Resumen de contenidos para Hologic Compass Stainer
Página 1
™ Manual del usuario Hologic, Inc. Hologic BV Patrocinador australiano: Persona responsable 250 Campus Drive Da Vincilaan 5 Hologic (Australia y de Reino Unido: Marlborough, MA 01752, 1930 Zaventem Nueva Zelanda) Pty Ltd Hologic, Ltd. EE. UU. Bélgica Suite 302, Level 3 Oaks Business Park Tel.: 1-800-442-9892...
Página 2
Hologic y Compass son marcas comerciales o marcas registradas de Hologic, Inc. o sus filiales en Estados Unidos y en otros países. El resto de las marcas comerciales son propiedad de sus respectivas empresas.
Página 3
Historial de revisiones Revisión Fecha Descripción AW-23958-301 Rev. 001 9-2022 Se ha aclarado el uso previsto. Se han añadido instrucciones sobre cómo notificar incidentes graves. Se ha añadido la marca UKCA.
Página 4
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
Página 5
Estándares del sistema Compass Stainer ........
Página 6
Desplazamiento del sistema Compass Stainer ........
Página 7
Menú de utilidades............37 Contraste.
Página 8
Esta página se ha dejado en blanco a propósito. ™ página 4 Manual del usuario de Compass Stainer...
Página 9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE COMPASS STAINER ™ Compass Stainer es un módulo de tinción automático diseñado para su uso en laboratorios de citología o anatomía patológica como unidad de sobremesa independiente para la tinción de muestras histológicas y citológicas en portaobjetos.
Página 10
Material suministrado Al recibir Compass Stainer para su instalación, también recibirá los componentes que se indican a continuación. (Estos elementos pueden variar en función del pedido). Referencia Descripción Cantidad ASY-05576 Compass Stainer OEM-01078 Contenedores de reactivos con tapas 51873-001 Gradilla de 20 portaobjetos Sakura...
Página 11
25 kg máx. (sin reactivos en el contenedor) Peso con embalaje: 52 kg Condiciones medioambientales de funcionamiento Todos los productos de Compass Stainer son sistemas de laboratorio y se deben utilizar SOLO en laboratorios que reúnan las siguientes condiciones: Uso exclusivo en interiores Temperatura ambiente Entre 15 °C y 35 ºC...
Página 12
Riesgos derivados del uso del sistema Compass Stainer El Compass Stainer está diseñado para funcionar como se especifica en este manual. Para evitar que los usuarios se lesionen y el equipo sufra daños, asegúrese de revisar y comprender la información que se incluye a continuación.
Página 13
Precaución, riesgo de descarga eléctrica. Fusible Residuos de equipos eléctricos y electrónicos. No debe eliminarse como un residuo municipal normal. Póngase en contacto con Hologic para deshacerse del instrumento. Equipo para diagnóstico in vitro Consultar instrucciones de uso hologic.com/ifu Número de serie Fabricante Fecha de fabricación...
Página 14
La información solo es vigente para EE. UU. y Canadá Representante autorizado en la Comunidad Europea Número de catálogo El producto cumple los requisitos para el marcado CE de acuerdo con el Reglamento (UE) 2017/746 Conformidad evaluada en el Reino Unido (Gran Bretaña) Precaución: Las leyes federales de EE.
Página 15
Ubicación de etiquetas en el instrumento www.hologic.com/ifu Etiqueta de alimentación/fusibles Interruptor de encendido/ Etiqueta de modelo/potencia apagado Figura 1-1 Parte posterior de Compass Stainer ™ Manual del usuario de Compass Stainer página 11...
Página 16
Eliminación del equipo Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE) En Hologic nos preocupamos por cumplir los requisitos específicos de cada país para que nuestros productos reciban un tratamiento respetuoso con el medio ambiente. Nuestro objetivo es reducir los residuos originados por nuestros equipos eléctricos y electrónicos.
Página 17
En Hologic intentamos reutilizar los dispositivos, subelementos y componentes de Hologic, siempre que las circunstancias lo permitan. En los casos en los que no resulte adecuada la reutilización, Hologic garantizará la correcta eliminación de los residuos.
Página 18
Ubicación Coloque el sistema Compass Stainer junto a una toma de corriente (a una distancia máxima de 3 metros) con conexión a tierra de 3 cables sin fluctuaciones de voltaje ni sobretensiones. Si su sistema está...
Página 19
Hologic. (Consulte la sección Información de servicio, página 1.45). Almacenamiento y manipulación tras la instalación Compass Stainer puede almacenarse en el lugar en el que está instalado. Asegúrese de limpiar y mantener el teñidor de la forma descrita en la sección Mantenimiento de este manual, página 1.43.
