Beko MGF 23210 X Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MGF 23210 X:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Microwave Oven
User Manual
MGF 23210 X
EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CS - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - TR
01M-8854303200-2522-08
loading

Resumen de contenidos para Beko MGF 23210 X

  • Página 1 Microwave Oven User Manual MGF 23210 X EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CS - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - TR...
  • Página 2 CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-36 FRANÇAIS 37-54 ITALIANO 55-72 ESPAÑOL 73-90 PORTUGUÊS 91-108 NEDERLANDS 109-126 POLSKI 127-146 ČESKY 147-163 HRVATSKI 164-178 SLOVAK 179-193 194-208 LIETUVIŲ K 209-223 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 224-245 БЪЛГАРСКИ ROMANIAN 246-265 266-280 SLOVENŠČINA TÜRKÇE 281-299 2 / EN Microwave Oven / User Manual...
  • Página 3 Please read this manual first! Dear Customer, Thank you for purchasing a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 4 Safety locks ranty. should not be disabled or tam- Beko Microwave Ovens com- • pered with. ply with the applicable safety The microwave oven is intended •...
  • Página 5 Important safety and environmental instructions formed by authorized persons/ stable, flat, clean dry, and non- service. Any other approach is slip surface. dangerous. The appliance should not be • Your product is intended for operated with an external clock • cooking, heating and defrost timer or separate remote control food at home.
  • Página 6 Important safety and environmental instructions damaged and the warranty be- Place the appliance in a way so • comes void. that the plug is always acces- Steam may come out while sible. • opening the covers or the foil Prevent damage to the power •...
  • Página 7 Important safety and environmental instructions Remove the wire strings and/or Class B equipment is suita- • • metal handles of paper or plas- ble for use in domestic estab- tic bags before placing bags to lishments and establishments the oven. directly connected to a low volt- If smoke is observed, switch off age power supply network.
  • Página 8 Important safety and environmental instructions WARNING: It is hazardous for who have limited physical, sen- anyone other than a competent sory or mental capacity or who person to carry out any service do not have knowledge and ex- or repair operation which involves perience, as long as they are the removal of a cover which supervised with regard to safe...
  • Página 9 Important safety and environmental instructions Metallic containers for food and 1.4 Package information • beverages are not allowed dur- Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials ing microwave cooking. Other- in accordance with our National wise, sparking may occur. Environment Regulations.
  • Página 10 Your microwave oven 2.1 Overview Controls and parts 2.2 Technical data 1. Control panel Power consumption 230 V~50 Hz, 1250 W (Microwave) 2. Turntable shaft Output 800 W 3. Turntable support External dimensions 485*401*288 mm 4. Glass tray Rated Input Power(Grill) 1000 W 5.
  • Página 11 Your microwave oven 2.3 Installing the turntable Hub (underside) Göbek (alt kısım) • Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. • Both glass tray and turntable support must al- Glass tray Cam tabla ways be used during cooking.
  • Página 12 Operation 4.1 Control panel 4.2 Clock Setting When the microwave oven is turned on, the LED will display “0:00”, buzzer will ring once. 1. Press “Clock/Pre-set” once, the hour figures will flash. 2. Turn to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.
  • Página 13 Operation 1. Press “Grill/Combi.“ once, the screen display 4. Turn to adjust the cooking time until the oven “G”. displays “20:00”. 2. Press “Grill/Combi.“ once again or turn 5. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking. choose combi. 1 mode. The step quantities for the adjust- 3.
  • Página 14 Operation 4.6 Defrost by weight 2. Press “Auto Reheat“ more times or turn 1. Press “Defrost (Weight/Time)” once, the screen choose the weight of food, and “400” or “600” will display “dEF1”. g will be selected. 3. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking. 2.
  • Página 15 Operation 2. Input the cooking program. A maximum of two Example: If you want to defrost cooking stages can be set. Defrost should not food for 5 minutes and then cook be set as the cooking program. with 80% microwave power for 7 minutes, operate it as the following: Example: If you want to cook with 1.
  • Página 16 Operation 2. Lock quitting: In locked state, press “Stop/ Clear” for 3 seconds, there will be a long “beep” denoting that the lock is released. Cleaning and maintenance 5.1 Cleaning 7. If steam accumulates inside or around the oven door, wipe with a soft cloth. This may WARNING: Never use gasoline, sol- occur when the microwave oven is operated vent, abrasive cleaning agents, met-...
  • Página 17 Cleaning and maintenance 14. When the microwave oven is used in grill function, a small amount of smoke and odor may occur which will disappear after a certain time of usage. 5.2 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, please store it carefully.
  • Página 18 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Página 19 Nichtbeachtung dieser vergleichbaren Einrichtun- Sicherheitsvorschriften hat den gen. Verlust der Garantie zur Folge. Es ist nicht für den gewerblichen Beko-Mikrowellenöfen entspre- • • Einsatz oder für Laborzwecke chen den geltenden Sicher- gedacht. heitsnormen; daher sollte im Versuchen Sie nicht, den Ofen Falle einer Beschädigung des...
  • Página 20 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Hausschuhen, Schwämmen, Verwenden Sie dieses Gerät • feuchten Tüchern und Ähnli- nicht im Freien, in Badezim- chem kann zu Verletzungs-, mern, in feuchten Umgebungen Entzündungs- oder Brandgefahr oder an Orten, an denen es nass führen.
  • Página 21 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Das Gerät darf nicht mit einer Stellen Sie den Ofen nicht auf • • externen Zeitschaltuhr oder Öfen oder andere wärmeerzeu- einer separaten Fernbedienung gende Geräte. Andernfalls kann betrieben werden. es beschädigt werden und die Reinigen Sie alle Teile, bevor Sie Garantie erlischt.
  • Página 22 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Verwenden Sie dieses Gerät Tauchen Sie das Gerät, das • • nicht mit einem Verlängerungs- Netzkabel und den Netzstecker kabel. nicht in Wasser oder andere Berühren Sie das Gerät oder Flüssigkeiten ein. Halten Sie es •...
  • Página 23 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt sollte vor dem Verzehr geprüft Pierce Essen mit dicker Kruste • werden, um Verbrennungen zu wie Kartoffeln, Zucchini, Äpfel vermeiden. und Kastanien. Bei diesem Gerät handelt es Das Gerät muss so aufgestellt • • sich um ein ISM-Gerät der werden, dass die Rückseite zur Klasse B, Gruppe 2.
  • Página 24 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt in verschlossenen Behältern auf- wendung beaufsichtigt werden gewärmt werden, das diese ex- des Produkts oder sie werden plodieren können. entsprechend instruiert oder Das Mikrowellengerät sollte re- verstehen die Risiken der Ver- • gelmäßig gereinigt und Lebens- wendung des Produkts.
  • Página 25 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Metallische Behälter für Lebens- dem Altgerät zu löschen. • mittel und Getränke sind wäh- Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen rend des Mikrowellenkochens für die Umwelt und die menschliche Gesundheit nicht erlaubt.
  • Página 26 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt chränkt werden. Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dor- thin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos. vorstehenden Pflichten gelten auch für...
  • Página 27 Ihr Mikrowellenherd 2.1 Übersicht Bedienelemente und Teile 2.2 Technische Daten 1. Bedienfeld Stromverbrauch Wechselspannung, 50 Hz, 1250 W (Mikrowelle) 2. Drehtellerschaft Leistung 800 W 3. Drehtellerhalterung Externe Abmes- 485*401*288 mm 4. Glasteller sungen 5. Gerätefenster Nenneingangsle- 1000 W 6. Türgruppe istung (Grill): Gerätekapazität 23 Liter...
  • Página 28 Ihr Mikrowellenherd 2.3 Drehteller installieren Nabe (Unterseite) Göbek (alt kısım) • Glasteller niemals verkehrt herum aufstellen. Der Glasteller darf niemals blockiert werden. • Sowohl Glasteller als auch Drehtellerhalterung müssen stets während des Garens verwendet Glasteller Cam tabla werden. • Alle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter müssen zum Garen auf dem Glasteller platziert werden.
  • Página 29 Bedienung 4.1 Bedienfeld 4.2 Uhr einstellen Wenn der Mikrowellenherd mit Strom versorgt wird, zeigt das LED “0:00“ an und der Summer gibt einen Signalton aus. 1. Drücken Sie einmal die “Clock/Pre-set”-Taste und die Zahlen für die Stunden blinken. 2. Passen Sie durch Drehen von Stundenwert an;...
  • Página 30 Bedienung 2. Drücken Sie zum Einstellen von 80 % Drücken Sie zum Starten des Garens erneut Mikrowellenleistung noch einmal “Microwave “Start/+30Sec./Confirm”. Power” oder drehen Sie Beispiel: Wenn Sie 10 Minuten 3. Drücken Sie zum Bestätigen “Start/+30Sec./ lang bei 20% Mikrowellenleistung Confirm”, der Bildschirm zeigt “P80”.
  • Página 31 Bedienung 4.5 Schnellstart 4.8 Automatische Zubereitung 1. Drücken Sie im Wartezustand zum Starten des 1. Wählen Sie durch Drehen von nach rechts Garens mit 100 % Leistung “Start/+30Sec./ das Menü und “A-1 bis A-8” werden angezeigt, Confirm”; mit jeder Betätigung erhöht sich repräsentieren heiße Getränke, weißes Fleisch, die Garzeit um 30 Sekunden bis maximal 95 Fisch, Geflügel, Tiefkühlkost, Gemüse, Kartoffeln...
  • Página 32 Bedienung Gerichtdiagramm: Beispiel: Befolgen Sie die nachste- Gericht Gewicht Anzeige henden Schritte, wenn Sie bei 80 % 600 g Mikrowellenleistung garen möchten: Rotes Fleisch 800 g • Drücken Sie einmal “Microwave Power” , der 1000 g 1000 Bildschirm zeigt “P100”. 600 g •...
  • Página 33 Bedienung 4.13 Kindersicherung beinhaltet, muss das Auftauen im ersten Bereich erfolgen. 1. Sperren: Drücken Sie im angehaltenen Beispiel: Befolgen Sie die nach- Zustand 3 Sekunden lang “Stop/Clear”; ein stehenden Schritte, wenn langer Signalton zeigt an, dass das Gerät die Lebensmittel 5 Minuten lang auftau- Kindersicherung aktiviert hat;...
  • Página 34 Reinigung und Wartung 5.1 Reinigung 7. Falls sich Dampf in und um die Gerätetür ansammelt, diese mit einem weichen Tuch WARNUNG: Reinigen Sie das abwischen. Dies kann geschehen, wenn der Gerät niemals Benzin, Mikrowellenherd bei hoher Luftfeuchtigkeit Lösungsmitteln, Scheuermitteln, verwendet wird. Dies ist normal. Metallgegenständen, harten Bürsten 8.
  • Página 35 Reinigung und Wartung 5.2 Lagerung • Halten Sie das Gerät von Kindern fern. • Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist. •...
  • Página 36 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Página 37 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
  • Página 38 Il n’a pas été conçu à des fins matériel. Le non-respect de ces • industrielles ou pour les labora- instructions annule toute garantie. toires. Les fours à micro-ondes Beko • N’essayez pas de démarrer le sont conformes aux normes de • four lorsque sa porte est ou- sécurité...
  • Página 39 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement des dommages corporels, ou où il peut être mouillé. un incendie. Aucune responsabilité ou ga- • Ne placez aucun objet entre la rantie n’est assumée pour les • face avant et la porte du four. dommages résultant d’une Ne laissez pas la saleté...
  • Página 40 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement N’utilisez l’appareil que pour lorsque l’appareil fonctionne. • l’usage auquel il est destiné, tel La porte et le verre extérieurs • que décrit dans ce manuel. peuvent être très chauds lorsque L’appareil devient brûlant l’appareil fonctionne.
