Ocultar thumbs Ver también para BARRYVOX S:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

mammut.com
BARRYVOX
BENUTZERHANDBUCH
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE
MANUAL DEL USUARIO
BRUKERMANUAL
ANVÄNDARMANUAL
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
取扱説明書
S
®
DE
EN
FR
ES
NO
SV
CS
SL
PL
JA
IT
loading

Resumen de contenidos para Mammut BARRYVOX S

  • Página 1 BARRYVOX ® BENUTZERHANDBUCH USER MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE MANUAL DEL USUARIO BRUKERMANUAL ANVÄNDARMANUAL NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU 取扱説明書 mammut.com...
  • Página 2 WHEN TIME IS YOUR ENEMY, FAST IS YOUR FRIEND. EXTEND YOUR WARRANTY www.Barryvox.com...
  • Página 3 BARRYVOX ® BENUTZERHANDBUCH USER MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE MANUAL DEL USUARIO BRUKERMANUAL ANVÄNDARMANUAL NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 214 ユーザ ーマニュアル DECLARATIONS OF CONFORMITY...
  • Página 4 Tel. +49 (0)8334 3620 0 [email protected] Barryvox Lawinenverschüttetensuchgeräte ® Made in Switzerland Schweiz (Hauptsitz): Unsere Herkunft verpflichtet. Mammut und Barryvox stehen ® Mammut Sports Group AG für die Tradition von weltweit führenden Schweizer Qualitäts­ Birren 5, produkten. Von der ersten Designerskizze über die Entwicklung CH-5703 Seon bis hin zur Fertigung wurden alle Leistungen vollumfänglich in...
  • Página 5 Folgende Dokumente sind für das Barryvox ® BARRYVOX ® unter www.Barryvox.com erhältlich: Barryvox S Benutzerhandbuch ® BENUTZERHANDBUCH Das Benutzerhandbuch, beschreibt die SEND und Gruppentestfunktion sowie den Standardsuchmodus. Zusätzlich finden sie im Benutzerhandbuch sämtliche Informationen bezüglich Unterhalt, Garantie sowie die UMGANG MIT IHREM BARRYVOX .
  • Página 6 UMGANG MIT IHREM BARRYVOX ® Wie alle LVS enthält auch das Barryvox schlagempfindliche Störeinflüsse ® Ferrit­Antennen. Behandeln Sie es deshalb mit grosser Sorgfalt! Vermeiden Sie, dass sich in unmittelbarer Umgebung (20 cm Bewahren Sie das Gerät und das Tragsystem an einem trocke­ im SEND­Modus, 50 cm im SEARCH Modus) des eingeschal­...
  • Página 7 INBETRIEBNAHME Batterien Verwenden Sie ausschliesslich Alkaline (LR03/AAA) oder Lithi­ Prüfen Sie periodisch das Batteriefach und reinigen bzw. um (L92/AAA) Batterien desselben Typs. Es sind immer 3 neue trocknen Sie es falls nötig, da Feuchtigkeit im Batteriefach Batterien gleichen Typs einzusetzen. Werden diese Batterien Korrosion verursachen kann.
  • Página 8 Hauptschalter OFF / SEND / SEARCH Bedienungskonzept und Tastenverwendung Der Hauptschalter befindet sich auf der Oberseite des Gerätes. Das Barryvox S zeichnet sich durch seine einfache und klare ® In der linken Stellung OFF ist das Gerät ausgeschaltet, in der Bedienung aus.
  • Página 9 Besitzer Gerät zu Gerät Update Das Barryvox S bietet Ihnen die Dank dem Gerät zu Gerät Update ® Möglichkeit, Name, Adresse sowie können sie die neuen Funktionen weitere Angaben wie Telefonnummer ihrer Firmware mit älteren Barry­ oder E­Mail im Gerät zu erfassen. S Geräten teilen.
  • Página 10 Tragarten Aufstarten / Selbst- und Batterietest Passen Sie das BarryMount an ihre Körpergrösse an. In jeder Während dem Aufstarten führt das Gerät einen Selbsttest Tragart wird das LVS immer mit der Anzeige gegen den Körper durch. Das Resultat des Selbsttests wird angezeigt, sobald das getragen! Die Vitaldatendetektion ist nur in der Tragart Tragsys­...
  • Página 11 BarryMount (empfohlene Tragart) Tragart Hosentasche (keine Vitaldatendetektion) Das BarryMount muss vor Beginn der Tour immer auf die Falls Sie das Barryvox in der Hosentasche tragen, muss der ® unterste Bekleidungsschicht angezogen (gem. Skizze) und wäh­ Reissverschluss während der ganzen Tour geschlossen bleiben. rend der gesamten Dauer der Tour am Körper getragen werden.
  • Página 12 COCKPIT – FUNKTIONSÜBERSICHT Ein- und Ausschalten Einstellungen und Navigation in Listen Einstellung: Scrollen Sie nach Ausgang: Scrollen Sie zur unten, um in die Einstellungen Ausgangstür zum Verlassen eines Menüs. zu gelangen. Firmware Version (BarryHeart) Listenpfeil nach oben: Die Liste beinhaltet oberhalb weitere Einträge.
  • Página 13 Gruppentest SEND Restbatteriekapazität Teilnehmer Das Gerät befindet sich im SEND Modus. Leiter Status des SEND Modus. Status Information oder Gerät sendet korrekt. Anweisung für den Leiter. Drücken Sie die Taste Warnung: zum Wechseln in den SEND Gerät sendet mit redu­ Modus.
  • Página 14 GRUPPENTEST Einfacher Gruppentest Teilnehmer – > SEND Leiter – > Gruppentest Der Gruppenleiter schaltet sein LVS auf «Gruppentest», indem er das Gerät von OFF auf SEND schaltet und während den ersten Sekunden die Taste drückt. Der Test ist erfolgreich, wenn das Gerät des Gruppenleiters Vor einer Tour oder Abfahrt müssen die LVS aller Mitglieder der innerhalb der angezeigten Testdistanz mindestens ein Tonsignal Gruppe überprüft werden.