Página 20
La pantalla de puesta en marcha muestra las versiones del software Master Controller y del software I/O Controller. También indica al usuario que retire todas las muestras de las gradillas de portaobjetos antes de que el sistema comience la inicialización del mecanismo. Cuando el usuario pulsa la tecla ENTER (ACEPTAR), el sistema asume que no hay gradillas en el sistema y que la mano o los dedos del usuario no obstruyen la trayectoria del mecanismo de transporte.
Página 21
Descripción general del sistema Las principales áreas funcionales de Compass Stainer se muestran en las siguientes figuras: Protector de vapores Mecanismo del brazo de transporte Gradilla de portaobjetos Protector de vapores Pantalla Contenedor de reactivos Teclado Figura 1-2 Compass Stainer: vista frontal ™...
Página 22
Descripción de las diversas áreas funcionales: Pantalla Compass Stainer utiliza una pantalla LCD pasiva alfanumérica de 8 líneas x 20 caracteres de ancho para la interfaz de usuario. En el modo mantenimiento, se puede ajustar el contraste de la información mostrada para obtener la mejor nitidez según el ángulo de visión del usuario.
Página 23
USB. Teclado Compass Stainer utiliza un teclado tipo membrana de 20 teclas. Para comodidad del usuario, las teclas están organizadas en tres grupos, según su función. El primer grupo permite insertar datos numéricos e incluye las teclas numéricas (0-9), CLEAR (BORRAR) y ENTER (ACEPTAR). El segundo grupo permite la programación y ejecución de los protocolos de procesamiento de muestras e incluye...
Página 24
(MANTENIMIENTO): de solución de problemas del sistema. El acceso a la función de modo de mantenimiento está protegido con contraseña y está diseñado para uso exclusivo de personal de mantenimiento de Hologic. STOP (DETENER): Esta tecla se utiliza para pausar o detener un proceso en marcha, o para salir de varios modos de interacción del usuario.
Página 25
Las interacciones del usuario con el sistema se dividen en las siguientes categorías: 1. Programar, revisar o editar protocolos de procesamiento 2. Ejecutar protocolos programados 3. Funciones de utilidades (configuración del sistema, revisar el último proceso, etc.) 4. Funciones de mantenimiento (información de solución de problemas) El sistema se enciende en el modo en espera.
Página 26
FUNCIONAMIENTO Descripción general del procedimiento de funcionamiento 1. Encienda el sistema; consulte la página 1.15 para ver las instrucciones. 2. Pulse la tecla ENTER (ACEPTAR) para inicializar el sistema. 3. Asegúrese de que todas las estaciones tienen contenedores de reactivos.* 4.
Página 27
Proceso de un programa Ejecución un proceso: una gradilla Para iniciar un programa, primero cargue los reactivos requeridos para el programa de tinción en la secuencia correcta. Asegúrese de que no haya gradillas o cualquier otra obstrucción del mecanismo de transporte. Cargue los portaobjetos para tinción en una gradilla de portaobjetos, coloque la gradilla en la estación de LOAD (CARGA) y cierre la tapa del protector de vapores.
Página 28
Tiempo de estación N.º de estación N.º de gradilla Tiempo de programa restante para una gradilla 1 - 22 1 - 4 restante para una gradilla determinada: determinada horas:minutos:segundos minutos:segundos R: S: ST: 2 12 00:04 00:02:48 Se pueden supervisar _ __ __:__ __:__:__ hasta 4 gradillas de _ __ __:__ __:__:__...
Página 29
ENTER (ACEPTAR). Cuando el usuario pulsa la tecla ENTER (ACEPTAR) después de retirar la gradilla, el mecanismo de transporte se vuelve a inicializar y se muestra la pantalla en espera. COMPASS STAINER REMOVE SLIDE RACK FROM UNLOAD STATION ADD SLIDES AT THEN PRESS ENTER.
Página 30
Proceso de varias gradillas Compass Stainer se ha diseñado para procesar varias gradillas de portaobjetos a la vez y optimiza el programa al reducir el tiempo de tinción total, respetando los pasos que requieren un tiempo crítico. Las siguientes instrucciones se aplican al procesamiento simultáneo de varias gradillas en el teñidor.
Página 31
Para añadir una nueva gradilla, el usuario debe colocarla en la estación de LOAD (CARGA), pulsar la tecla RUN (PROCESAR) y seguir las indicaciones que se muestren en la pantalla. PGM 1 IS RUNNING Indica el n.º de programa que se está ejecutando. YOU MUST SELECT THE Debe ejecutarse el mismo programa SAME PROGRAM.