  • Página 41 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement gnez le câble d‘alimentation de en papier ou en plastique avant toute surface brûlante et des de la monter sur le four. flammes. Si vous remarquez de la fumée, • Assurez-vous qu’il n’y ait aucun débranchez l’appareil si cela •...
  • Página 42 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement tement de matériau, ainsi que après que le four ait terminé de les appareils dont les pièces chauffer. AVERTISSEMENT: Si la porte ou sont usinées par électroérosion. Les appareils de la classe B sont les joints de la porte sont endom- •...
  • Página 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Des conditions de sécurité maxi- En raison de l’excès de chaleur • • males sont requises lorsque qui se produit en modes gril et l’appareil est utilisé près des en- combiné, les enfants ne doivent fants ou des personnes présen- être autorisés à...
  • Página 44 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.4 Information sur l’emballage 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des L’emballage du produit est composé de déchets : matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez Ce produit est conforme à...
  • Página 45 Votre four à micro-ondes 2.1 Vue d'ensemble Commandes et pièces 2.2 Données techniques 1. Panneau de commande Consommation d'énergie 2 3 0 V ~ 5 0 H z , 1250 W (Micro-ondes) 2. Arbre du plateau tournant Puissance de sortie 800 W 3.
  • Página 46 Votre four à micro-ondes 2.3 Installation du plateau tournant • Ne placez jamais le plateau en verre à l'envers. Il ne doit en aucun cas être bloqué. • Utilisez toujours le plateau en verre et le support du plateau tournant pendant la cuisson. •...
  • Página 47 Installation et raccordement 3.1 Installation et raccordement maison. • Assurez-vous que la tension et la fréquence cor- • Retirez tous les matériaux d'emballage et les respondent aux valeurs indiquées sur la plaque accessoires. Examinez tout signe de dommages signalétique. tels que des creux ou des signes de porte cas- AVERTISSEMENT: Ne placez pas sée.
  • Página 48 Fonctionnement 4.1 Panneau de commande 4.2 Réglage de l’horloge Lorsque le four à micro-ondes est alimenté, la séquence “ 0 :00 “s’affiche à l’écran à LED et le signal sonore retentit une fois. 1. Appuyez une fois sur “Clock/Pre-set” et les chiffres des heures clignotent.
  • Página 49 Fonctionnement 2. Appuyez à nouveau sur “Microwave Power” pour confirmer, puis tournez pour faire passer ou tournez pour régler la puissance micro- le temps de cuisson de 0:05 à 95:00. Appuyez ondes à 80%. à nouveau sur “Start/+30Sec./Confirm” pour 3. Appuyez sur “Start/+30Sec./Confirm” pour démarrer la cuisson.
  • Página 50 Fonctionnement 4.5 Démarrage rapide 2. Appuyez sur “Start/+30Sec./Confirm” pour confirmer. 1. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez 3. Tournez pour sélectionner le poids par défaut sur “Start/+30Sec./Confirm” pour démarrer la selon le tableau du menu. cuisson avec 100 % de puissance. Chaque fois 4.
  • Página 51 Fonctionnement 5. Appuyez sur “Clock/Pre-set”, et les chiffres des 200 g minutes clignotent. Légumes 300 g 6. Tournez pour régler les minutes. Assurez- 400 g vous que la valeur d’entrée est comprise entre 200 g 0 à 59. Pommes de terre 400 g 7.
  • Página 52 Fonctionnement 7. Appuyez sur “Start/+30Sec./Confirm” pour démarrer la cuisson et le signal sonore retentit une fois pour la première phase pour lancer le compte à rebours du dégivrage. Il retentit une deuxième fois pour signaler le début de la deu- xième phase.
  • Página 53 Nettoyage et entretien 5.1 Nettoyage 7. En cas d’accumulation de vapeur à l’intérieur ou autour de la porte du four, nettoyez à l’aide d’un tissu doux. Cela se produit lorsque le four AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais à micro-ondes fonctionne dans des conditions d'essence, de solvants ou de nettoy- d’extrême humidité.
  • Página 54 Dépannage Problème Raison éventuelle Solution Le four ne démarre pas. 1) Le cordon d'alimentation n'est Débranchez. Rebranchez après 10 pas correctement enfiché. secondes. 2) Fusible grillé ou disjoncteur ac- Remplacez le fusible ou le disjoncteur tivé. (réparé par un professionnel de notre entreprise).
  • Página 55 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Página 56 • I prodotti Beko sono conformi agli croonde. Le serrature di sicurezza standard di sicurezza applicabili; non devono essere disabilitate o quindi - in caso di danni al disposi- manomesse.
  • Página 57 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Qualsiasi lavoro di manutenzione • Servirsi unicamente di ricambi ori- che comporti la rimozione del co- ginali o consigliati dal produttore. perchio che fornisce la protezione • Non lasciare l’apparecchio in fun- contro l’esposizione alle micro- zione se non è...
  • Página 58 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Per assicurarsi che siano adatti • Non usare l’apparecchio con una all’uso nei forni a microonde, gli prolunga. utensili dovranno essere control- • Non toccare mai l’apparecchio o lati. la sua spina con mani umide o ba- •...
  • Página 59 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Quando si scalda il cibo in conteni- • Questo apparecchio è un dispo- tori di plastica o carta, controllare sitivo ISM di gruppo 2, classe B. Il sempre il forno in quanto sussiste gruppo 2 contiene tutte le appa- la possibilità...
  • Página 60 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Le uova alla coque e quelle sode • Non usare prodotti chimici e puli- non devono essere riscaldate nel tori a vapore per pulire l’apparec- microonde in quanto potrebbero chio. esplodere, anche al termine del •...
  • Página 61 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Conservare il prodotto e il suo Ciascuna famiglia ha un ruolo importante nel re- cupero e riciclaggio di vecchi apparecchi. Lo smal- cavo di alimentazione in modo che timento appropriato degli apparecchi usati aiuta siano inaccessibili ai bambini di età...
  • Página 62 Il forno a microonde 2.1 Panoramica Comandi e parti 2.2 Dati tecnici 1. Pannello di controllo Consumo energetico 230 V~50 Hz, 1250 W (Microonde) 2. Asta piatto girevole Uscita 800 W 3. Supporto piatto girevole Potenza nominale in 1000 W 4.
  • Página 63 Il forno a microonde 2.3 Installazione del piatto girevole • Non posizionare mai il vassoio di vetro al con- trario. Il vassoio di vetro non deve mai essere ridotto. • Durante la cottura devono essere sempre uti- lizzati il vassoio di vetro e il supporto del piatto girevole.
  • Página 64 Installazione e collegamento 3.1 Installazione e • 2. Collegare il forno in una presa elettrica stan- collegamento dard. Assicurarsi che la tensione e la frequenza siano le stesse di quelle presenti sulla targhetta • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli ac- di classificazione.
  • Página 65 Funzionamento 4.1 Pannello di controllo 4.2 Impostazione orologio Quando il forno a microonde è collegato all' e lettri- cità, il LED visualizza “0:00”, il cicalino suona una volta. 1. Premere “Clock/Pre-set” una volta, le cifre dell'ora lampeggiano. 2. Ruotare per regolare le ore, le ore immesse devono essere comprese tra 0--23.
  • Página 66 Funzionamento 2. Premere di nuovo “Microwave Power“ o ruotare Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ nuovamente per avviare la cottura. per la potenza del forno all'80%. 3. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per confer- Esempio: Se si desidera utilizzare 20% di potenza microonde e 80% mare, lo schermo mostra “P 80”. di potenza grill (C-1) per una cottura 4.
  • Página 67 Funzionamento 4.5 Avvio rapido 2. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per confer- mare. 1. In stato di attesa, premere ”Start/+30Sec./ Confirm“ per avviare la cottura con potenza al 3. Ruotare per scegliere il peso predefinito se- 100%, ciascuna ulteriore pressione aggiunge condo lo schema del menu. 30 secondi di tempo di cottura fino a 95 minuti.
  • Página 68 Funzionamento La tabella del menu: Esempio: Se si desidera cuci- nare con la potenza del microonde Menu Peso Display all’80% per 7 minuti, azionarlo come 600 g segue: Carne rossa 800 g • Premere “Microwave Power“ una volta, lo 1000 g 1000 schermo mostra “P100”.
  • Página 69 Funzionamento 4.13 Funzione di blocco per Esempio: Se si desidera sconge- bambini lare cibo per 5 minuti, cucinare con la potenza del microonde all’80% 1. Blocco: Durante l' a ttesa premere “Stop/ per 7 minuti, azionarlo come segue: Clear“ per 3 secondi, si sente un lungo “bip” che indica l' i ngresso nello stato di blocco bambini e 1.
  • Página 70 Pulizia e manutenzione 5.1 Pulizia 8. In alcuni casi può essere necessario rimuovere la parte in vetro per la pulizia. Lavare in acqua AVVERTENZA: Non utilizzare calda saponata o in lavastoviglie. mai gasolio, solventi, agenti di puli- 9. L' a nello del rullo e la base del forno devono zia abrasivi, oggetti metallici o spaz- essere puliti regolarmente per evitare rumori zole dure per pulire l’...
  • Página 71 Ricerca e risoluzione dei problemi Normale Il forno a microonde interferisce con la ricezione La ricezione radio e TV può essere influenzata dal funzionamento del forno a microonde. È simile all' i nterferenza provocata da piccoli apparecchi elettrici, come mixer, aspirapolvere e ventilatore elettrico.
  • Página 72 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di 2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve 3.
  • Página 73 ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Página 74 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instruc- cio técnico autorizados. Si se ciones de seguridad que ayu- realiza de otro modo, resultará darán a la protección contra los peligroso. riesgos de incendio, descarga Su producto está destinado a •...
  • Página 75 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Utilice el aparato sobre una su- Este horno no está diseñado • • perficie estable, plana, limpia y para secar ningún ser vivo. no deslizante. No lo ponga en funcionamiento • Este aparato no debe utilizarse cuando esté...
  • Página 76 Nunca toque el aparato o su en- • El horno microondas Beko chufe con las manos húmedas o • cumple con todas las normas de mojadas. seguridad aplicables; por ello, si Coloque siempre el aparato de •...
  • Página 77 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No tire del cable de alimenta- Agite o remueva los contenidos • • ción del aparato para desconec- de los biberones y de los tarritos tarlo de la red ni enrolle el cable de comida para bebés y com- alrededor del mismo.
  • Página 78 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Calentar bebidas con microon- del aparato, ya que protegen • das puede hacer que hiervan y las distancias mínimas entre las salpiquen alrededor una vez que paredes del armario y el elec- se hayan retirado del horno;...
  • Página 79 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente mentales limitadas o que no ten- de un adulto. gan los conocimientos y la expe- Mantenga el producto y su cable • riencia necesarios pueden usar de alimentación inaccesibles a este aparato siempre y cuando los niños menores de 8 años.
  • Página 80 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Cumplimiento de la directiva RoHS: El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustan- cias peligrosas (RoHS) (2011/65/EU). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
  • Página 81 El horno microondas 2.1 Información general Controles y piezas 2.2 Datos técnicos 1. Panel de control Consumo de potencia 230 V~50 Hz, 1250 W (Microondas) 2. Eje del plato giratorio Salida 800 W 3. Soporte del plato giratorio Dimensiones 485*401*288 mm 4.
  • Página 82 El horno microondas 2.3 Instalación del plato giratorio Plataforma (lado inferior) Göbek (alt kısım) • Nunca coloque la bandeja de cristal con la cara hacia abajo. Nuca bloquee la bandeja de cristal. • Tanto la bandeja de cristal como el soporte del Bandeja de cristal Cam tabla plato giratorio deben usarse siempre durante la...
  • Página 83 Funcionamiento 4.1 Panel de control 4.2 Ajuste del reloj Cuando el horno microondas esté conectado a la corriente eléctrica, aparecerá “0:00” en el LED y sonará una señal acústica. 1. Pulse el “Clock/Pre-set” una vez. Los dígitos de la hora parpadearán. 2.
