEMAAL DOOR: VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Leg de croissants, bolletjes, luxe broodjes, puntjes e.d.
• This product has been designed for domestic use only. Any professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, TEFAL accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • For your personal safety, do not dismantle the toaster yourself. Use the services of an approved service centre*.
ENGLISH FEATURES OF THE TOASTER Control lever with extra high “HI-LIFT” lifting Cord and plug Browning control, 7 positions Cord storage Slide control for warming rack* STOP/EJECT button Warming rack* DEFROST button* Cool touch body REHEAT button* Removable crumb tray Bread toasting slots READ THE MANUAL AND CAREFULLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS BEFORE USE: BEFORE USING FOR THE FIRST TIME...
- dessen Netzschnur beschädigt ist, - es hingefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Betriebsanomalien aufweist. In diesen Fällen ist das Gerät an die nächste zugelassene TEFAL Kundendienststelle* zu schicken, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in die Nähe oder unter Vorhänge und andere brennbare Materialien (Regale, Möbel…) gestellt werden.
DEUTSCH BESCHREIBUNG DES GERÄTES A Röstschacht mit der Brot-Lift-Funktion " HI-LIFT " G Netzstecker B Thermostat-Regler mit 7 Stufen H Integrierte Kabelaufwicklung C Bedienungstaste des Brötchenaufsatzes* Taste STOP/EJECT D Brötchenaufsatz* Bedienungstaste AUFTAUEN* E Wärmeisoliertes Gehäuse K Bedienungstaste AUFWÄRMEN* F Krümelschublade Heizelemente DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DEM ERSTEN EINSATZ GRÜNDLICH LESEN: VOR DEM ERSTEN EINSATZ...
NORME DI SICUREZZA Prevenzione degli incidenti domestici : • La sicurezza di questo apparecchio è conforme alle regole tecniche e alle norme in vigore. • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE, modificata dalle Direttive 92/31/CEE e 93/68/CEE. • Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE, modificata dalla Direttiva 93/68/CEE. •...
ITALIANO DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Leva di comando con elevata espulsione " HI-LIFT " G Cavo di alimentazione B Pulsante di regolazione a 7 posizioni di tostatura H Cassettino per riporre il cavo sul fondo dell’apparecchio C Tasto di comando per il supporto di riscaldamento* Tasto STOP/ESPULSIONE D Supporto di riscaldamento* Tasto SCONGELAMENTO*...
CONSIGNAS DE SEGURIDAD Prevención de los accidentes domésticos: • La seguridad de este aparato está conforme con las reglas técnicas y con las normas vigentes. • Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada 92/31/CEE y 93/68/CEE. • Directiva Baja Tensión 73/23/CEE modificada 93/68/CEE. •...
ESPÃNOL DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Palanca de mando con extra elevación "HI-LIFT" G Cable B Botón de reglaje 7 posiciones de tostado H Recogecables bajo el aparato C Botón de mando del soporte de calentamiento* Tecla STOP/EJECT D Soporte de calentamiento* Tecla RECALENTAMIENTO interior* E Toque frío K Tecla DESCONGELACIÓN*...
• Devido à diversidade das normas em vigor, se este aparelho for utilizado num país que não seja aquele onde foi comprado, faça com que o mesmo seja verificado num Serviço de Assistência Técnica Tefal.* • Certifique-se de que a voltagem da rede corresponde à indicada no aparelho (corrente alterna unicamente).
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO APARELHO A Interruptor de comando com elevação extra “HI-LIFT” G Cabo de alimentação B Termóstato 7 posições H Enrolador de cabo sob o aparelho C Botão de comando do suporte de aquecimento* Tecla STOP/EJECT D Suporte de aquecimento* Função DESCONGELAÇÃO* E Paredes frias K Tecla AQUECIMENTO*...
DANSK BESKRIVELSE AF APPARATET A Kontrolknap med ekstra højt løft (HI-LIFT) G Ledning B Indstillingsknap til ristning med 7 positioner H Ledningsholder under apparatet C Betjeningsknap til opvarmningsenhed* STOP-knap D Opvarmningsenhed* Tasten OPVARMNING* E Isolerede sider K Tasten OPTØNING* F Udtagelig krummebakke Ristespalter LÆS HELE BRUGSANVISNINGEN, FØR BRØDRISTEREN ANVENDES FØRSTE GANG: FØR BRUG FØRSTE GANG...