  • Página 15 Die Teilnehmer müssen ausreichend voneinander entfernt stehen, um eine gegenseitige Beeinflus­ sung beim Gruppentest auszuschliessen. Die angezeigte Testdistanz darf nicht unterschritten werden, da der Gruppentest dadurch unzuver­ lässig wird. Sind alle Geräte der Teilnehmer geprüft, ist der Gruppentest abgeschlossen. Der Leiter schaltet nun sein LVS ebenfalls in den Sendemodus.
  • Página 16 Vitaldaten und Verschüttetendaten SEND Für weitere Informationen zu Vitaldaten und Verschütte­ tendaten, beachten Sie bitte die Hinweise im Barryvox ® Der Sendemodus ist die normale Betriebsart im freien Gelände Referenzhandbuch. oder in allen anderen Situationen, in denen ein Lawinenrisiko besteht. SEND Mode, Person bewegt sich nicht oder ist verschüttet.
  • Página 17 SEARCH Gr obsuche  BarryTip: Schnell suchen, in die Beachten Sie, dass auch elektronische Geräte anderer Retter vom Pfeil angezeigte Richtung die Suche stören können. Es wird dringend empfohlen, nicht gehen. zwingend benötigte elektronische Geräte, unter anderem  Mobiltelefone, auszuschalten! LVS mit gestrecktem Arm horizontal vor sich halten.
  • Página 18 SIGNALSUCHE GROBSUCHE <10 FEINSUCHE PUNKTSUCHE BARRYVOX ® BENUTZERHANDBUCH...
  • Página 19 Mehrere Verschüt t et e Feinsuc he Setzen Sie die Suche nach weiteren  BarryTip: Den Feinsuch-Anweisun- Verschütteten fort, indem Sie die bereits gen auf der Anzeige folgen. gefundenen markieren. Graben Sie die Langsam Richtung vorwärts, rück- bereits gefundenen Verschütteten aus wärts, links oder rechts schreiten währendem die Suche weiterläuft, ausser und das LVS dabei auf Kniehöhe...
  • Página 20 AUSGRABEN DES VERSCHÜTTETEN Der erste Retter positioniert sich direkt an der Sonde. Alle BarryTip: stechen Sie bei hartem Schnee mit der Schaufel weiteren Retter positionieren sich jeweils im Abstand einer Blöcke. Im Fall mehrerer Verschütteter sollte das LVS des Geborgenen so rasch als möglich ausgeschaltet werden. Schaufellänge zueinander, in der Ausrichtung des Schneetrans­...
  • Página 21 ERGÄNZENDE INFORMATIONEN W-Link Re gio nen  Europa und angrenzende Länder (W-Link Region A) [= hellgrau]  US, Kanadische, Neuseeländische und Australische Version (W-Link Region B) [= dunkelgrau]  Länder ohne W-Link [= schwarz]  Länder mit unbekannter Regionseinteilung [= weiss] Die Frequenzbestimmungen erlauben es nicht, dem Benutzer das Verändern des Frequenzbandes zuzulassen.
  • Página 22 Gewährleistung und Garantiebestimmungen Bei Geräten, welche keine Mängel aufweisen, wird der Funkti­ Für das Barryvox ­Gerät (ohne Batterien, Tragsystem und ® onstest in Rechnung gestellt. Durchgeführte Garantieleistungen Handbandschlaufe) besteht eine Gewährleistungsdauer von verlängern nicht die Gewährleistungspflicht bzw. Garantiezeit zwei (2) Jahren, gerechnet ab Verkaufsdatum gemäss des Gerätes.
  • Página 23 Technische Daten Gerät: Digital­analoges Dreiantennengerät. Sendefrequenz LVS: 457 kHz (Internationaler Standard) W­Link Region A: 869.85 MHz (Europa) W­Link Region B: 915 … 926 MHz (Nord Amerika) Sende-Feldstärke / Sendeleistung LVS: max. 7 dBμA/m (2,23 μA/m) bei einer Entfernung von 10 m W­Link Region A: max.
  • Página 24 Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie diese sicherheitsrelevanten Informationen. Gefahr von Fehlfunktionalität oder Beschädigungen durch  Bei Unklar­ heiten oder Verständnisproblemen kontaktieren Sie extreme Temperatur. Setzen Sie das Gerät keinen extremen bitte unseren Support. Temperaturen aus. Lagern Sie das Gerät so, dass es vor Auch bei maximaler Sorgfalt in der Konstruktion und Verarbei­...
  • Página 25 Alle Angaben ohne Gewähr. Stand September 2021. Technische Daten und Produktespezifikationen können in zukünftigen Geräten ohne Vorankündigung ändern. © Copyright by Mammut Sports Group AG Alle Rechte vorbehalten. Texte, Textausschnitte, Bilder und Grafiken sind urheberrechtlich geschützt. Ein Nachdruck und Vervielfältigung dersel­...
  • Página 26 Phone +49 (0)8334 3620 0 [email protected] Barryvox Transceivers – Made in Switzerland ® Our heritage is compelling. Mammut and Barryvox follow the ® Switzerland (Head Office): time­honored tradition of world­class precision products made Mammut Sports Group AG in Switzerland.
  • Página 27 The following documents for the Barryvox transceivers ® BARRYVOX ® are available at www.Barryvox.com: Barryvox S User Manual ® USER MANUAL This user manual describes the SEND and group check functions as well as the standard search mode. In addition, you will find all information regarding basic maintenance, warranty and repair as well as the HANDLING THE BARRYVOX .
  • Página 28 HANDLING THE BARRYVOX ® Like all transceivers, the Barryvox contains shock sensitive Interferences ® ferrite antennas. Therefore, you should handle it with utmost Always avoid having other electronic devices (e.g. mobile care! phones, radios, headlamps, cameras), metal objects (pocket Store the device and the carrying system in a dry spot that is knives, magnetic buttons), or other transceivers close to protected from extreme cold or heat and direct sunshine.
  • Página 29 INITIAL SETUP Batteries Only use alkaline (LR03/AAA) or lithium (LR92/AAA) batteries Periodically inspect the battery compartment. Clean or dry it, if of the same type. Always insert 3 new batteries of the same needed, since moisture can cause corrosion. type. In case these batteries need to be removed, the same Avoid touching the contacts with your hands, use a clean cloth.