  • Página 84 Funcionamiento 3. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para confirmar; Ejemplo: Si desea utilizar el 20% la pantalla muestra “P 80”. de la potencia del microondas y el 80% de la potencia de parrilla (C- 4. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta 1) para cocinar durante 10 minutos, que el horno muestre "20:00".
  • Página 85 Funcionamiento 4.5 Inicio rápido 3. Gire para elegir el peso predeterminado 1. En el estado en espera, pulse “Start/+30Sec./ según la tabla de menús. Confirm” para dar comienzo a la cocción con el 4. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la 100% de la potencia; cada pulsación incrementa cocción.
  • Página 86 Funcionamiento “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la cocción. 750 g 3. Pulse “Clock/Pre-set”, los dígitos de la hora par- Pollo 1000 g 1000 padearán. 1200 g 1200 4. Gire para ajustar la hora; el valor introducido 300 g deberá estar entre 0 y 23. Platos congelados 450 g 5.
  • Página 87 Funcionamiento 6. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta que el horno muestre "7:00". 7. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la cocción. Se emitirá una señal acústica para el primer paso, el tiempo de descongelación em- pieza a correr; se emitirá otra señal acústica y se iniciará...
  • Página 88 Limpieza y mantenimiento 5.1 Limpieza 7. En caso de que se acumule vapor en el interior o alrededor de la puerta del horno, elimínelo ADVERTENCIA: Jamás utilice gas- con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando olina, disolventes, limpiadores abra- el horno microondas se utiliza en condiciones sivos, objetos metálicos o cepillos de mucha humedad.
  • Página 89 Limpieza y mantenimiento 5.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante un peri- odo prolongado de tiempo, guárdelo cuidado- samente. • Asegúrese de que el aparato esté desen- chufado, frío y totalmente seco. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. •...
  • Página 90 La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
  • Página 91 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Página 92 Não tentar ligar o forno com a anula qualquer garantia. • porta aberta; caso contrário, Os micro-ondas Beko cumprem • pode ser exposto a energia no- com as normas de segurança civa de micro-ondas. Os fecha- aplicáveis, por conseguinte, no dos de segurança não devem...
  • Página 93 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente peza se acumulem nas superfí- de garantia são aceites por cies de fecho. danos causados por manuseio Quaisquer trabalhos de assis- inadequado. • tência que envolvam a remoção Usar peças de origem ou so- •...
  • Página 94 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente O utensílio de cozinha pode ficar A única maneira de desligar o • • quente devido ao calor transfe- aparelho da fonte de alimenta- rido do alimento aquecido para ção é remover a ficha de alimen- o utensílio.
  • Página 95 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Desligar o aparelho antes de do forno quando este não esti- • cada limpeza e quando o apa- ver a ser usado. relho não estiver em uso. O conteúdo de biberões e • Não puxe o cabo de alimentação boiões de comida para bebés •...
  • Página 96 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Perfurar os alimentos com dos uma vez que estão sujeitos a • crosta espessa, como batatas, explodir. curgetes, maçãs e castanhas. O forno deve ser limpo regular- • O aparelho deve ser colocado mente e quaisquer resíduos de •...
  • Página 97 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente produto. As crianças não devem Este produto não foi projetado • brincar com o aparelho. Os pro- para ser embutido. Não coloque cedimentos de limpeza e manu- o produto em um armário ou tenção do utilizador não devem caixa enquanto estiver em uso.
  • Página 98 O seu forno micro-ondas 2.1 Visão geral Controles e peças 2.2 Dados técnicos 1. Painel de controlo Consumo elétrico 230 V~50 Hz, 1250 W (Micro-ondas) 2. Eixo do prato rotativo Saída 800 W 3. Suporte do prato rotativo Dimensões externas 485*401*288 mm 4.
  • Página 99 O seu forno micro-ondas 2.3 Instalação do prato rotativo • Nunca coloque o tabuleiro de vidro invertido. O tabuleiro de vidro nunca deve ser restringido. • Tanto o tabuleiro de vidro como o suporte do prato rotativo devem ser sempre usados durante o cozinhado.
  • Página 100 Instalação e ligação 3.1 Instalação e ligação Certifique-se de que a voltagem e frequência são as mesmas que a voltagem e frequência da • Remova todo o material de embalagem e aces- placa de classificação. sórios. Examine o forno para verificar se há al- AVISO: Não instale o forno sobre guns danos como mossas ou a porta partida.
  • Página 101 Funcionamento 4.1 Painel de controlo 4.2 Ajustar o relógio Quando o forno micro-ondas é ligado, O LED irá apresentar "0:00" e será emitido um sinal sonoro uma vez. 1. Pressione a tecla “Clock/Pre-set” uma vez, os números para as horas começarão a piscar. 2.
  • Página 102 Funcionamento 2. Pressione “Microwave Power” de novo ou rode Confirm” novamente para começar a cozinhar. para definir a potência do micro-ondas em Exemplo: Se pretender usar 20% 80%. de potência de micro-ondas e 80% 3. Pressione “Start/+30Sec./Confirm” para con- de potência do grelhador (C-1) firmar e o ecrã...
  • Página 103 Funcionamento duração aumentará 30 segundos ao tempo de 3. Rode para escolher o peso definido por de- cozedura até 95 minutos. feito conforme a tabela do menu. 2. No modo micro-ondas, grelhador, cozedu- 4. Pressione “Start/+30Sec./Confirm” para come- ra combinada ou descongelação por tem- çar a cozinhar.
  • Página 104 Funcionamento sos acima, tenha cuidado para não pressionar 750 g “Start/+30Sec./Confirm” para começar a cozi- Aves 1000 g 1000 nhar. 1200 g 1200 3. Pressione “Clock/Pre-set” e as horas come- 300 g çarão a piscar. Pratos congelados 450 g 4. Rode para ajustar as horas;...
  • Página 105 Funcionamento 5. Pressione “Start/+30Sec./Confirm” para con- firmar e o ecrã mostra "P80". 6. Rode para ajustar o tempo de cozedura até que o forno mostre "7:00". 7. Pressione “Start/+30Sec./Confirm” para come- çar a cozinhar e o sinal sonoro será emitido para a primeira secção, o tempo de descongelação começa a contar;...
  • Página 106 Limpeza e manutenção 5.1 Limpeza 8. Em alguns casos, poderá precisar de remover o tabuleiro de vidro para limpar. Lave o AVISO: Nunca utilize gasolina, sol- tabuleiro em água morna e sabão ou na ventes, agentes de limpeza abra- máquina de lavar. sivos, objetos metálicos ou escovas 9.
  • Página 107 Limpeza e manutenção 5.2 Armazenamento • Se não tenciona utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o cuidadosa- mente. • Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada, frio e totalmente seco. • Guarde o aparelho num local fresco e seco. •...
  • Página 108 O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
  • Página 109 Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Página 110 • gebruiken als de deur open is; zo nietigverklaring van de garantie. niet kunt u worden blootgesteld De magnetrons van Beko zijn • aan schadelijke microgolfe- conform de geldige veiligheids- nergie. De veiligheidsvergren- normen; om die reden, in het...
  • Página 111 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies resten van reinigingsmiddelen resultaat van misbruik of een opbouwen op de sluitingsop- incorrecte hantering van het pervlakken. apparaat. Alle onderhoudswerken, inclu- Probeer het apparaat nooit te • • sief het verwijderen van de ontmantelen. Er worden geen afscherming die bescherming garantieclaims aanvaard voor biedt tegen de blootstelling...
  • Página 112 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies Het apparaat wordt zeer warm De deur en de glazen plaat • • wanneer het in gebruik is. Let kunnen heel warm zijn als het erop geen hete onderdelen van apparaat in gebruik is. de magnetron aan te raken. Zorg ervoor dat uw netspanning •...
  • Página 113 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies van hete oppervlakken en open Verwijder de draadstrips en/of • vlammen. metalen handvaten van papie- Zorg ervoor dat er geen gevaar ren of plastic zakjes voor u ze in • bestaat dat iemand per ongeluk de magnetron plaatst.
  • Página 114 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies WAARSCHUWING: Als de deur van materiaal en vonkerosie apparaat. of afdichtingen van de deur bes- Klasse B apparatuur is geschikt chadigd zijn, mag u de magnetron • voor huishoudelijk gebruik en niet gebruiken. U moet hem laten voor gebruik in vestigingen die repareren door een bevoegde rechtstreeks zijn verbonden met...
  • Página 115 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies te reinigen. Vanwege de overmatige hitte • U moet uiterst voorzichtig zijn die wordt gegenereerd in de • als u het apparaat gebruikt in grill- en combinatiemodi mogen de buurt van kinderen en per- kinderen deze modi niet gebrui- sonen met een beperkt fysiek, ken tenzij ze onder toezicht gevoelsmatig en mentaal ver-...
  • Página 116 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies Dit symbool wijst erop dat dit product niet mag worden weggegooid met an- der huishoudelijk afval aan het einde van de levensduur. Een gebruikt appa- raat moet naar een officieel inzam- elpunt worden gebracht voor recycling van elek- trische en elektronische apparaten.
  • Página 117 Uw magnetronoven 2.1 Overzicht Bediening en onderdelen 2.2 Technische gegevens 1. Bedieningspaneel Stroomverbruik 230 V~50 Hz, 1.250 W (magnetron) 2. As van het draaiplateau Vermogen 800 W 3. Steun van het draaiplateau Buitenafmetingen 485*401*288 mm 4. Glazen schaal Nominaal ingaand 1000 W 5.
  • Página 118 Uw magnetronoven 2.3 Installeren van het draaiplateau • Plaats de glazen schaal nooit ondersteboven. De glazen schaal mag nooit worden belemmerd. • Zowel de glazen schaal als het draaiplateau moeten altijd tijdens het bereiden worden ge- bruikt. • Al het voedsel, wel of niet in bakken, moet voor de bereiding altijd op de glazen schaal worden geplaatst.
  • Página 119 Installatie en aansluiting 3.1 Installatie en aansluiting • 2. Sluit uw oven aan op een standaard huishou- delijk stopcontact. Zorg dat de spanning en de • Verwijder alle verpakkingsmateriaal en acces- frequentie gelijk zijn aan de spanning en de fre- soires.
  • Página 120 Werking 4.1 Bedieningspaneel 4.2 Tijd instellen Als de magnetron op de stroom wordt aangesloten wordt “0:00” in het led weergegeven en klinkt er de zoemer eenmaal. 1. Druk eenmaal op “Clock/Pre-set” en het symbool voor uren gaat knipperen. 2. Draai om het uur aan te passen;...
  • Página 121 Werking 3. Druk op “Start/+30Sec./Confirm” om te beves- Voorbeeld: Als u gedurende 10 mi- tigen en “P80” wordt op het scherm weerge- nuten een magnetronvermogen van geven. 20% en een grillvermogen (C-1) van 80% wilt gebruiken, kunt u de oven 4.
  • Página 122 Werking 2. In de magnetron-, grill-, combi- of ontdooistand Voorbeeld: Als u het “automatische op tijd kan met een druk op “Start/+30Sec./ menu” wilt gebruiken om 350 g vis Confirm” de bereidingstijd met 30 seconden te bereiden: worden verlengd. 3. Draai in de wachtstand naar links om de 1.
  • Página 123 Werking 3. Druk op “Clock/Pre-set” en het symbool voor 300 g uren gaat knipperen. Bevroren gerechten 450 g 4. Draai om het uur aan te passen; u moet een 600 g waarde invoeren van tussen de 0 en 23. 200 g 5.