RÅD FÖR SÄKERHET Förebyggande av olycksfall i hemmet: • Säkerhetsdispositionerna för denna apparat efterföljer gällande tekniska regler och normer. • Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG med ändringar 92/31/EEG och 93/68/EEG. • Direktiv för Lågspänning 73/23/EEG med ändringar 93/68/EEG. • I beaktande av mångfalden av gällande normer bör man låta denna apparat inspekteras av en auktoriserad servi- cestation, om den används i ett annat land än inköpslandet.
SWEDISH BESKRIVNING AV APPARATEN A Manöverspak med en extra hög stigning "HI-LIFT" G Elektrisk sladd B Omställare för reglage av 7 lägen för rostning H Sladdutrymme under apparaten C Manöverknapp för uppvärmningsstödet* Knapp STOPP/UTKASTNING (STOP/EJECT) D Uppvärmningsstöd* Knapp UPPTINING* E Isolerande hölje K Knapp UPPVÄRMNING* F Avtagbart smultråg Springor för brödrostning...
SIKKERHETSFORSKRIFTER Forebygging av ulykker i hjemmet: • Sikkerheten til dette apparatet oppfyller tekniske regler og gjeldende normer: - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, 89/336/EØF, endret ved 92/31/EØF og 93/68/EØF. - Direktivet om lavspenningsutstyr, 73/23/EØF, endret ved 93/68/EØF. • Siden det forekommer mange forskjellige normer, bør apparatet kontrolleres på et godkjent serviceverksted hvis det brukes i et annet land enn der det er kjøpt.
NORSK BESKRIVELSE AV APPARATET A Hendel for brødristing med ekstra høy heving G Ledning "HI-LIFT" (for små brødskiver) H Ledningsrom under apparatet B Innstillingsknapp med 7 ristestillinger STOP/EJECT-knapp C Knapp for oppvarmingstilbehør* Knapp for OPPTINING* D Oppvarmingstilbehør* K Knapp for OPPVARMING* E Isolerende vegger Ristespalter F Avtakbart smulebrett...
TURVAOHJEET Onnettomuuksien torjuminen kotona: • Tämän laitteen turvallisuus on teknisten määräysten ja voimassa olevien standardien mukainen. • Sähkömagneettisen yhdenmukaisuuden direktiivi 89/336/EEC muutos 92/31/EEC ja 93/68/EEC. • Matalajännitedirektiivi 73/23/EEC muutos 93/68/EEC. • Voimassa olevien standardien moninaisuuden huomioon ottaen, jos tätä laitetta käytetään muussa kuin ostomaassa, pyydä...
SUOMEKSI LAITESELOSTUS Ohjausvipu erikoiskorkealla ylösnostolla "HI-LIFT" Virtapistoke 7-asentoinen paahdon säätönuppi Virtajohdon säilytys laitteen alla Uudelleen lämmityksen alustan ohjauspainike* Painike SEIS/POMPAUTUS Uudelleen lämmityksen alusta* Näppäin SULATUS* * Eristävä kylki Näppäin UUDELLEEN LÄMMITYS* Ulosvedettävä murukaukalo Paahtoaukot LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE ALUSTA LOPPUUN ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA : ENNEN ENSIMMÄISTÄ...
GÜVENLİK TALİMATLARI Ev kazalar n n önlenmesi : • Bu cihaz yürürlükte olan teknik kurallar ve standartlara uygundur. • Avrupa Birliği’nin 92/31 ve 93/68 No’lu yönetmelikleri ile değiştirilmiğ elektromanyetik uyum konulu 89/336 No’lu yönetmeliği. • Avrupa Birliği’nin 93/68 No’lu yönetmeliği ile değiğtirilmiğ düğük voltaj konulu 73/23 No’lu yönetmeliği. •...
TÜRKÇE CİHAZIN ÖZELLİKLERİ A Kontrol kolu ekstra “HI-LIFT” yüksekliğine kaldırma özellikli H Cihaz altı kordon sarma tertibatı 7 k zartma pozisyonlu ayar düğmesi STOP/EJECT tuşu C Isıtma tablası için kontrol düğmesi* “İÇ ISITMA” tuşu* D Isıtma tablası* K BUZ ÇÖZME tuşu** Isı...