  • Página 30 Main Switch OFF / SEND / SEARCH User Interface and Use of Buttons The main switch is located on the top side of the device. In the The Barryvox S uses an easy navigation based on three ® left position OFF, the device is turned off, in the center position buttons: The two scroll­bar buttons located on the side and the SEND the device is in SEND mode and in the right position orange...
  • Página 31 Owner Device to Device Update The Barryvox S allows you to enter Thanks to the device­to­device ® your name, address, and other infor­ update you may share the new mation, such as your phone number functions of your firmware with older or e­mail address.
  • Página 32 Carrying Positions Start-Up / Self- and Battery Test Adjust the BarryMount to fit your body. Regardless of the carry­ While starting, the device conducts a self test. The result of ing position, the display should always face your body! the self­test is shown the first time the device enters a SEND The detection of vital data is only possible if you carry the mode.
  • Página 33 BarryMount (Recommended Carrying Position) Carrying the Transceiver in a Pocket The BarryMount should be put on over your innermost layer of (without vital data detection) clothing prior to beginning the trip (see illustration) and must be If you carry the Barryvox in a pants pocket, the zipper must ®...
  • Página 34 COCKPIT – OVERVIEW OF FUNCTIONS Turning the Device ON and OFF Settings and Navigation in Lists Settings: scroll down to Exit door: use the “exit door” access the settings menu. to leave a menu or function. List arrow up: Firmware Version (BarryHeart) indicates that a list includes more entries further up.
  • Página 35 Group Check SEND Remaining battery Participants percentage. The device is currently Leader in SEND mode. Status of the SEND mode: Status information or instructions for the leader. SEND mode is functioning properly. Exit Group check and enter Alert: SEND mode by pressing the the SEND function is key.
  • Página 36 GROUP CHECK Single Group Check Participants – > SEND Leader – > Group Check The group leader activates the group check by switching his device from OFF to SEND and presses the button within the first seconds. Before a party takes off, the transceivers of all party members The test is successful if the testing transceiver indicates the must be checked.
  • Página 37 The members of the party must be spread out appropriately to avoid mutual interference. The indicated test distance must not be shortened, or the group check becomes very unreliable. Once all the participant‘s devices are tested, the group check is concluded. The group leader’s transceiver must be switched to the SEND mode.
  • Página 38 Vital Data and Burial Data SEND For further information on vital data and burial data history, consult the Barryvox S Extended Reference Guide. ® The SEND mode is the normal operating mode outdoors or in all other situations in which there is a risk of avalanches. SEND Mode, person not moving or in a state of burial.
  • Página 39 SEARCH Coars e S ea rch  BarryTip: Move swiftly, move in the Be aware that electronic devices including mobile phones used direction of the arrow. by other rescuers may disturb the search. Therefore it is highly  recommended to switch off phones which are not absolutely Hold the transceiver with the extended required! arm horizontally in front of you.
  • Página 40 SIGNAL SEARCH COARSE SEARCH <10 FINE SEARCH PINPOINTING BARRYVOX ® USER MANUAL...
  • Página 41 Mult iple B uri a ls Fine Se ar c h The marking feature allows to continue  BarryTip: Follow the arrow! the search for further buried subjects Step slowly forward, backwards, by marking the previously located ones left or right while holding the as found.
  • Página 42 EXCAVATING THE BURIED SUBJECT The first rescuer positions him/herself directly at the probe. All BarryTip: in hard snow, cut blocks with the shovel. In case additional rescuers position themselves one shovel length from of multiple burials, switch off the transceiver of the buried subjects as soon as possible.
  • Página 43 ADDITIONAL INFORMATION W-Link Re gio ns  Europe and neighboring countries (W-Link Region A) [= light grey]  US, Canadian, New Zealand and Australian Version (W-Link Region B) [= dark grey]  Countries without W-Link [= black]  Countries with unknown region allocation [= white] Frequency regulations do not allow that the user modifies the frequency setting.
  • Página 44 Warranty Tecnical Data There is a 2 year warranty on the Barryvox transceiver (excluding the Device: Digital­analog device with 3 antennas. ® batteries, the carrying system and the leash) from the date of purchase Transmit frequency shown on the purchase receipt. Transceiver: 457 kHz (International Standard).
  • Página 45 Keep the written permission from the publisher. For further use and publications recommended minimum distance (20 cm in SEND mode, 50 cm in for educational purposes, please contact Mammut Sports Group AG. SEARCH mode). Mammut and Barryvox are registered trademarks of the Mammut ...
  • Página 46[email protected] ® Made in Switzerland Suisse (Siège principal): Notre origine oblige. Depuis 40 ans, Mammut et Barryvox ® Mammut Sports Group AG sont garants d’une tradition de produits de haute qualité Birren 5 «Made in Switzerland». De la première esquisse du designer en CH-5703 Seon passant par le développement jusqu’à...
  • Página 47 Les documents suivants pour le Barryvox S sont ® BARRYVOX ® disponibles à l’adresse www.Barryvox.com : Mode d’emploi Barryvox ® MODE D’EMPLOI Le mode d’emploi décrit les fonctions SEND et de test de groupe, ainsi que le mode de recherche standard. Le mode d’emploi vous fourni en outre toutes les informations relatives à...
  • Página 48 PRISE EN MAIN DE VOTRE BARRYVOX ® Comme tous les DVA, le Barryvox comprend des antennes Interférences ® en ferrite sensibles aux chocs. Manipulez donc votre appareil Lorsque votre DVA est allumé, évitez la proximité d’autres avec les plus grandes précautions ! appareils électroniques (téléphones mobiles, radios, lampes Conservez votre appareil et son système de fixation dans un frontales, caméras), d’objets métalliques (couteaux de poche,...
  • Página 49 MISE EN SERVICE Piles Utilisez exclusivement des piles alcalines (LR03/AAA) ou au Vérifiez périodiquement le compartiment des piles. Nettoyez­le lithium (L92/AAA) du même type. Il faut toujours installer 3 ou séchez­le si nécessaire, car l’humidité peut entraîner de la nouvelles piles du même type. Si ces piles sont retirées, il faut corrosion.
  • Página 50 Interrupteur principal OFF / SEND / SEARCH Concept de commande et usage des touches L’interrupteur principal se trouve sur le haut de l’appareil. Le Barryvox S se distingue par son fonctionnement simple et ® Lorsqu’il est positionné à gauche (OFF), l’appareil est éteint; au convivial.