  • Página 124 Werking 6. Draai om de bereidingstijd aan te passen totdat de oven “7:00” weergeeft. 7. Druk op “Start/+30Sec./Confirm” om de berei- ding te starten. De zoemer klinkt eenmaal voor het eerste onderdeel en de ontdooitijd telt af; de zoemer klinkt nogmaals om het tweede berei- dingsonderdeel aan te kondigen.
  • Página 125 Reinigen en onderhoud 5.1 Reiniging omstandigheden met een hoge luchtvochtig- heid. Dit is normaal. WAARSCHUWING: Gebruik nooit 8. In sommige gevallen moet u de glazen schaal benzine, oplosmiddelen of schuur- verwijderen om deze te reinigen. Was de schaal middelen, metalen voorwerpen of met warm sop of in de vaatwasmachine.
  • Página 126 Reinigen en onderhoud 5.2 Opslag • Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats. • Als u van plan bent het apparaat gedurende een • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin- lange periode niet te gebruiken, ruim het dan deren.
  • Página 127 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Página 128 Nie uruchamiaj mikrofali, gdy Kuchenka mikrofalowa firmy • • drzwiczki są otwarte; w przeciw- Beko spełnia wszystkie wymogi nym razie możesz być narażony stosownych norm bezpieczeń- na działanie szkodliwej energii stwa. W przypadku jakiegokol- mikrofal. Nie należy wyłączać ani wiek uszkodzenia urządzenia...
  • Página 129 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie umieszczaj żadnych przed- Firma nie ponosi odpowiedzial- • • miotów między przednią częścią ności ani nie zapewnia gwarancji a drzwiczkami. Nie dopuszczaj za szkody wynikające z niewła- do gromadzenia się brudu lub ściwego użytkowania lub niewła- resztek środka czyszczącego na ściwej obsługi urządzenia.
  • Página 130 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego niem, w sposób opisany w niniej- Drzwiczki i szyba zewnętrzna • szej instrukcji. mogą być bardzo gorące pod- Podczas pracy urządzenie bar- czas pracy. • dzo się nagrzewa. Uważaj, aby Upewnij się, że zasilanie z domo- •...
  • Página 131 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Upewnij się, że nie ma niebez- czek, aby zdusić ewentualne pło- • pieczeństwa przypadkowego mienie. pociągnięcia przewodu zasilają- Nie używaj wnętrza kuchenki do • cego lub potknięcia się o niego przechowywania rzeczy. Jeśli podczas użytkowania urządzenia.
  • Página 132 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie używaj oleju do gotowania niebezpieczne. • OSTRZEŻENIE: Płyny i inne jedze- w kuchence. Gorący olej może uszkodzić elementy i materiały nie nie mogą być podgrzewane w piekarnika, a nawet spowodować zamkniętych pojemnikach, gdyż oparzenia skóry.
  • Página 133 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego świadczenia, pod warunkiem, że Podczas gotowania w kuchence • są one nadzorowane w zakresie mikrofalowej nie wolno używać bezpiecznego użytkowania pro- metalowych pojemników na duktu lub zostały odpowiednio żywność i napoje. W przeciwnym poinstruowani lub rozumieją...
  • Página 134 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po- danych w tej dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
  • Página 135 Kuchenka mikrofalowa 2.1 Opis ogólny Elementy sterujące i części 2.2 Dane techniczne 1. Panel sterowania Zużycie energii 230 V, 50 Hz, 1250 W (mikrofale) 2. Trzpień talerza obrotowego Moc wyjściowa 800 W 3. Podpora talerza obrotowego Wymiary zewnętrzne 485*401*288 mm 4.
  • Página 136 Kuchenka mikrofalowa 2.3 Zakładanie talerza obrotowego • Nigdy nie kładź szklanego talerza do góry no- gami. Nic nie powinno blokować szklanego ta- lerza. • Zarówno szklany talerz, jak i podpora talerza obrotowego muszą być zawsze używane w tra- cie gotowania. •...
  • Página 137 Montaż i podłączanie 3.1 Montaż i podłączanie na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE: Kuchenki mikro- • Usuń całe opakowanie i wyjmij akcesoria. falowej nie należy umieszczać nad Sprawdź kuchenkę pod kątem uszkodzeń, takich płytami grzejnymi ani innymi urzą- jak wgniecenia czy wyłamane drzwi. Nie montuj dzeniami emitującymi ciepło.
  • Página 138 Obsługa 4.1 Panel sterowania 4.2 Nastawianie zegara Po włączeniu kuchenki mikrofalowej na wyświetla- czu LED pojawi się wartość “0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. 1. Gdy wartość godzin zacznie migać, naciśnij raz przycisk “Clock/Pre-set”. 2. Obróć pokrętło , aby ustawić godzinę; usta- wienie powinno się...
  • Página 139 Obsługa 4.4 Grill lub Combi. Gotowanie 1. Naciśnij raz przycisk “Microwave Power“. Na ekranie pojawi się wartość “P100”. Naciśnij “Grill/Combi.“ na wyświetlaczu LED po- jawi się wartość „G”. Naciskaj “Grill/Combi.“ lub 2. Naciśnij przycisk “Microwave Power“ ponownie obracaj pokrętło , aby wybrać moc kuchenki. lub obróć...
  • Página 140 Obsługa 4.7 Rozmrażanie według czasu Kiedy upłynie połowa czasu grillowa- nia, rozlegnie się dwukrotny sygnał 1. Naciśnij dwukrotnie przycisk “Defrost (Weight/ — jest to normalne. Aby osiągnąć Time)”. Na ekranie pojawi się symbol “dEF2”. lepszy wynik grillowania, obróć po- 2. Obróć pokrętło , aby wybrać...
  • Página 141 Obsługa 4. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby 200 ml Zupa zacząć gotowanie. 400 ml 4.9 Automatyczne odgrzewanie 600 ml 1. Naciśnij raz przycisk “Auto Reheat“. Na 4.10 Wcześniejsze ustawianie programu wyświetlaczu pojawi się wartość “200”. 2. Naciskaj przycisk “Auto Reheat“ lub obróć po- 1.
  • Página 142 Obsługa 7. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby nie się odliczanie czasu rozmrażania. Po rozpo- zakończyć ustawianie. Jeśli drzwiczki zostaną częciu drugiego etapu sygnał dźwiękowy rozle- zamknięte, po nadejściu wyznaczonej godziny gnie się ponownie. Po zakończeniu gotowania dwukrotnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i go- rozlegnie się...
  • Página 143 Czyszczenie i konserwacja 5.1 Czyszczenie 8. W niektórych przypadkach możesz musieć wyjąć szklaną tackę do czyszczenia. Umyj OSTRZEŻENIE: czyszczenia tackę w ciepłej wodzie z płynem lub w urządzenia nie wolno używać ben- zmywarce. zyny, rozpuszczalnika, ściernych 9. Należy regularnie czyścić pierścień...
  • Página 144 Rozwiązywanie problemów Normalne Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór TV. Odbiór radia i telewizji może być zakłócony w czasie działania kuchenki mikrofalowej. Jest to podobne do zakłóceń powodowanych przez małe urządzenia elek- tryczne, jak mikser, odkurzacz i wentylator. Jest to nor- malne zjawisko. Światło w kuchence jest przyćmione W przypadku gotowania z użyciem niskiej mocy światło w kuchence może być...
  • Página 145 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Página 146 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Página 147 Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Página 148 Mikrovlnná trouba je určena k • Mikrovlnné trouby Beko splňují • ohřevu jídel a nápojů. Sušení jídla příslušné bezpečnostní normy. V nebo oděvů a ohřívání ohřívacích případě jakéhokoli poškození spo- podložek, pantoflí, houbiček, vlh-...
  • Página 149 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Váš výrobek je určen k vaření, Spotřebič by se neměl ovládat • • ohřívání a rozmrazování potravin v externím časovačem nebo sa- domácnosti. Nesmí se používat ke mostatným systémem dálkového komerčním účelům. ovládání.
  • Página 150 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Spotřebič a jeho přístupné povr- Zamezte riziku náhodného vy- • • chy mohou být při používání velmi tažení napájecího kabelu nebo horké. zakopnutí o napájecí kabel při po- užívání spotřebiče. Dvířka a vnější sklo mohou být při •...
  • Página 151 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Obsah krmicích lahví a nádob s Vejce ve skořápce a celá natvrdo • • dětskou výživou je třeba před kon- uvařená vejce se v mikrovlnné zumací promíchat nebo protřepat troubě nesmí ohřívat, protože a zkontrolovat teplotu, aby nedošlo mohou explodovat, a to i po ukon- k popálení.
  • Página 152 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Děti ve věku 8 let a starší a osoby s Tento produkt není určen k za- • • omezenými fyzickými, smyslovými budování. Pokud je výrobek pou- nebo duševními schopnostmi nebo žíván, neumisťujte jej do skříňky bez znalostí...
  • Página 153 Vaše mikrovlnná trouba 2.1 Přehled Ovládání a části 2.2 Technické údaje 1. Ovládací panel Spotřeba energie 230 V~50 Hz, 1250 W (mikrovlnná 2. Hřídel otočného talíře trouba) 3. Vzpěra otočného talíře Výkon 800 W 4. Skleněný talíř Externí rozměry 485*401*288 mm 5.
  • Página 154 Vaše mikrovlnná trouba Göbek (alt kısım) 2.3 Instalace otočného talíře Hlava (spodní) • Nikdy nepokládejte skleněný talíř obráceně. Skleněný talíř nesmí být omezen v pohybu. • Během vaření musí být vždy použitý skleněný Skleněný talíř Cam tabla talíř a kruh otočného talíře. •...
  • Página 155 Obsluha 4.1 Ovládací panel 4.2 Nastavení hodin Když je mikrovlnná trouba zapojena do sítě, na displeji se zobrazí “0:00“ a ozve se jedno pípnutí. 1. Jednou stiskněte “Clock/Pre-set” a číslice hodin se rozblikají. 2. Otočením nastavte hodiny; vstupní hodnota musí být mezi 0 a 23. 3.
  • Página 156 Obsluha 3. Potvrďte nastavení stisknutím ”Start/+30Sec./ Příklad:Chcete-li k vaření použít Confirm“, na displeji se zobrazí “P80“. 20% mikrovlnný výkon a 80% grilo- vací výkon (C-1) po dobu 10 minut, 4. Otočte a nastavte délku vaření, dokud se na můžete troubu použít následujícím displeji trouby nezobrazí...
  • Página 157 Obsluha 2. Při mikrovlnném pečení, grilu, kombinovaném 4. Vaření zahájíte stisknutím ”Start/+30Sec./ pečení nebo času na rozmražování můžete ka- Confirm“. ždým stiskem tlačítka ”Start/+30Sec./Confirm“ Příklad: Chcete-li při vaření ryby přidat 30 sekund času pečení. o hmotnosti 350 g použít “Auto 3.
  • Página 158 Obsluha 3. Stiskněte “Clock/Pre-set” a číslice hodin se roz- 750 g blikají. Drůbež 1000 g 1000 4. Otočením nastavte hodiny; vstupní hodnota 1200 g 1200 musí být mezi 0 a 23. 300 g Mražené potraviny 450 g 450 g 5. Stiskněte “Clock/Pre-set” a číslice minut se roz- 600 g blikají.
  • Página 159 Obsluha 6. Otočte a nastavte délku vaření, dokud se na displeji trouby nezobrazí “7:00“. 7. Stiskem tlačítka ”Start/+30Sec./Confirm“ za- hajte pečení, jednou se ozve pípnutí pro první fázi, časovač rozmrazování se odpočítává; ozve se další pípnnutí po vstupu do druhé fáze, peče- ní.
  • Página 160 Čištění a údržba 5.1 Čištění 9. Válec a troubu je třeba čistit pravidelně, aby se předešlo nadměrné hlučnosti. Spodní část VAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče trouby stačí otřít hadříkem s jemným čistícím nikdy nepoužívejte benzín, rozpou- přípravkem. Kroužek lze umýt v teplé vodě štědlo, abrazivní...