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρ ληψη οικιακών ατυχηµάτων : • Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύµφωνη µε τους τεχνικούς καν νες και τα πρ τυπα που ισχύουν. • Οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατ τητας 89/336/ΕΟΚ τροποποιηµένη 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ. • Οδηγία χαµηλής τάσης 73/23/ΕΟΚ τροποποιηµένη 93/68/ΕΟΚ. •...
Página 31
ΕΛΛHNIKA ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μοχλ ς χειρισµού λειτουργία πολύ µεγάλης Καλώδιο ανύψωσης "HI-LIFT" θέση για περιτύλιξη του καλωδίου κάτω απ Κουµπί ρύθµισης 7 θέσεων για ψήσιµο στη σχάρα τη συσκευή Κουµπί χειρισµού της βάσης ζεστάµατος* Πλήκτρο STOP/EJECT (∆ιακοπής / εκτίναξης) Βάση...
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Предотвращение несчастных случаев : • Безопасность использования этого аппарата обеспечивается в соответствии с действующими техническими правилами и нормами. • Аппарат соответствует Директиве по Электромагнитной Совместимости 89/336/СЕЕ, измененной директивами 92/31/СЕЕ и 93/68/СЕЕ ; • Аппарат соответствует Директиве по использованию Низкого напряжения 73/23/СЕЕ, измененной Директивой 93/68/СЕЕ. •...
РУССКИЙ ОПИСАНИЕ АППАРАТА A Рычаг управлeния со свeрхвысоким подъeмом "HI-LIFT" G Шнур с вилкой B Термостат на 7 позиций H Место для хранения шнура под аппаратом C Ручка управлeния опорой подогрeва* Кнопка СТОП / ВЫБРОС D Опора подогрeва* Кнопка ПОДОГРЕВ* E Термоизолированные...
PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA Aby zapobiec nieszcz´Êliwym wypadkom przy obs∏udze sprz´tu domowego: • Urzàdzenie to odpowiada obowiàzujàcym normom i wymaganiom technicznym. • Normie zgodnoÊci elektromagnetycznej 89/336/CEE z póêniejszymi zmianami wprowadzonymi w normie 92/31/CEE i 93/68/CEE. • Normie niskiego napi´cia 73/23/CEE z póêniejszymi zmianami wprowadzonymi w normie 93/68/CEE. •...
POLSKI OPIS URZÑDZENIA Dêwignia sterowania z bardzo wysokim unoszeniem Przewód zasilajàcy "HI-LIFT" Schowek pod urzàdzeniem na przewód zasilajàcy 7-stopniowe pokr´t∏o regulacji opiekania Przycisk STOP/WYJMOWANIE Przycisk sterowania podk∏adkà podgrzewania* Przycisk ROZMRA˚ANIE* Podk∏adka podgrzewania* Przycisk PODGRZEWANIE* Nie nagrzewajàce si´ Êcianki Szczeliny Wyjmowana tacka na okruchy PRZED U˚YCIEM PO RAZ PIERWSZY, NALE˚Y DOK¸ADNIE PRZECZYTAå...
• Tento pfiístroj je urãen v˘hradnû pro pouÏití v domácnosti. Jakékoli profesionální nebo nesprávné pouÏití nebo pouÏití, které není v souladu s návodem, nezavazuje firmu TEFAL k odpovûdnosti a ru‰í záruku. • Pro va‰i bezpeãnost nikdy nerozebírejte spotfiebiã sami, obraÈte se na schválenou servisní sluÏbu*.
• Tento v˘robok je urãen˘ len na domáce pouÏívanie. Akékoºvek profesionálne pouÏívanie, nevhodné pouÏívanie alebo nedodrÏiavanie návodu na pouÏitie nezaväzuje TEFAL ani k zodpovednosti, ani k záruke. • Z bezpeãnostn˘ch dôvodov hriankovaã nikdy sami nerozoberajte, obráÈte sa na autorizované servisné stredisko*.
SLOVENSKY POPIS SPOTREBIâA Ovládacia páãka s v˘stupn˘m mechanizmom “HI-LIFT” Prívodná ‰núra a zástrãka Ovládaã intenzity opekania, 7 pozícií ÚloÏn˘ priestor na prívodnú ‰núru Posuvn˘ ovládaã kovového nástavca na ohrievanie* Tlaãidlo STOP/EJECT Kovov˘ nástavec na ohrievanie* Tlaãidlo ROZMRAZOVANIE* Izolaãné steny Tlaãidlo OHRIEVANIE* Vyberateºná...