  • Página 51 Propriétaire Mise à jour d’appareil à appareil Le Barryvox S vous permet d’entrer Grâce à la mise à jour d’appareil à ® vos noms, adresse, numéro de télé­ appareil, vous pouvez partager les phone ou adresse électronique. nouvelles fonctions de votre micro­ Ces informations sont affichées logiciel avec des Barryvox S plus...
  • Página 52 Port de l’appareil Démarrage / Test automatique et test des piles Adaptez le système de sangles BarryMount à votre taille. Quelle Au démarrage, l’appareil effectue un test de contrôle auto­ que soit la manière dont vous portez l’appareil, l’écran doit matique.
  • Página 53 BarryMount (port recommandé) Appareil dans la poche (pas de détection des infos vitales) Le BarryMount doit être placé sur la première couche de Si vous portez le Barryvox dans la poche de votre pantalon, ® vêtements avant le début de la randonnée (voir illustration). la fermeture éclair doit rester fermée pendant toute la durée L’appareil est ainsi proche du corps pendant toute la durée de de la randonnée.
  • Página 54 APERÇU DE LA FONCTION COCKPIT Enclencher et déclencher Réglages et navigation dans les listes Réglage: Faites défiler vers le Sortie: Utilisez la «porte de bas pour accéder au menu des sortie» pour quitter un menu ou une fonction. réglages. Version micrologiciel Flèche de liste vers le haut: (BarryHeart) Indique qu’une liste comprend...
  • Página 55 Test de groupe SEND Niveau de charge des piles. Participants L’appareil est en mode SEND. Responsable Etat du mode SEND: Information d’état ou indica­ L’appareil émet tion pour le responsable. correctement. Pressez le bouton pour Avertissement: passer en mode SEND. Problème avec la fonction SEND qui émet à...
  • Página 56 TEST DE GROUPE Test de groupe simple Participants – > SEND Responsable – > Test de groupe Le responsable du groupe active le test de groupe en commu­ tant son DVA de OFF à SEND et en pressant le bouton cours des premières secondes après la mise sous tension.
  • Página 57 Lors du test de groupe, les participants doivent être suffisamment espacés pour exclure toute interférence réciproque. La distance test affichée doit être strictement respectée, sinon la fiabilité du test de groupe peut être compromise. Le test de groupe est terminé lorsque les appareils de tous les participants ont été testés. Le responsable du groupe doit commuter son DVA en mode SEND.
  • Página 58 Infos vitales et données des ensevelis SEND Pour des compléments d’information, veuillez consulter les indications dans le manuel de référence Barryvox ® Dans le terrain ou dans toutes les autres situations où existe un risque d’avalanche, le mode d’émission (SEND) est le mode Ecran SEND, la personne ne bouge pas ou est ensevelie.
  • Página 59 SEARCH Recherc he a pproxi ma t ive  BarryConseil : Chercher vite, mar- Veillez au fait que des appareils électroniques d’autres sau­ cher dans la direction indiquée veteurs peuvent perturber la recherche. Il est donc vivement par la flèche. recommandé...
  • Página 60 RECHERCHE RECHERCHE <10 RECHERCHE RECHERCHE DU SIGNAL APPROXIMATIVE FINE DU POINT BARRYVOX ® MODE D’EMPLOI...
  • Página 61 Pl u sieu r s e nseve li s Rec he rc he f ine La fonction de marquage permet de  BarryConseil : Suivez la flèche ! poursuivre la recherche après avoir signalé Avancez lentement en avant, en les personnes ensevelies déjà retrouvées. arrière, à...
  • Página 62 DÉGAGER L’ENSEVELI Les autres sauveteurs se placent dans la direction du déga­ BarryConseil : si la neige est dure, découpez des blocs gement de la neige, le plus souvent dans la ligne de pente, avec la pelle. S’il y a plusieurs ensevelis, le DVA de la victime devrait être déclenché...
  • Página 63 INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Régions W- L ink  Europe et pays limitrophes (région W-Link A) [= gris clair]  États-Unis, Canada, Nouvelle-Zélande et Australie (région W-Link B) [= gris foncé]  Pays sans W-Link [= noir]  Pays avec attribution de région inconnue [= blanc] La réglementation des fréquences n’autorise pas l’utilisateur à...
  • Página 64 Garantie Pour les appareils qui ne présentent pas de défauts, le test L’appareil Barryvox (à l’exclusion des piles, du support et de ® de fonctionnement est facturé. Les travaux effectués sous la dragonne) est garanti deux (2) ans à compter de la date qui garantie ne donnent pas lieu au prolongement de la garantie de figure sur le justificatif d’achat.
  • Página 65 Caractéristiques techniques Appareil : appareil numérique­analogique à trois antennes. Fréquence d’émission DVA : 457 kHz (norme internationale). Région W­Link A: 869.85 MHz (Europe) Région W­Link B: 915 … 926 MHz (Amérique du Nord) Intensité du champ d’émission / puissance d’émission DVA: max.
  • Página 66 Instructions de sécurité Risque de dysfonctionnement ou de dommage dû à une Veuillez prendre note de ces informations de sécurité. Si vous  température extrême. N’exposez pas l’appareil à des tem­ n’êtes pas sûr ou si vous avez des difficultés à le comprendre, pératures extrêmes.
  • Página 67 Toute reproduction ou copie est soumise à l’autorisation de l’auteur. Pour toute utilisation ou publication à des fins de formation, veuillez contacter Mammut Sports Group AG. Mammut / Barryvox sont des marques déposées de Mammut Sports ®...
  • Página 68 Barryvox apparecchi di ricerca vittima da valanga ® [email protected] Made in Switzerland La nostra storia ci impegna: Mammut e Barryvox hanno una ® Svizzera (Sede principale): tradizione svizzera di prodotti di qualità di primordine a livello Mammut Sports Group AG mondiale.
  • Página 69 I seguenti documenti sono disponibili per il Barryvox ® BARRYVOX ® su www.Barryvox.com: Manuale Barryvox ® MANUALE Il manuale descrive le funzioni test SEND e test di Gruppo, come pure la modalità standard di ricerca. Inoltre nel manuale trovate tutte le informazioni inerenti la manutenzione, la garanzia come pure le specifica­...