  • Página 161 Odstraňování problémů Normální Mikrovlnná trouba ruší TV příjem. Při provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení rozhlasového a televizního příjmu. Je to podobné rušení malých elektrických spotřebičů, např. mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru. To je normální. Světlo v troubě je ztlumené. Během mikrovlnného vaření...
  • Página 162 Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad...
  • Página 163 BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
  • Página 164 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani, zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga, molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu.
  • Página 165 Nepridržavanje ovih uputa poništava rati ili mijenjati. sva odobrena jamstva. Mikrovalna pećnica namijenjena je Mikrovalne pećnice tvrtke Beko • • za zagrijavanje hrane i pića. Suše- usklađene su s važećim sigurnos- nje hrane i odjeće te grijanje termo- nim standardima, stoga, u slučaju...
  • Página 166 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Proizvod je namijenjen za kuhanje, Prije prve upotrebe uređaja očistite • • zagrijavanje i odmrzavanje hrane u sve dijelove. Pojedinosti pogledajte kućanstvima. Ne smije se koristiti u dijelu “Čišćenje i održavanje”. za komercijalne namijene. Uređaj koristite samo za ono zašto •...
  • Página 167 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Pripazite da napajanje iz strujne Ne povlačite strujni kabel uređaja • • mreže odgovara informacijama na- kako biste ga iskopčali iz strujnog vedenim na nazivnoj ploči uređaja. napajanja i nikad nemojte omota- vati strujni kabel oko uređaja. Jedini način za odspajanje uređaja •...
  • Página 168 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtva Ovaj uređaj pripada u skupinu 2 • razred B ISM opreme. Skupina 2 na vratima oštećeni tada se pećnica sadrži svu ISM (Industrial, Scientific ne smije koristiti dok je ne popravi and Medical - industrijsku, znanst- kvalificirana osoba.
  • Página 169 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ova uređaj mogu koristiti djeca sta- Ovaj proizvod nije dizajniran za • • rija od 8 godina te osobe sa sma- ugradnju. Nemojte stavljati proizvod njenim sa smanjenim tjelesnim, u ormar ili kutiju dok je u uporabi. osjetilnim ili mentalnim sposobnos- 1.2 Sukladnost s Direktivom o tima ili s nedostatnim iskustvom i...
  • Página 170 Vaša mikrovalna pećnica 2.1 Pregled Kontrole i dijelovi 2.2 Tehnički podaci 1. Kontrolna ploča Potrošnja energije 230 V~50 Hz, 1250 W (Mikrovalna) 2. Osovina okretne ploče Izlaz 800 W 3. Potpora okretne ploče Vanjske dimenzije 485*401*288 mm 4. Stakleni pladanj Nazivna ulazna snaga (roštilj) 1000 W 5.
  • Página 171 Vaša mikrovalna pećnica Göbek (alt kısım) 2.3 Postavljanje okretne ploče Plamenik (donja površina) • Nikada nemojte postavljati stakleni pladanj naopako. Stakleni pladanj nikada ne smije biti ograničen. Stakleni pladanj Cam tabla • Tijekom kuhanja, uvijek se moraju upotrebljavati stakleni pladanj i potpora okretne ploče. •...
  • Página 172 4.1 Kontrolna ploča 4.2 Postavljanje sata Kada je mikrovalna pećnica uključena, na LED za- slonu prikazat će se “0:00” i zvučni će se signal oglasiti jednom. 1. Jednom pritisnite “Clock/Pre-set” i treperit će znamenke za sat. 2. Okrenite da biste postavili znamenke za sat, unesena vrijednost mora biti između 0 i 23.
  • Página 173 2. Ponovno pritisnite “Microwave Power” ili okre- Primjer:Ako želite upotrebljavati nite da biste mikrovalnu snagu postavili na 20% mikrovalne snage i 80% snage roštilja (C-1) da biste kuhali 10 mi- 80 %. nuta, možete upravljati pećnicom na 3. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po- sljedeći način.
  • Página 174 2. U stanjima pripreme hrane mikrovalna, roštilj, 3. Okrenite da biste odabrali zadanu težinu u kombinirana priprema ili vrijeme odmrzavanja, skladu s grafikonom menija. svaki pritisak na “Start/+30Sec./Confirm” pro- 4. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za- dužuje vrijeme pripreme hrane za 30 sekundi. počeli pripremu hrane.
  • Página 175 3. Pritisnite “Clock/Pre-set” i treperit će znamenke 750 g za sat. Perad 1000 g 1000 4. Okrenite da biste postavili znamenke za sat, 1200 g 1200 unesena vrijednost mora biti između 0 i 23. 300 g Zamrznuta jela 5. Pritisnite “Clock/Pre-set” i treperit će znamenke 450 g za minute.
  • Página 176 5. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po- tvrdili, a na zaslonu će se prikazati “P 80”. 6. Okrenite da biste podesili vrijeme pripreme hrane dok se na pećnici ne prikaže “7:00”. 7. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za- počeli pripremu hrane, a zvučni će se signal oglasiti jednom za prvu fazu, brojač...
  • Página 177 Čišćenje i održavanje 5.1 Čišćenje 9. Prsten s kotačićima trebao bi se redovito čistiti da bi se izbjegla prevelika buka. Trebalo bi UPOZORENJE: Nikada nemojte biti dovoljno obrisati donju površinu pećnice upotrebljavati benzin, otapala, abra- blagim deterdžentom. Prsten s kotačićima zivna sredstva za čišćenje, metalne može se prati u toploj vodi sa sapunom ili predmete ili tvrde četke.
  • Página 178 Rješavanje problema Normalno Mikrovalna pećnica ometa TV-prijem Tijekom rada mikrovalne pećnice, može doći do smetnji u radio i TV-prijemu. Te su smetnje slične kao i one uzrokovane malim električnim uređajima poput miksera, usisavača i električnog sušila za kosu. To je normalno. Svjetlo pećnice prigušeno je Tijekom mikrovalnog kuhanja niske snage, svjetlo pećnice može biti prigušeno.
  • Página 179 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Página 180 škodám na majetku. Nedodržanie Nepokúšajte sa spustiť rúru, ak sú • týchto pokynov ruší záruku. otvorené jej dvierka; inak by ste Mikrovlnné rúry značky Beko sú v mohli byť vystavení škodlivej mikro- • súlade s platnými bezpečnostnými vlnnej energii. Bezpečnostné zámky štandardmi.
  • Página 181 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Všetky servisné práce spojené s Spotrebič vždy používajte na sta- • • odstránením krytu, ktorý posky- bilnom, rovnom, čistom, suchom a tuje ochranu pred vystavením mi- nekĺzavom povrchu. krovlnnej energii, musia vykonávať Toto zariadenie nesmie byť...
  • Página 182 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Spotrebič a jeho prístupné povrchy Zaistite, aby nehrozilo, že by ste • • môžu byť pri používaní veľmi hor- mohli náhodne potiahnuť napájací úce. kábel alebo o neho niekto zakop- núť, keď je prístroj v prevádzke. Dvere a vonkajšie sklo môžu byť...
  • Página 183 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Obsah dojčenských fliaš a nádob s V mikrovlnnej rúre nezohrievajte • • detským jedlom premiešajte alebo vajcia v škrupine a celé natvrdo pretrepte a pred spotrebou skon- upečené vajcia, pretože môžu ex- trolujte ich teplotu, aby nedošlo k plodovať, a to aj po skončení...
  • Página 184 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Toto zariadenie môžu používať deti Tento produkt nie je navrhnutý na • • vo veku 8 rokov a viac a osoby s zabudovanie. Pokiaľ je výrobok v obmedzenými fyzickými, zmyslo- prevádzke, neumiestňujte ho do vými alebo mentálnymi schopno- skrinky alebo škatule.
  • Página 185 Vaša mikrovlnná rúra 2.1 Prehľad Ovládacie prvky a časti 2.2 Technické údaje 1. Ovládací panel Spotreba energie 230 V~50 Hz, 1 250 W (mikrovlnná rúra) 2. Hriadeľ otočného taniera Výstup 800 W 3. Vzpera otočného taniera Vonkajšie rozmery 485*401*288 mm 4.
  • Página 186 Vaša mikrovlnná rúra Göbek (alt kısım) 2.3 Inštalácia otočného taniera Hlava (spodná) • Nikdy neklaďte sklenený podnos obrátene. Skle- nený podnos by nikdy nemal mať obmedzený Sklenený podnos Cam tabla pohyb. • Počas varenia sa musí vždy používať sklenený podnos a kruh otočného taniera. •...
  • Página 187 Prevádzka 4.1 Ovládací panel 4.2 Nastavenie hodín Keď je mikrovlnná rúra zapojená do siete, na dis- pleji LED sa zobrazí “0:00” a raz sa ozve pípnutie bzučiaka. 1. Raz stlačte tlačidlo “Clock/Pre-set”, číslice ho- dín začnú blikať. 2. Otáčaním nastavte číslice hodín. Zadaný čas by mal byť...
  • Página 188 Prevádzka 2. Znovu stlačte tlačidlo “Microwave Power” alebo Príklad:Ak chcete k vareniu použiť otočte , aby ste vybrali mikrovlnný výkon na 20% mikrovlnný výkon a 80% grilo- vací výkon (C-1) po dobu 10 minút, 80 %. nastavte rúru podľa nasledujúcich 3.
  • Página 189 Prevádzka 2. V stave mikrovlnného ohrevu, grilovania, 4. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./Confirm” kombinovaného varenia alebo rozmrazovania spustite varenie. môže každé stlačenie tlačidla “Start/+30Sec./ Confirm” zvýšiť čas varenia o 30 sekúnd. Príklad: Ak chcete pri varení ryby s hmotnosťou 350 g použiť “Auto 3.
  • Página 190 Prevádzka 3. Raz stlačte tlačidlo “Clock/Pre-set”, číslice 750 g hodín začnú blikať. Hydina 1000 g 1000 4. Otáčaním nastavte číslice hodín. Zadaný čas 1200 g 1200 by mal byť v rozpätí 0 – 23. 300 g Mrazené jedlá 5. Ak stlačíte tlačidlo “Clock/Pre-set”, číslice minút 450 g začnú...
  • Página 191 Prevádzka 5. Potvrďte stlačením tlačidla “Start/+30Sec./ Confirm” a na obrazovke sa zobrazí “P 80”. 6. Otáčaním nastavte dĺžku varenia, kým sa na displeji rúry nezobrazí “7:00”. 7. Varenie spustite stlačením tlačidla “Start/+30Sec./Confirm” a pre prvý časť zaznie bzučiak raz a čas rozmrazovania sa bude od- počítavať.
  • Página 192 Čistenie a údržba 5.1 Čistenie 9. Valec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa predišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť VAROVANIE: Na čistenie spotrebi- rúry stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim ča nikdy nepoužívajte benzín, roz- prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode púšťadlo, abrazívne čistiaci prostrie- alebo v umývačke.
  • Página 193 Odstraňovanie problémov Normálny Mikrovlnná rúra ruší TV príjem. Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže dochádzať k rušeniu rozhlasového a televízneho príjmu. Je to podobné rušeniu malých elektrických spotrebičov, napr. Mixéra, vysávače a elektrického ventilátora. To je normálne. Svetlo v rúre je tlmené. Počas mikrovlnného varenia pri nízkom výkone sa môže svetlo v rúre stlmiť.
  • Página 194 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
  • Página 195 1.1 Bendrieji saugos ose. Jo negalima naudoti komer- reikalavimai ciniams tikslams. Gamintojas nėra atsakingas už nuostolius, patirtus “Beko” mikrobangų krosnelė ati- • netinkamai naudojant gaminį. tinka galiojančius saugos standar- tus, todėl, jeigu prietaisas arba jo Nenaudokite šio prietaiso lauke, •...