Página 32
Pausa o detención de un proceso de varias gradillas Para pausar o detener un proceso, el usuario debe pulsar la tecla STOP (DETENER) y seguir las indicaciones que se muestran en la pantalla: pulse RUN (PROCESAR) para reanudar el proceso; pulse STOP (DETENER) para cancelar el proceso.
Página 33
REVIEW (REVISAR) para ver el contenido de un programa que ya existe o para modificar uno o más pasos de un programa que ya existe. Compass Stainer puede almacenar hasta 15 protocolos de tinción o programas. El primero de ellos está predeterminado y bloqueado para adaptarse al protocolo de tinción ThinPrep Stain Protocol ™...
Página 34
Station Number (Número de estación): Compass Stainer tiene 24 estaciones. Las estaciones están etiquetadas como LOAD (CARGA), UNLOAD (DESCARGA) y estaciones 1-22. La estación de LOAD (CARGA) es donde el usuario debe colocar la nueva gradilla. El sistema colocará la gradilla de portaobjetos en la estación de DESCARGA una vez completado el programa de tinción.
Página 35
Esquema de introducción/selección de parámetros ENTER (ACEPTAR) Esta tecla se usa para introducir cualquier dato numérico (si se encuentra dentro del intervalo válido) y avanzar a la selección del siguiente parámetro Si no se han introducido datos nuevos, avanza hacia la selección del siguiente parámetro. Teclas numéricas Estas teclas se utilizan de dos modos diferentes.
Página 36
Creación de un nuevo programa Al pulsar la tecla PROG (programar), se muestra la siguiente información: PRESS 1-9 FOR PROG # Utilice los números del teclado para insertar los números de programa 1-15 La tecla STOP (DETENER) se utiliza para guardar y STOP: SAVE AND EXIT salir de un programa ENTER: ACCEPT VALUE...
Página 37
Si el programa seleccionado ya existe (por ejemplo “3”) se mostrará la pantalla siguiente: Si un programa ya existe: REVIEW (REVISAR) = para ver PROGRAM 03 EXISTS! programa CLEAR (BORRAR) = para borrar REVIEW: VIEW PROGRAM todo el programa CLEAR: ERASE IT. STOP: EXIT.
Página 38
La tecla ENTER (ACEPTAR) puede utilizarse para desplazarse de un parámetro a otro. Una vez que se hayan configurado correctamente los parámetros de un paso, el usuario puede pulsar la tecla de flecha abajo para ir al siguiente paso. Si se han programado todos los pasos de un programa determinado, pulse la tecla STOP (DETENER).
Página 39
Revisión y edición de un programa El usuario puede revisar y editar un programa existente pulsando la tecla REVIEW (REVISAR) seguida del número del programa. El sistema comprobará si ese programa existe en la memoria. El primer paso del programa seleccionado se muestra, como se ha explicado anteriormente, igual que si se fuese a programar un nuevo paso;...
Página 40
↓ Cuando todos los campos del paso insertado estén completos, pulse la tecla para revisar los pasos restantes del programa. Si se ha editado el programa durante la revisión, aparecerá un mensaje al pulsar la tecla STOP (DETENER) indicando al usuario que guarde o borre los cambios realizados: ENTER: KEEP CHANGES.
Página 41
Menú de utilidades Al pulsar la tecla UTIL (UTILIDADES), el software facilita acceso a las siguientes funciones del menú de utilidades: 1 CONTRAST 2 AGITATION 3 PROGRAMS 4 PASSWORD 5 EVENT LOG SELECT UTILITY 1-5 Contraste Esta función permite al usuario ajustar el contraste de la pantalla LCD para obtener la mejor ↑↓...
Página 42
Agitación Esta función permite al usuario seleccionar el número de inmersiones y la altura de los movimientos de inmersión durante el proceso. El número de inmersiones se puede establecer en cualquier número entre 1 y 10, ambos inclusive. El movimiento de inmersión puede configurarse a una altura de 20 mm o 30 mm.
Página 43
Notas importantes sobre el funcionamiento: Los 15 programas podrán importarse o exportarse juntos. No pueden seleccionarse ni • moverse los protocolos por separado. • Tenga en cuenta que la función de importación sobrescribirá cualquier protocolo que ya esté en el sistema. •...