  • Página 70 UTILIZZO DEL SUO BARRYVOX ® Interferenze Come tutti gli ARTVA, il Barryvox contiene antenne in ferrite ® sensibili agli urti. Pertanto, sarebbe da maneggiare con cura! Evitare sempre che vi siano altri apparecchi elettronici (ad es. Depositare l’apparecchio e il sistema per portarlo in un luogo telefoni cellulari, radio, lampade frontali, fotocamere), oggetti asciutto e protetto sia dal freddo estremo che dal calore e dai metallici (coltelli tascabili, bottoni magnetici), o altri ARTVA...
  • Página 71 MESSA IN FUNZIONE Batterie Controlli periodicamente il vano batterie. Lo pulisca o lo asciu­ Utilizzi esclusivamente batterie alcaline (LR03/AAA) o al litio ghi, se necessario, poiché l’umidità può provocare corrosione. (LR92/AAA) dello stesso tipo. Inserisca sempre 3 batterie nuove Eviti di toccare i contatti a mani nude, utilizzi un panno pulito. dello stesso tipo.
  • Página 72 Interruttore principale OFF / SEND / SEARCH Interfaccia utente e uso dei pulsanti L’interruttore principale si trova sul lato superiore dell’appa­ Il suo Barryvox S è di facile utilizzo grazie ai suoi tre pulsanti: ® recchio. Nella posizione a sinistra OFF, l’apparecchio è spento, due pulsanti della barra di scorrimento laterali e il pulsante nella posizione centrale SEND l’apparecchio è...
  • Página 73 Proprietario Aggiornamento da apparecchio-ad-apparecchio Il Barryvox S le da la possibilità di Grazie all’aggiornamento da ® registrare il suo nome, l’indirizzo, apparecchio­ad­apparecchio puoi come pure altre info, come numero di condividere le nuove funzioni del tel. o e­Mail. tuo firmware con i vecchi dispositivi Queste informazioni saranno Barryvox S.
  • Página 74 Come indossare l’apparecchio Accensione / Test di autocontrollo e delle pile Regoli il sistema BarryMount per adattarlo al suo corpo. Indi­ Durante l’accensione l’apparecchio effettua un test di auto­ pendentemente da come porterà l’apparecchio, il display deve controllo. essere sempre rivolto verso il corpo! Il risultato del Test proprio viene visualizzato, appena l’appa­...
  • Página 75 BarryMount (Modo di portare consigliato) ARTVA in una tasca (senza rilevamento dei dati vitali) Il sistema BarryMount deve essere messo sopra lo strato più Se porta il suo Barryvox in una tasca dei pantaloni, la cerniera ® interno di vestiti prima di iniziare l’escursione (vedere la figura) deve rimanere chiusa per l’intera durata dell’escursione.
  • Página 76 COCKPIT – PANORAMICA DELLE FUNZIONI Accendere e spegnere l’apparecchio Regolazioni e navigazione sulle liste Impostazioni: scorra verso il Esci: utilizzi “Esci” per uscire basso per accedere al menu da un menu o da una funzione. delle impostazioni. Freccia su nell’elenco: Versione Firmware (BarryHeart) indica che un elenco contiene altre voci più...
  • Página 77 Test di gruppo SEND Percetuale di carica residua Partecipanti delle batterie. L’apparecchio è attualmente in Capogruppo modalità SEND Stato della modalità SEND: Informazioni sullo stato o La modalità SEND istruzioni per il capogruppo funziona correttamente. Esca da test di gruppo e Avviso: acceda alla modalità...
  • Página 78 TEST DI GRUPPO Test di gruppo singolo PartecipantI – > SEND Guida – > test di gruppo Il capogruppo attiva il test di gruppo commutando il suo apparecchio da OFF a SEND e preme il pulsante entro i primi secondi. Prima che il gruppo parta, occorre controllare gli ARTVA di tutti Il test è...
  • Página 79 I membri del gruppo devono essere adeguatamente distanziati per evitare interferenze reciproche. La distanza del test indicata non deve essere ridotta, onde evitare di compromettere l’affidabilità del test di gruppo. Una volta testati gli apparecchi di tutti i partecipanti, il test di gruppo è concluso. L’ARTVA del capogruppo deve essere commutato nella modalità...
  • Página 80 Segnali vitali e dati sul seppellimento SEND Per ulteriori informazi sui segnali vitali e quelli sul seppelli­ mento, osservate le indicazioni nel manuale di riferimento La modalità SEND è la normale modalità di funzionamento Barryvox ® all’aperto o in tutte le altre situazioni in cui vi sia rischio di Modalità...
  • Página 81 SEARCH Ricer ca sommar ia Consiglio Barry: si muova veloce, si Tenete conto che anche altri apparecchi elettronici possono  muova nella direzione della freccia. disturbare gli apparecchi dei soccorritori. Si consiglia vivamente di spegnere apparecchi non strettamente neccessari, come i Tenga l’ARTVA con il braccio teso in ...
  • Página 82 RICERCA DEL RICERCA <10 RICERCA LOCALIZZAZIONE PRIMO SEGNALE SOMMARIA FINE BARRYVOX ® MANUALE...
  • Página 83 P iù sepolti Rice r c a f ine La funzione di marcatura consente di conti­ Consiglio Barry: segua la freccia!  nuare la ricerca degli altri sepolti marcando Cammini lentamente in avanti, quelli precedentemente localizzati come tro­ indietro, a sinistra o a destra vati.
  • Página 84 DISSEPPELLIMENTO DEL SEPOLTO Il primo soccorritore si posiziona direttamente alla sonda. I Consiglio Barry: in caso di neve dura, tagli i  primi due soccorritori si posizionano alla distanza di una pala, blocchi con la pala. In caso di più sepolti, spenga tutti gli altri soccorritori sono alla distanza di due pale l’uno l’ARTVA dei sepolti il prima possibile.
  • Página 85 INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Regioni W- L ink  Europa e stati adiacenti (W-Link regione A) [= grigio chiaro]  Versione USA, canadese, Nuovazelandese e australiana (W-Link regione B) [= grigio scuro]  Paesi senza W-Link [= nero]  Paesi con regionalizzazione sconosciuta [= bianco] Le disposizioni sulle frequenze impediscono all’utilizzatore di modificare la banda di frequenza.