  • Página 196 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Nenaudokite šio prietaiso su išori- Nedėkite krosnelės ant viryklės ar • • niu laikmačiu arba atskira nuotoli- kitų karštį generuojančių prietaisų. nio valdymo sistema. Priešingu atveju galite ją sugadinti, ir garantija nebegalios. Prieš naudodami prietaisą pirmą •...
  • Página 197 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Naudodami šį prietaisą, nenaudo- Prieš dėdami į mikrobangų krosnelę • • kite ilginimo laido. popierinius ar plastikinius maiše- lius, tinkamus joje naudoti, nuimkite Niekada nelieskite prietaiso ar jo • nuo jų vielinius raištelius ir (arba) elektros kištuko drėgnomis arba metalines rankenėles.
  • Página 198 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Kai prietaisas naudojamas, jo du- čių minimalų leistiną atstumą tarp • relės ar išorinis paviršius gali tapti spintelės sienelių ir prietaiso, kad labai karšti. vyktų būtina oro cirkuliacija. Skysčių ar kitokio maisto nešildy- Mikrobangų krosnelė yra skirta •...
  • Página 199 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Pavojus uždusti! Visas pakuotės Kiekvienas atliekame svarbų vaidmenį saugodami • gamtą ir perdirbdami senus buitinius prietaisus. dalis laikykite vaikams nepasiekia- Atitinkamas panaudotų buitinių prietaisų šalinimas moje vietoje. padeda išvengti neigiamos žalos gamtai ir žmo- Neleiskite vaikams naudotis gaus sveikatai.
  • Página 200 Jūsų mikrobangų krosnelė 2.1 Apžvalga Valdikliai ir dalys 2.2 Techniniai duomenys 1. Valdymo skydelis Energijos sąnaudos 230 V~50 Hz, 1250 W (mikrobangų krosnelė) 2. Disko ašis Išvestis 800 W 3. Disko atrama Išoriniai matmenys 485*401*288 mm 4. Stiklinis padėklas Vardinė Įvesties galia 1000 W (grilis) 5.
  • Página 201 Jūsų mikrobangų krosnelė Göbek (alt kısım) 2.3 Disko įrengimas Įvorė (apatinė pusė) • Niekada nedėkite stiklinio padėklo apversto. Nie- kada negalima trukdyti suktis stikliniam padė- klui. Cam tabla Stiklinis padėklas • Gaminant maistą, visada turi būti naudojamas stiklinis padėklas ir disko atrama. •...
  • Página 202 Naudojimas 4.1 Valdymo skydelis 4.2 Laikrodžio nustatymas Kai mikrobangų krosnelė yra įjungta į elektros tinklą, ekrane pasirodo skaičiai “0:00“, pasigirsta signalas. 1. Vieną kartą paspaudus “Clock/Pre-set” valandų skaičiai pradeda mirksėti. 2. Sukite , kad nustatytumėte valandas, skaičių intervalas yra nuo 0 iki 23. 3.
  • Página 203 Naudojimas 2. Norėdami pasirinkti 80 % mikrobangų galią, dar Tada paspauskite “Start/+30Sec./Confirm”, kad kartą paspauskite “Microwave Power” arba pa- patvirtintumėte, ir pasukite , kad nustatytumėte gaminimo laiką nuo 0:05 iki 95:00. sukite Norėdami pradėti gaminti, dar kartą paspauskite 3. Norėdami patvirtinti, nuspauskite mygtuką “Start/+30Sec./Confirm”.
  • Página 204 Naudojimas 4.5 Greita pradžia 2. Paspausite mygtuką “Start/+30 Sec./Confirm”, kad patvirtintumėte. 1. Laukimo būsenoje paspauskite “Start/+30Sec./ Confirm”, kad pradėtumėte gaminti 100 % galia, 3. Pasukite ir pasirinkite numatytąjį svorį pagal po kiekvieno papildomo paspaudimo gaminimo meniu lentelę. laikas pailgės 30 sekundžių, daugiausia iki 95 4.
  • Página 205 Naudojimas 250 g • Sukdami nustatykite gaminimo laiką, kol Žuvis krosnelė rodys “7:00”. Atlikę anksčiau nurody- 350 g tus veiksmus, būkite atsargūs ir nepaspauskite 450 g “Start/+30Sec./Confirm”, kad pradėtumėte ga- 750 g minti. Paukštiena 1000 g 1000 3. Vieną kartą paspaudus “Clock/Pre-set”, valandų 1200 g 1200 skaičiai pradeda mirksėti.
  • Página 206 Naudojimas 5. Norėdami patvirtinti, nuspauskite mygtuką “Start/+30 Sec./Confirm” ir ekrane pasirodys “P80”. 6. Sukdami nustatykite gaminimo laiką, kol krosnelė rodys “7:00”. 7. Paspauskite “Start/+30Sec./Confirm”, pradėtumėte gaminti, kartą nuskambės pirmos dalies signalas, bus skaičiuojamas atitirpinimo laikas, tada dar kartą nuskambės signalas ir prasidės antras gaminimas, o kai bus baigta gaminti –...
  • Página 207 Valymas ir priežiūra 5.1 Valymas 9. Reguliariai valykite ritininį žiedą ir krosnelės apačią, kad būtų išvengta pernelyg didelio ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite triukšmo. Krosnelės apačią pakanka nuvalyti benzino, tirpiklių, šveičiamųjų va- švelnaus poveikio valikliu. Ritininį žiedą plaukite lymo priemonių, metalinių daiktų šiltu muiluotu vandeniu arba indaplovėje.
  • Página 208 Trikčių šalinimas Normalus Veikianti mikrobangų krosnelė gali sukelti TV signalo Veikianti mikrobangų krosnelė gali sukelti TV ar radijo signalo trukdžius. trukdžius. Jie yra panašus į trikdžius, sukeltus mažų elektrinių prietaisų, pavyzdžiui, maišytuvo, dulkių siurblio ar elektrinio ventiliatoriaus. Tai visiškai normalu. Krosnelės lemputė...
  • Página 209 Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Página 210 Seda ei tohi kasutada ärilistel eesmärkidel. Toote valmist- 1.1 Üldine ohutus aja ei vastuta valesti kasutamisest Beko mikrolaineahi vastab kehtiva- põhjustatud kahjude eest. • tele ohutusstandarditele, seepärast Ärge kasutage seda seadet välitin- • tuleb alati, kui seadmel või selle toi-...
  • Página 211 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Enne seadme esmakordset kasu- pinnale. Vastasel juhul võib seade • tamist puhastage kõik selle osad. kahjustuda ja sellele antud garantii Vaadake palun lähemalt jaotisest kaotada kehtivuse. „Puhastamine ja hooldus“. Mikrolaineahju ei tohi paigutada • Kasutage seadet ainult ettenähtud kappi, mis ei vasta paigaldusjuhis- •...
  • Página 212 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Paigutage seade nii, et pistikule ja hoidke uks suletuna, et välistada • oleks alati võimalik ligi pääseda. süttimise võimalus. Toietjuhtme kahjustumise vältimi- Ärge kasutage ahju sisemust millegi • • seks hoiduge selle pigistamisest, hoiustamiseks. Ärge jätke pabere- murdmisest või hõõrumisest vastu semeid, toiduvalmistamismaterjale teravaid servi.
  • Página 213 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised seepärast olge anumate käes hoid- Ärge kasutage seadet soojusalli- • misel ettevaatlikud. kana. Ärge praadige ahjus midagi. Kuum Mikrolaineahi on mõeldud ainult • • õli võib kahjustada ahju materjale toidu sulatamiseks, küpsetamiseks ja osi, ning võib põhjustada naha- ja hautamiseks.
  • Página 214 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised on piisavalt juhendatud nii, et nad 1.3 RoHS-direktiivi täitmine: suudavad kasutada ahju ohutul vii- Seade vastab Euroopa Liidu RoHS-direktiivile sil ja mõistavad väärkasutamisega (2011/65/EL). See ei sisalda direktiivis mainitud kahjulikke ja keelatud materjale. seotud ohte. Suure kuumuse tõttu, mis tekib 1.4 Teave pakendi kohta •...
  • Página 215 Teie mikrolaineahi 2.1 Ülevaade Juhtnupud ja osad J 2.2 Tehnilised andmed 1. uhtpaneel Energiatarve 230 V~50 Hz, 1250 W (Mikrolaineahi) 2. Pöördaluse telg Väljundvõimsus 800 W 3. Pöördaluse tugi Välismõõdud 485*401*288 mm 4. Klaasplaat Nimisisendvõimsus 1000 W (grill) 5. Ahju aken Ahju maht 23 liitrit 6.
  • Página 216 Teie mikrolaineahi Göbek (alt kısım) 2.3 Pöördaluse paigaldamine Rumm (alumine külg) • Ärge asetage klaasplaati tagurpidi. Klaasplaat peab asetsema vabalt. Cam tabla Klaasplaat • Toidu valmistamisel tuleb alati kasutada nii kla- asplaati kui ka pöördaluse tuge. • Igasugune toit ja toidu anumad tuleb toidu val- mistamiseks alati paigutada klaasplaadile.
  • Página 217 Kasutamine 4.1 Juhtpaneel 4.2 Kella seadistamine Kui mikrolaineahi sisse lülitatakse, kuvatakse LED- ekraanil numbrid 0:00 ja summer heliseb ühe korra. 1. Vajutage üks kord nuppu “Clock/Pre-set” ja tu- nnid hakkavad vilkuma. 2. Pöörake tunni seadistamiseks; sisendaeg peab olema vahemikus 0 kuni 23. 3.
  • Página 218 Kasutamine 2. Kui soovite seadistada mikrolaineahju võim- “Start/+30Sec./Confirm” uuesti ja küpsetamine algab. suseks 80%, vajutage uuesti nuppu “Microwave Näide: Kui soovite küpsetada 10 Power” või pöörake nuppu minutit, kasutades 20% mikrolaine 3. Kinnitamiseks vajutage nuppu “Start/+30Sec./ võimsust ja 80% grilli võimsust (C- Confirm”...
  • Página 219 Kasutamine küpsetamisaega 30 sekundit kuni jõutakse 95 nuliha, külmutatud toite, köögivilju, kartuleid ja minutini. suppi. 2. Mikrolaineahju, grillimise, kombineeritud küpse- 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu “Start/+30Sec./ tamise või aja alusel sulatamise olekus piken- Confirm”. datakse küpsetamisaega nupu “Start/+30Sec./ 3. Menüütabelile vastava vaikekaalu valimiseks Confirm”...
  • Página 220 Kasutamine • Kinnitamiseks vajutage nuppu “Start/+30Sec./ 600 g Confirm” ja ekraanil kuvatakse ”P 80”. Valge liha 800 g • Küpsetamisaja seadistamiseks pöörake 1000 g 1000 , kuni ahju ekraanil kuvatakse väärtus 7:00. 250 g Pärast eespool kirjeldatud toimingute tegemist Kala 350 g ärge vajutage küpsetamise alustamiseks nuppu 450 g...
  • Página 221 Kasutamine 4.13 Lapselukufunktsioon 2. Sulatamisaja valimiseks pöörake , kuni ekra- anil kuvatakse aeg 5:00. 1. Lukustamine: Vajutage ooteolekus nuppu “Stop/Clear” kolm sekundit, misjärel kõlab 3. Vajutage üks kord nuppu “Microwave Power” ja pikk piiks, mis tähistab lapseluku aktiveerimist ekraanil kuvatakse “P100”. ning kui määratud on aeg, kuvatakse ka luku- 4.
  • Página 222 Puhastamine ja hooldus 5.1 Puhastamine 9. Rullikurõngast ja ahju sisepõhja tuleb liigse müra vältimiseks regulaarselt puhastada. HOIATUS! Ärge kasutage seadme Piisab ahju põhjapinna pühkimisest pehme- puhastamiseks bensiini, lahustit, toimelise puhastusainega. Rullikurõgast võib abrasiivseid puhastusvahendeid, pesta sooja seebivee või nõudepesuvahendi- metallesemeid ega tugevaid harju. ga.