Página 44
Importar programas Para importar archivos de programa a Compass Stainer, el nombre del archivo del USB debe cambiarse a NEW_PROG.RSF. Inserte la unidad USB en el puerto situado en la parte posterior del instrumento. Seleccione Import (Importar). Los programas se copiarán desde la unidad USB. Durante la transferencia, el instrumento emite pitidos cada 3 segundos.
Página 45
El menú de contraseña permite crear y cambiar una contraseña de 4 dígitos para el sistema. El sistema se entrega configurado sin contraseña. Una contraseña con los dígitos 0000 significa que la función de contraseña está desactivada. Para crear una contraseña, seleccione la opción PASSWORD (CONTRASEÑA) en el menú de utilidades e introduzca la nueva contraseña.
Página 46
↑↓ Pulse 1 para ver el registro de acontecimientos. Utilice las flechas para desplazarse por el registro de acontecimientos. Pulse la tecla STOP (DETENER) para salir. Tiempo de programa en segundos N.º de gradilla N.º de estación Tiempo de estación (tiempo de proceso (tiempo transcurrido acumulado total para...
Página 47
149 °F (65 Reemplace el filtro de carbón. (cada 6 meses) Procedimientos de limpieza Compass Stainer está diseñado para un funcionamiento correcto si se utiliza la configuración recomendada. Siga atentamente las instrucciones y procedimientos de limpieza que se facilitan a continuación. •...
Página 48
Interior: retire los contenedores de reactivos. Limpie la plataforma de acero inoxidable con un producto de limpieza normal y después límpiela con agua para eliminar cualquier residuo del producto de limpieza. Mecanismo del brazo de transporte: límpielo con un paño ligeramente húmedo. Superficies externas: limpie la superficie externa pintada con un detergente suave y, a continuación, límpiela con un paño húmedo.
Página 49
™ representantes del Soporte técnico en Europa y el Reino Unido por teléfono de lunes a viernes de 8:00 a 18:00 horas CET, en [email protected] y a través de los números gratuitos que se enumeran a continuación: Finlandia...
Página 50
1. Nombre del modelo y número de serie del sistema. 2. Ubicación del sistema, nombre de la persona de contacto e información de contacto. 3. Motivo de la llamada Protocolo para la devolución de productos Para devolver accesorios y consumibles de Compass Stainer, póngase en contacto con el ™...
Página 51
Boston, MA 02241-3009 EE. UU. Horario laboral Las horas laborables de Hologic son de 8:30 a 17:30 horas EST de lunes a viernes, excepto festivos. Servicio de atención al cliente Los pedidos de productos, que incluyen pedidos existentes, se realizan a través del Servicio de atención al cliente por teléfono durante el horario laboral.
Página 52
Cable de alimentación (EE. UU. y Canadá) 50081-001 Cable de alimentación (Europa) 50083-001 Cable de alimentación (Inglaterra) MAN-08472-001 Manual del usuario de Compass Stainer PWR-00140 SAI, 1500 VA, 120 VCA 50/60 Hz, serie RS PWR-00141 SAI, 1500 VA, 230 VCA 50/60 Hz, serie RS...
Página 53
La pantalla no se • No funciona la • Póngase en contacto con el enciende comunicación entre el host servicio técnico de Hologic. y el controlador de pantalla, o se ha interrumpido la alimentación de la pantalla. El mecanismo • Obstrucción en el •...
Página 54
Protocolo de tinción: portaobjetos ThinPrep™ fijados en alcohol reactivo al 95 % para su uso con el sistema ThinPrep Imaging Equipo: Hologic Compass Stainer Agitación: Inmersiones = 10, Profundidad = 30 mm Velocidad de retirada = Normal No procese más de cuatro gradillas de portaobjetos juntas. Espere a que las cuatro se hayan descargado antes de añadir otras nuevas.
Página 55
Clinical and Laboratory Standards Institute [CLSI]). b. Consulte la sección 1, “TINCIÓN”, del Manual del usuario de ThinPrep Stain o póngase en contacto con Hologic para obtener la lista actual de aclaradores y medios de montaje aprobados por Hologic.
Página 56
Estaciones de solución para la tinción de portaobjetos ThinPrep fijados en alcohol reactivo al 95 % Orange Alcohol Alcohol Alcohol al 95 % al 95 % Solution al 50 % Alcohol Agua al 95 % destilada Solución Solución de azulado Alcohol Agua al 95 %...
Página 57
CARGA DESCARGA Hoja para los protocolos de tinción. Esta hoja puede fotocopiarse.
Página 58
Esta página se ha dejado en blanco a propósito. ™ página 54 Manual del usuario de Compass Stainer...