  • Página 86 Garanzia e disposizioni di garanzia Per quegli apparecchi che non presentano mancanze, il test di Per l’apparecchio Barryvox (senza batterie, sistema di ® funzione sarà fatturato. Prestazioni di garanzia completate non fissaggio e laccio per mano) vi è una garanzia di due (2) anni, a prolungano la durata della garazia dell’apparecchio.
  • Página 87 Dati tecnici Apparecchio: Digitale­analogico con 3 antenne. Dimensioni (L x l x h): 115 x 67 x 27 mm. Frequenza di emissione Peso: 210 g (pile incluse). ARVTA: 457 kHz (standard internazionale) W­Link regione A: 869.85 MHz (Europa) W­Link regione B: 915 … 926 MHz (America del Nord) Intensità...
  • Página 88 Istruzioni di sicurezza Rischio di malfunzionamento o danno a causa della tempe­ Si prega di prendere nota di queste informazioni sulla sicurezza.  ratura estrema. Non esporre l’unità a temperature estreme. Se non ti è chiaro o hai problemi di comprensione, contatta il Conservare l’unità...
  • Página 89 Tutti i diritti riservati. Testi, parti di esso, immagini e grafici sono protetti. Una riproduzione o la diffusione degli stessi può avvenire solo previa autorizzazione. Per l’ulteriore uso a scopi d’istruzione contatti per favore la Mammut Sports Group SA e indichi sempre l’origine. Mammut/Barryvox sono marchi riservati Mammut Sports Group SA.
  • Página 90 – fabricados en Suiza ® Tel. +49 (0)8334 3620 0 Nuestra tradición nos avala. Mammut y Barryvox siguen la tra­ [email protected] dición consagrada en el tiempo en la fabricación de productos suizos de gran precisión con fama mundial. Desde su diseño...
  • Página 91 Los siguientes documentos para dispositivos DVA BARRYVOX ® Barryvox S están disponibles en la web ® www.Barryvox.com: MANUAL DE USUARIO Barryvox S Manual de usuario ® El manual de usuario describe las funciones SEND y “test de grupo” así como el modo de búsqueda están­ dar.
  • Página 92 MANEJO DE BARRYVOX ® Como todos los dispositivos DVA, el Barryvox S contiene antenas Interferencias ® de ferrita sensibles a los golpes. De este modo, ¡Vd deberá Evite siempre tener otros dispositivos electrónicos (por ejemplo manejar el aparato con mucho cuidado! Deberá almacenar el teléfonos móviles, radios, frontales, cámaras fotográficas), dispositivo DVA y el arnés de transporte en un lugar seco prote­...
  • Página 93 CONFIGURACIÓN INICIAL Baterías Utilice solamente baterías alcalinas (LR03/AAA) o de litio Revise de forma periódica el compartimento de las baterías. (LR92/AAA) del mismo tipo. Inserte siempre 3 baterías nuevas Si es necesario, límpielo y séquelo, ya que la humedad puede del mismo tipo.
  • Página 94 Botón principal OFF / SEND / SEARCH Interfaz de usuario y uso de botones El botón principal está situado en la parte superior del El dispositivo Barryvox S utiliza un sistema de navegación ® dispositivo. En la posición a la izquierda OFF, el dispositivo está sencillo basado en tres botones: Los dos botones de des­...
  • Página 95 Propietario Actualización de dispositivo a dispositivo El Barryvox S permite introducir el Gracias a la actualización de disposi­ ® nombre, dirección y otra información tivo a dispositivo Vd puede compartir del usuario como número de teléfono las nuevas funciones de su firmware móvil o dirección de correo electróni­...
  • Página 96 Cómo llevar el dispositivo DVA Puesta en marcha/ auto test y test de baterías Ajuste la BarryMount a su cuerpo. ¡Independientemente de la Al iniciarse, el dispositivo lleva a cabo un autotest. El resultado posición de transporte, la pantalla debe siempre estar orientada del autotest se muestra la primera vez que el dispositivo se hacia su cuerpo! pone en modo SEND.
  • Página 97 BarryMount (posición recomendada de transporte) Transporte del Dispositivo DVA en un bolsillo El BarryMount debe colocarse siempre sobre la capa más inte­ (sin detección de signos vitales) rior de ropa antes de realizar la actividad (ver ilustración) y debe Si transporta el Barryvox S en el bolsillo del pantalón, debe ®...
  • Página 98 RESUMEN DE FUNCIONES Encendido y apagado del dispositivo Ajustes y Navegación en listas Ajustes: desplácese hacia arri­ Puerta de salida: utilice la ba y hacia abajo para acceder “puerta de salida” para salir de un menú o función. al menú de ajustes. Versión de Firmware Flecha de lista hacia arriba: (BarryHeart)
  • Página 99 Test de grupo SEND (Emisión) Porcentaje de batería Participantes restante El dispositivo está actualmente Líder en modo SEND Estado del modo SEND: Información del estado o instrucciones para el líder. El modo SEND funciona adecuadamente. Para salir de “test de grupo” Alerta: y activar el modo SEND, La función SEND no...
  • Página 100 TEST DE GRUPO Test simple del grupo Participantes – > SEND Líder – > test de grupo El líder del grupo activa el modo “test de grupo” cambiando su dispositivo del modo OFF a SEND y pulsando el botón durante los primeros segundos. Antes de la salida del grupo, es imprescindible comprobar los El test se realiza con éxito si el dispositivo del líder del grupo, dispositivos DVA de todos los participantes.
  • Página 101 El test se realiza con éxito si se escuchan claramente los pitidos del dispositivo de cada partici­ pante dentro del rango de distancia especificado en la pantalla La distancia indicada para la realización del test no debe ser reducida, ya que la comprobación del grupo no será...
  • Página 102 Signos vitales y datos de sepultamiento SEND (EMISIÓN) Para obtener información adicional, ver “Historial de Signos Vitales y datos de sepultamiento”, capítulo “SEND” del Barry­ El modo SEND es el modo de funcionamiento normal en S Manual de referencia. ® actividades al aire libre o en todas aquellas situaciones en las Modo SEND, persona inmóvil o sepultada que exista riesgo de avalanchas.