  • Página 223 Veaotsing Tavaline Mikrolaineahi häirib telesignaali vastuvõttu Mikrolaineahju töö ajal võib raadio- ja telesignaali vastuvõtt olla häiritud. Sarnast häiringut põhjustavad ka muud väikesed elektriseadmed, nt mikserid, tolmuimejad või elektrilised ventilaatorid. See on tavapärane. Ahju valgustus on hämar Madalal võimsusel mikrolaineahjus küpsetamise ajal võib ahju valgustus olla hämar.
  • Página 224 Моля, първо прочетете ръководството за употре- ба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от ви- сококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим първо...
  • Página 225 – Кухненски зони за пер- сонала в магазини, 1.1 Обща безопасност офиси и други работни • Микровълновите фурни среди. Beko съответстват на при- – Фермерски къщи. ложимите стандарти за безопасност; ето защо, – От клиенти в хотели, в случай на повреда по...
  • Página 226 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда деактивирани или изме- • Не се допуска отговорност няни. или гаранционни искове за щети, настъпили вслед- • Не поставяйте каквито ствие на неправилна упо- и да е предмети между треба или неправилна предната...
  • Página 227 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ване и поддръжка“. употреба в микровълнови фурни • Използвайте уреда само по предназначение, както • Съдовете за готвене може е описано в това ръко- да са горещи поради пре- водство. Не използвайте дадената...
  • Página 228 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • Уредът и неговите дос- • Никога не пипайте уреда тъпни повърхности може или щепсела с мокри или да се сгорещят силно при влажни ръце. работата му. • Разположете уреда по •...
  • Página 229 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда други течности. Не ги дръ- бъде проверена преди жте под течаща вода. консумация с оглед избяг- ване на изгаряния. • Когато загрявате храна в пластмасови или харти- • Този уред е Група 2 Клас ени...
  • Página 230 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • Не печете нищо във фур- • Фурната трябва да се по- ната. Горещата мазнина чиства редовно и да се може да повреди компо- отстраняват всички оста- нентите и материалите на тъци...
  • Página 231 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда отстраняване на защитава- от лица с ограничени фи- зически, сензорни или ум- щия от микровълнова енер- ствени възможности, или гия капак, са опасни. които нямат познания и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не опит, ако те бъдат наблю- загрявайте...
  • Página 232 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • Поради прекомерната то- раят с уреда. плина, която се получава П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : в режим грил и комбина- Позволявайте...
  • Página 233 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда следици върху околната среда и чо- вешкото здраве. 1.3 Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на оп- ределени...
  • Página 234 Вашата микровълнова фурна 2.1 Преглед Контроли и части 2.2 Технически данни 1. Контролен панел Разход на енергия 230 V~50 Hz, 2. Вал на въртящата се поставка 1250 W (Микровълнова) 3. Опора на въртящата се поставка Изходна мощност 800 W 4. Стъклен поднос Външни...
  • Página 235 Вашата микровълнова фурна Göbek (alt kısım) 2.3 Монтаж на въртящата се Главина (отдолу) поставка • Никога не поставяйте стъкления поднос на обратно. Стъкленият Стъклен Cam tabla поднос не трябва да бъде поднос ограничаван. • И стъкленият поднос и опората на въртящата се поставка винаги трябва...
  • Página 236 Монтаж и свързване 3.1 Монтаж и свързване • Поставете фурната възможно най-далече от радио апарати • Отстранете целия опаковъчен и телевизори. Работата на материал и принадлежности. микровълновата фурна може Прегледайте фурната за повреди от да причини смущения на радио всякакъв характер като вдлъбвания и...
  • Página 237 Работа 4.1 Контролен панел 4.2 Настройка на часовника Когато микровълновата фурна е под напрежение, LED показва “0:00”, а алармата ще сигнализира веднъж. 1. Натиснете “Clock/Pre-set” веднъж, след това стойностите за час ще за- почнат да мигат. 2. Завъртете , за да настроите часа, зададената...
  • Página 238 Работа 4.3 Готвене с микровълнова Настройка на про- Стъпка за мощност дължителността увеличаване 0-1 минута 5 секунди Натиснете “Microwave Power”, LED ще 1-5 минути 10 секунди покаже “P100”. Натиснете “Microwave 5-10 минути 30 секунди Power” за време или завъртете , за 10-30 минути...
  • Página 239 Работа 1. Натиснете “Grill/Combi.” веднъж, ек- да започнете да готвите със 100% мощност, с всеко допълнително на- ранът ще покаже “G”. тискане ще увеличавате времето за 2. Натиснете отново “Grill/Combi.” вед- готвене с по 30 секунди до 95 ми- нути. нъж...
  • Página 240 Работа 4.9 Автоматично претопляне МАКСИМАЛНОТО време е 95 ми- нути. 1. Натиснете “Auto Menu” веднъж и на 3. Натиснете “Start/+30Sec./Confirm”, екрана ще се покаже “200”. за да започнете да размразявате. 2. Натиснете “Auto Menu” повече пъти Мощността е P30 и не може да се или...
  • Página 241 Работа 4.10 Предварително 5. Натиснете “Clock/Pre-set” , стойно- зададени програми стите за минути ще започнат да ми- гат. 1. Първо настройте часовника. (Относно настройките на часовника 6. Завъртете , за да настроите ми- направете справка с инструкциите) нутите, зададената стойност трябва 2.
  • Página 242 Работа 4. Натиснете отново веднъж ровка за деца и ако е зададено вре- “Microwave Power” или завъртете ме, индикаторът за заключване ще , за да настроите 80% микровъл- го покаже, ако не е зададено време, нова мощност. LED ще покаже “ ”.
  • Página 243 Почистване и поддръжка 5.1 Почистване 6. Не допускайте намокрянето на контролния панел. Почиствайте с мека влажна кърпа. Оставете вра- П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : тата на фурната отворена, за да Никога...
  • Página 244 Почистване и поддръжка 12. Фурната трябва да бъде почист- вана регулярно и да бъдат отстра- нявани всякакви останки от храна. Ако фурната не се поддържа чис- та, това може да причини дефекти по повърхностите, които да повли- яят негативно на експлоатацион- ния...
  • Página 245 Отстраняване на неизправности Нормална Микровълновата фурна смущава Радио и ТВ приемниците може да се повлияят, телевизионният прием когато микровълновата фурна работи. Подобно е на смущенията, причинени от малки електроуреди, като миксер, прахосмукачка и електрически вентилатор. Това е нормално. Лампата на фурната е замъглена При...
  • Página 246 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Página 247 1.1 Siguranță generală pozitivele de siguranță nu trebuie Cuptoarele cu microunde de la dezactivate sau modificate. • Beko sunt conforme standarde- Cuptorul cu microunde este desti- • lor de siguranță aplicabile; din nat doar pentru încălzirea alimente- acest motiv, în caz de orice avarii lor și băuturilor.
  • Página 248 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu gură protecție împotriva expunerii Utilizați întotdeauna produsul pe o • la energia microundelor, trebuie să suprafață stabilă, dreaptă, curată fie efectuate de către persoane/ uscată și aderentă. service autorizate. Orice altă abor- Acest produs nu trebuie utilizat cu •...
  • Página 249 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu și garanția devine nulă. Preveniți avarierea cablului de • alimentare prin comprimare, de- Aburul poate ieși în momentul de- • formare sau frecarea de margini schiderii capacelor sau foliei, după tăioase. Țineți cablul de alimentare gătirea alimentelor.
  • Página 250 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu Dacă observați fum, închideți sau Perforați mâncarea cu coajă groasă • • scoateți din priză produsul și țineți cum ar fi cartofii, dovleceii, merele ușa închisă pentru a înăbuși orice și castanele. flacără. Aparatul trebuie să fie montat în •...
  • Página 251 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu Deasupra suprafeței superioare a aceste moduri pot fi folosite de copii • cuptorului trebuie să existe o dista- doar cu supravegherea unui adult. nță liberă de minim 20 cm. Țineți produsul și cablul său de ali- •...
  • Página 252 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu celor utilizate ajută la prevenirea posibilelor conse- cințe negative pentru mediu și sănătatea umană. 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în Directivă.
  • Página 253 Cuptorul dumneavoastră cu microunde 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice Comenzi şi componente 1. Panou de control Consum de electricitate 230 V~50 Hz, 2. Ax rotativ 1250 W (Microunde) 3. Suport rotativ Putere maximă 800 W 4. Platan de sticlă Dimensiuni externe 485*401*288 mm Putere nominală(Grill)
  • Página 254 Cuptorul dumneavoastră cu microunde Göbek (alt kısım) 2.3 Montarea axului rotativ Butuc (partea inferioară) • Nu plasați niciodată platanul de sticlă întors. Platanul de sticlă nu trebuie niciodată să fie re- stricționat. Platan de sticlă Cam tabla • În timpul gătirii, atât platanul cât și suportul ro- tativ trebuie să...
  • Página 255 Utilizarea 4.1 Panoul de control 4.2 Setarea orei Atunci când cuptorul cu microunde este electri- ficat, ecranul LED va afișa “0:00”, iar soneria va suna o singură dată. 1. Apăsați o singură dată “Clock/Pre-set”, ora va începe să clipească. 2. Rotiți pentru reglarea orei, valoarea de intra- re trebuie să...
  • Página 256 Utilizarea 3. Apăsați “Start/+30Sec./Confirm” pentru confir- Exemplu: Dacă dumneavoastră mare: pe ecran se afișează “P 80”. doriți să utilizați 20% din puterea microundelor și 80% din puterea 4. Rotiți pentru reglarea timpului de gătire grill-ului (C-1) pentru a găti timp de până...
  • Página 257 Utilizarea 4.5 Pornirea rapidă 4.8 Meniul automat 1. În starea de așteptare, apăsați “Start/+30Sec./ 1. Rotiți spre dreapta pentru alegerea meni- Confirm” pentru a începe gătirea folosind 100% ului; se vor afișa “A-1” până la “A-8”, însem- din putere, fiecare apăsare suplimentară va nând băuturi fierbinți, carne albă, pește, carne crește timpul de gătire cu 30 de secunde până...
  • Página 258 Utilizarea • Apăsați o singură dată “Microwave Power”; Diagrama de meniu: ecranul va afișa “P100”. Meniu Greutate Afişaj 600 g • Apăsați încă o dată “Microwave Power” sau rotiți Carne roșie 800 g pentru a seta la 80% din puterea microun- 1000 g 1000 delor.
  • Página 259 Utilizarea 1. Apăsați o singură dată “Defrost (Weight/Time)”, indicatorul de blocare va fi afișat dacă a fost ecranul va afișa “dEF2”. setată ora, în caz contrar, ecranul LED va afișa “ ”. 2. Rotiți pentru selectarea timpului de decon- 2. Deblocare: În starea de blocare, apăsați “Stop/ gelare până...
  • Página 260 Curăţarea şi întreţinerea 5.1 Curăţarea 8. În unele cazuri, pentru curățare, dumneavoastră trebuie să scoateți platanul de sticlă. Curățați AVERTISMENT: Nu utilizați nicio- platanul de sticlă în apă călduță cu detergent dată benzină, solvent, agenţi de sau în mașina de spălat vase. curățare abrazivi, obiecte metalice 9.
  • Página 261 Curăţarea şi întreţinerea 5.2 Depozitarea • Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul pentru o peri- oadă lungă de timp, depozitaţi-l cu grijă. • Asiguraţi-vă că aparatul de decuplat din priză, răcit și uscat în totalitate. • Depozitaţi produsul într-o loc uscat și răcoros. •...