  • Página 103 SEARCH (BÚSQUEDA) Bús queda apr ox imat i va  BarryConsejo: muévase rápido en Tenga en cuenta que otros dispositivos electrónicos como la dirección de la flecha. teléfonos móviles empelados por otros rescatadores pueden  dificultar la búsqueda. Por lo tanto, ¡es altamente recomen­ Sujete el dispositivo DVA extendiendo dable apagar aquellos teléfonos que no sean absolutamente el brazo hacia el frente de forma...
  • Página 104 BUSQUEDA BÚSQUEDA <10 BÚSQUEDA FINA LOCALIZACIÓN DE LA SEÑAL APROXIMATIVA PRECISA BARRYVOX ® MANUAL DE USUARIO...
  • Página 105 BarryConsejo: Deje una señal en el Para mejorar la seguridad de los rescatadores, el dispositivo punto en el que el Barryvox S indica cambia de forma automática a modo SEND después de el sondeo en espiral. Esta referencia 4 minutos si no existe interacción o movimiento del usuario.
  • Página 106 EXCAVACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN DE PERSONAS SEPULTADAS El primer rescatador se sitúa directamente en la posición de la BarryConsejo: En nieve dura, corte bloques con la pala. Si sonda. Los dos primeros rescatadores deben estar separados hay varias personas sepultadas, apague lo antes posible el dispositivo DVA de los sujetos sepultados.
  • Página 107 INFORMACIÓN ADICIONAL Regiones W- L ink  Europa y paises vecinos (Region W-Link A) [= gris claro]  Versión para EEUU, Canadá, Nueva Zelanda y Australia (Region W-Link B) [= gris oscuro]  Países sin cobertura W-Link [= negro]  Países con asignación de región desconocida [= blanco] La legislación en materia de frecuencias no permite al usuario...
  • Página 108 Garantía La garantía quedará anulada si el comprador u otro tercero no El dispositivo Barryvox tiene una garantía de 2 años (que no ® autorizado abre el dispositivo. Este también será el caso de los incluye las baterías, el sistema de transporte ni la correa) a dispositivos que se hayan utilizado con repuestos o accesorios partir de la fecha de compra indicada en el recibo de compra.
  • Página 109 Datos técnicos Aparato: Aparato análogo­digital de tres antenas. Frecuencia de emisión DVA: 457 kHz (Estándar internacional). W­Link región A: 869.85MHz (Europa) W­Link región B: 915 … 926 MHz (América del Norte) Fuerza de campo / potencia de emisión DVA: max. 7 dBμA/m (2,23 μA/m) a una distancia de 10m W­Link región A: max.
  • Página 110 Instrucciones de seguridad Riesgo de mal funcionamiento o daños debido a la tem­ Tenga en cuenta esta información de seguridad. Si no lo tiene  peratura extrema. No exponga la unidad a temperaturas claro o tiene problemas para entenderlo, póngase en contacto extremas.
  • Página 111 Se prohíbe su reproducción en todo o en parte sin el permiso previo por escrito del editor. Para cualquier reutilización y publicaciones con fines educativos, contacte con Mammut Sports Group AG. Mammut y Barryvox son marcas registradas de Mammut Sports Group AG.
  • Página 112 Europa: Mammut Sports Group GmbH Barryvox skredsøkere – Made in Switzerland ® Mammut Basecamp 1 Vår arv er overbevisende. Mammut og Barryvox følger en ® DE-87787 Wolfertschwenden tradisjon av førsteklasses presisjonsprodukter laget i Sveits. Tlf. +49 (0)8334 3620 0 Fra design til konstruksjon og produksjon er denne enheten [email protected]...
  • Página 113 Følgende dokumenter for Barryvox skredsøkere er ® BARRYVOX ® tilgjengelig på www.Barryvox.com: Barryvox S Brukermanual ® BRUKERMANUAL Denne brukermanualen beskriver SEND og gruppetest funksjonene, samt standard søkemodus. I tillegg finner du all informasjon om grunnleggende vedlikehold, garanti og reparasjon, samt de tekniske HÅNDTERING AV BARRYVOX .
  • Página 114 HANTERING AV BARRYVOX ® Som alle skredsøkere, inneholder Barryvox sjokksensitive Forstyrrelser ® ferrit­antenner. Derfor må du håndtere denne med forsiktighet! Unngå alltid å ha andre elektroniske enheter (f.eks. mobiltelefo­ ner, radioer, hodelykter, kameraer), metallobjekter (lommekni­ Lagre skredsøkeren og bæresystemet på et tørt sted, beskyttet ver, magnetiske knapper) eller andre skredsøkere nær (20 cm i mot ekstrem kulde eller varme og direkte sollys.
  • Página 115 FORBEREDENDE OPPSETT Batteri Bruk utelukkende Alkaliske (LR03/AAA) eller Litium (LR92/ Kontroller regelmessig batterirommet. Rengjør eller tørk det om AAA) batterier av samme type. Sett alltid inn 3 nye batterier nødvendig ettersom fuktighet kan forårsake korrosjon. av samme type. Blir batteriene tatt ut må de samme 3, eller 3 Unngå...
  • Página 116 Hovedbryter OFF / SEND / SEARCH Brukergrensesnitt og bruk av knapper Hovedbryteren er plassert på toppen av skredsøkeren. I venstre Barryvox S bruker en enkel navigering basert på tre knapper: ® posisjon OFF er enheten avslått, i midtposisjon SEND er skrolleknappene på...
  • Página 117 Eier Enhet til enhet oppdatering Barryvox S lar deg legge inn navn, Takket være enhet til enhet oppdate­ ® adresse og annen informasjon, ring kan du dele de nye funksjonene for eksempel telefonnummer eller til din Barryvox S­firmware med ® e­postadresse.
  • Página 118 Bæremåter Oppstart / Selv- og batteritest Juster BarryMount­bæresystemet slik at det passer til kroppen Under oppstart utfører enheten en selvtest. Resultatet av din. Uansett bæreposisjon, skal skjermen alltid vende inn mot selvtesten vises første gang enheten settes i SEND­modus.Når kroppen! batterinivået faller under 30% (alkaliske), vises en advarsel i Vitaldata er kun mulig hvis du bærer enheten i BarryMount SEND­modus og batteriikonet vises i SEARCH­modus.