  • Página 262 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Página 263 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Página 264 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: [email protected] Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Página 266 Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Página 267 škodo. Neupoštevanje blazinic, copat, gobic, vlažne krpe in teh navodil razveljavi garancijo. podobnega lahko vodi do nevarno- Mikrovalovna pečica Beko je skla- • sti poškodb, vžiga ali požara. dna z varnostnimi standardi, zato Med sprednjo stranjo in vrati pečice mora, v primeru poškodbe na-...
  • Página 268 Pomembna navodila za varnost in okolje Naprave ne uporabljajte na pro- Kuhinjski pripomoček je lahko vroč • • stem, v kopalnicah, v vlažnih okoljih zaradi prehajanja toplote iz ogrete ali na mestih, kjer se lahko zmoči. hrane na pripomoček. Morda boste za prijem tega pripomočka potre- Za škodo, nastalo zaradi zlorabe ali •...
  • Página 269 Pomembna navodila za varnost in okolje Naprave nikoli ne uporabljajte, če Pri segrevanju hrane v plastičnih • • je napajalni kabel ali naprava sama ali papirnih posodah pazite, da ne poškodovana. pride do požara v pečici. Te naprave ne uporabljajte s podalj- Preden jih vstavite v pečico, s pa- •...
  • Página 270 Pomembna navodila za varnost in okolje Oprema razreda B je primerna za Pečico redno čistite in odstranite • • uporabo v gospodinjstvu in obratih, vse ostanke hrane. ki so neposredno priključeni na niz- Nad zgornjim delom pečice naj bo • konapetostno električno omrežje.
  • Página 271 Pomembna navodila za varnost in okolje Izdelek in njegov napajalni kabel 1.3 Skladnost z direktivo RoHS • hranite tako, da ne bosta dostopna Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU otrokom, mlajšim od 8 let. RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in pre- povedanih snovi, navedenih v direktivi.
  • Página 272 Vaša mikrovalovna pečica 2.1 Pregled Deli naprave 2.2 Tehnični podatki 1. Upravljalna plošča Poraba moči 230 V~50 Hz, 1250 W (mikrovalovi) 2. Gred vrtljivega pladnja Izhod 800 W 3. Podpora vrtljivega pladnja Zunanje mere 485*401*288 mm 4. Stekleni pladenj Nazivna vhodna moč (žar) 1000 W 5.
  • Página 273 Your microwave oven Göbek (alt kısım) 2.3 Installing the turntable Hub (underside) • Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. Glass tray Cam tabla • Both glass tray and turntable support must al- ways be used during cooking.
  • Página 274 Delovanje 4.1 Upravljalna plošča 4.2 Nastavitev ure Ko je mikrovalovna pečica priključena na napaja- nje, se na zaslonu LED prikaže “0:00” in brenčalo enkrat zazvoni. 1. Enkrat pritisnite “Clock/Pre-set” in številke ure bodo začele utripati. 2. Obrnite , da nastavite uro; vrednost mora biti med 0 in 23.
  • Página 275 Delovanje 3. Za potrditev pritisnite “Start/+30Sec./Confirm”, Primer:Če želite uporabiti 20% na zaslonu se prikaže “P80”. moči mikrovalovne pečice in 80% moči žara (C-1) za 10-minutno ku- 4. Obračajte , da nastavite čas kuhanja, dokler hanje, lahko pečico upravljate z na- se na pečici ne prikaže “20:00”.
  • Página 276 Delovanje “Start/+30Sec./Confirm” podaljšate čas kuha- Primer:Če želite uporabiti “Auto nja za 30 sekund. Menu” za kuhanje 350 g rib. 3. V fazi čakanja obrnite v nasprotni sme- 1. Obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se ri urnega kazalca in začnite kuhati s 100-% ne prikaže “A-3”.
  • Página 277 Delovanje 5. Pritisnite “Clock/Pre-set” in številke minut bodo 300 g začele utripati. Zamrznjena živila 450 g 6. Obrnite , da nastavite minute; vrednost mora 600 g biti med 0 in 59. 200 g 7. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm”, da zaključite Zelenjava 300 g nastavitev.
  • Página 278 Delovanje bo ponovno zazvonilo ob začetku druge stopnje. Ko se kuhanje zaključi, brenčalo zazvoni petkrat. 4.12 Poizvedovalna funkcija 1. V načinu kuhanja mikrovalovne pečice, žara in kombiniranega kuhanja pritisnite “Microwave Power” ali “Grill/Combi.” in trenutna stopnja moči se bo prikazala za 3 sekunde. Po 3 sekun- dah se pečica vrne v predhodno stanje.
  • Página 279 Čiščenje in vzdrževanje 5.1 Čiščenje 9. Ležajni obroč in dno pečice je treba redno čistiti, da se izognemo pretiranemu hrupu. OPOZORILO: Za čiščenje naprave Dovolj je, da spodnjo površino pečice obrišete z blagim čistilnim sredstvom. Ležajni obroč ne uporabljajte bencina, topil ali ab- lahko operete v topli milnici ali v pomivalnem razivnih čistil, kovinskih predmetov stroju.
  • Página 280 Odpravljanje težav Normalno Mikrovalovna pečica moti televizijski sprejem. Delovanje mikrovalovne pečice lahko moti radijski in televizijski sprejem. To je podobno motnji, ki jo povzročijo mali električni aparati, kot je mešalnik, sesalnik in električni ventilator. To je običajno. Luč pečice je zatemnjena. Pri kuhanju pri nizki moči mikrovalovne pečice je lahko luč...
  • Página 281 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 282 Bu talimatlara uyulmaması halinde devre dışı bırakılmamalıdır. her türlü garanti geçersiz hale gelir. Mikrodalga fırın yiyecek ve içe- Beko ürünleri geçerli güvenlik stan- • • ceklerin ısıtılması içindir. Isıtma dartlarıyla uyumludur. Bu nedenle pedleri, süngerler, ıslak bezler ve ürün veya elektrik kablosu hasar...
  • Página 283 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ürününüz canlı varlıkları kurutmak Ürünü yalnızca bu kılavuzda açıkla- • • için tasarlanmamıştır. nan kullanım amacı doğrultusunda çalıştırın. Ürününüzü, elbiseleri veya mutfak • havlularını kurutmak için kullanma- Ürün kullanım sırasında çok ısınabi- • yın. lir. Ürünün içindeki sıcak parçalara dokunmamaya dikkat edin.
  • Página 284 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ürünü güç kaynağından ayırma- Ürünü, elektrik kablosunu veya • • nın tek yolu elektrik fişini prizden elektrik fişini suya ya da diğer sı- çekmektir. vılara batırmayın. Suyun altına tutmayın. Ürünü yalnızca topraklı bir prizle • kullanın.
  • Página 285 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Sınıf B ekipmanlar, konutlarda ve Fırın düzenli olarak temizlenmelidir • • düşük voltajlı güç kaynağı ağlarına ve yemek artıkları çıkarılmalıdır. doğrudan bağlantılı tesislerde kulla- Ürünün üst yüzeyinin üzerinde en • nım için uygundur. az 20 cm’lik bir boşluk olması ge- Üründe pişirme yağı...
  • Página 286 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Izgara ve kombinasyon modlarında Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü • için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama aşırı ısı açığa çıktığı için çocukların noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. bu modları kullanımasına yalnızca Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin bir yetişkinin gözetimi altında izin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı...
  • Página 287 Mikrodalga fırınınız 2.1 Genel Bakış Kontrol ve parçalar 2.2 Teknik veriler 1. Kontrol paneli Güç tüketimi 230 V~50 Hz, 1250 W (Mikrodalga) 2. Döner tabla mili 3. Döner tabla desteği Çıkış 800 W 4. Cam tepsi Dış boyutlar 485*401*288 mm Nominal Giriş...
  • Página 288 Mikrodalga fırınınız Göbek (alt kısım) 2.3 Döner tablanın takılması Göbek (alt kısım) • . Cam tepsiyi asla ters yerleştirmeyin. Cam tepsi- nin hareketi asla kısıtlanmamalıdır. • Pişirme sırasında daima hem cam tepsi hem de Cam tabla Cam tepsi döner tabla desteği kullanılmalıdır. •...
  • Página 289 Çalıştırma 4.1 Kontrol paneli 4.2 Saat Ayarı Mikrodalga fırına enerji verildiğinde, LED ekranda "0:00" görüntülenir ve sesli uyarı bir kez çalar. 1. “Clock/Pre-set” düğmesine bir kez bastığınızda saati gösteren rakamlar yanıp sönmeye başlar. 2. Saati gösteren rakamları ayarlamak için düğmesini çevirin; girilen saat değeri 0-23 arasında olmalıdır.
  • Página 290 Çalıştırma 1. “Microwave Power” düğmesine bir kez basın, mesine basın ve pişirme süresini 0:05 - 95:00 ekranda "P100" görüntülenir. arasında ayarlamak için düğmesini çevirin. Pişirmeye başlamak için “Start/+30Sec./Confirm” 2. %80 mikrodalga gücünü seçmek için düğmesine yeniden basın. “Microwave Power” düğmesine bir kez daha Örnek: 10 dakika pişirme işlemi için basın veya düğmesini çevirin.
  • Página 291 Çalıştırma 4.5 Hızlı Başlatma 4.8 Auto menu (Otomatik menü) 1. Bekleme durumundayken, %100 1. Menüyü seçmek için düğmesini sağa çevi- mikrodalga gücüyle pişirmeye başlamak için rin, "A-1" ile "A-8" arasındaki menüler görün- “Start/+30Sec./Confirm” düğmesine basın, tülenir bunlar sıcak içecek, beyaz et, balık, kü- düğmeye her basıldığında pişirme süresi 95 dakikaya kadar 30 saniye aralıklarla artacaktır.
  • Página 292 Çalıştırma • “Microwave Power” düğmesine bir kez basın, Menü çizelgesi: ekranda "P100" görüntülenir. Menü Ağırlık Ekran • %80 mikrodalga gücünü seçmek için “Micro- 600 g wave Power” düğmesine bir kez daha basın veya Kırmızı Et 800 g düğmesini çevirin. 1000 g 1000 •...
  • Página 293 Çalıştırma 2. Pişirme durumundayken, saati sorgulamak için Örnek: 5 dakika boyunca gıdaların “Clock/Pre-set” düğmesine basın, saat 3 saniye buzunu çözmek, ardından 7 dakika boyunca %80 mikrodalga gücün- boyunca görüntülenir. de pişirmek istiyorsanız, aşağıdaki 4.13 Çocuklar İçin Kilit İşlevi şekilde ilerleyin: 1.
  • Página 294 Temizlik ve bakım 5.1 Temizlik 10. Temizlik için silindir halkasını fırın iç boşluk zemininden çıkarttığınızda, geri takarken doğru konumda yerleştirdiğinizden emin olun. UYARI: Cihazı temizlemek için 11. Fırınınızdaki kokuları gidermek için, bir kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı bardak su ve bir limonun suyu ile kabuklarını temizleyiciler, metal nesneler veya mikrodalgada kullanılabilir derin bir kaseye sert fırçalar kullanmayın.
  • Página 295 Sorun giderme Normal Mikrodalga fırın TV’de parazitlenmeye neden oluyor Mikrodalga fırın çalışırken radyo ve TV’de parazitlenme olabilir. Mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli vantilatör gibi küçük elektrikli cihazların neden olduğu parazitlenmeye benzer. Bu durum normaldir. Fırın lambası kısık Mikrodalga fırında düşük güçte pişirme sırasında, fırın lambası kısılabilir.
  • Página 296 * e-posta Adresimiz: - Online servis randevusu almak için, - [email protected] http://digital.arcelik.com.tr • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Página 297 Tüketici hizmetleri Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 444 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Página 298 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz;...
  • Página 299 Arçelik A.Ş. Beko Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Mikrodalga Fırın 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: MGF 23210 X Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: Garanti Süresi: (0-216) 423 23 53 2 YIL web adresi: www.beko.com.tr...