  • Página 119 BarryMount (Anbefalt bæreposisjon) Bæring av skredsøkeren i en sikker lomme BarryMount­bæresystemet bør legges utenpå ditt innerste lag (registrering av vitaldata ikke mulig) av klær før du begynner turen (se illustrasjon) og må bæres på Hvis du bærer Barryvox i en sikker bukselomme, må glidelå­ ®...
  • Página 120 DISPLAY– FUNKSJONSOVERSIKT Skru skredsøkeren PÅ og AV Innstillinger og navigasjon i meny Instillinger: Bla ned for å Avslutt: bruk «utgangsdøren» komme til menyen for innstil­ for å forlate menyen eller funksjonen. linger og trykk knappen for å entre. Pil opp: indikerer flere valg lenger oppe BarryHeart (Barry Hjerte) i menyen.
  • Página 121 Gruppetest SEND Batteristatus Deltagere Skredsøkeren står i SEND modus. Leder Status for SEND modus: Statusinformasjon eller Enheten sender korrekt. instruksjoner til lederen. Trykk på knappen for å Alarm: endre til sendemodus. Enheten sender med redusert effekt. Rednings­send er aktivert. Statusinformasjon. Varselmeldinger.
  • Página 122 GRUPPETEST Enkel gruppetest Deltager – > SEND Leder – > Gruppetest Gruppelederen aktiverer gruppetest ved å skyve hovedbryteren fra OFF til SEND og deretter presser knappen øyeblikkelig. Før en gruppe forlater startstedet for turen, må alle medlemmer Testen er tilfredsstillende dersom skredsøkeren til gruppens le­ av gruppen sjekke sin skredsøker.
  • Página 123 Deltagerne i gruppen må holde avstand mellom hverandre for å unngå forveksling av signal. Den angitte testavstanden må ikke kortes ned da gruppetesten da vil bli veldig upålitelig. Når alle deltakernes skredsøkere er testet, avsluttes gruppetesten. Gruppelederens skredsøker må settes til SEND­modus. Hvis det ikke høres noen tone innenfor det angitte området, må...
  • Página 124 Vital Data og Begravelsesdata SEND-MODUS For ytterligere informasjon om vitaldata­ og begravelsesdata historikk, se Barryvox S Referansemanual. ® SEND­modus er den normale driftsmodusen ute, eller i alle andre situasjoner der det er en risiko for skred. SEND-modus, person som ikke beveger seg eller er begravd. Hver gang SEND­modus er aktivert, bekref­...
  • Página 125 SØK-MODUS Gr ovsøk  BarryTips: Beveg deg raskt. Vær oppmerksom på at elektroniske enheter, inkludert mobil­  telefoner som brukes av andre redningsmenn, kan forstyrre Hold skredsøkeren horisontalt foran søket. Derfor anbefales det å slå av telefoner som ikke er deg og følg pilens retning.
  • Página 126 SIGNALSØK GROVSØK <10 FINSØK PUNKTSØK BARRYVOX ® BRUKERMANUAL...
  • Página 127 Flere skr edt a tt e Finsø k Ved å markere funn, tillater markerings­  BarryTips: Følg pilen! Beveg funksjonen å fortsette søket etter flere deg sakte fremover, bakover, til skredtatte. Grav ut de skredtatte som venstre eller til høyre mens du allerede er funnet mens søket fortsetter, holder enheten i knehøyde.
  • Página 128 UTGRAVING AV SKREDTATTE Den første redningsmannen posisjonerer seg direkte ved BarryTips: I hard snø, kutt blokker med spaden. I tilfelle søkestangen. Alle andre redningsmenn posisjonerer seg en flere skredtatte, slår du av skredsøkeren hos den skred- tatte så snart som mulig. spadelengde fra hverandre i retning hvor snøen skal transporte­...
  • Página 129 TILLEGGSINFORMASJON W-Link Re gio ner  Europa og naboland (W-Link Region A) [= lysegrå]  US, Kanada, New Zealand and Australia versjon (W-Link Region B) [= mørkegrå]  Land uten W-Link [= sort]  Land med ukjent regionstildeling [= hvit] Frekvensregulering tillater ikke at brukere endrer frekven­...
  • Página 130 Garanti Tekniske data Det er 2 års garanti på Barryvox ­skredsøkere (unntatt batteri, bære­ ® Enhet: Digital­analog enhet med 3 antenner. system og bærestropp) fra kjøpsdatoen som vises på kjøpskvitteringen. Overføringsfrekvens: Hvis du registrerer enheten på Skredsøker 457 kHz (internasjonal standard). www.Barryvox.com ved å...
  • Página 131 For videre bruk og publikasjoner for utdan­ Mobiltelefoner, radioer, hodelykter, kameraer), metaldeler (f.eks. ningsformål, vennligst kontakt Mammut Sports Group AG. Mammut og Lommekniver, magnetknapper) eller en annen søkeenhet i umiddelbar nærhet. Oppretthold den anbefalte minimumsavstanden (20 cm i Barryvox er registrerte varemerker for Mammut Sports Group AG.
  • Página 132 Europe: Mammut Sports Group GmbH Barryvox transceivers – Tillverkade i Schweiz ® Mammut Basecamp 1 Vår historia är övertygande. Mammut och Barryvox S följer en ® DE-87787 Wolfertschwenden lång tradition som världsledande tillverkare av precisionspro­ Tel. +49 (0)8334 3620 0 dukter från Schweiz.
  • Página 133 Följande dokument för Barryvox S transceivers finns ® BARRYVOX ® tillgängliga på www.Barryvox.com: Barryvox S Användarmanual ® ANVÄNDARMANUAL Denna användarmanual beskriver SEND­ och grupp­ testfunktionerna samt standardsökläge. Till detta finns också all information om grundläggan­ de service, garanti och reparation samt de tekniska HANTERING AV BARRYVOX .
  • Página 134 HANTERING AV BARRYVOX ® Som alla transceivers, innehåller Barryvox stötkänsliga ferri­ Störningar ® tantenner. Därför ska du hantera den varsamt! Undvik alltid att förvara andra elektroniska enheter (t.ex. mobil­ Förvara enheten och bärsystemet på en torr plats som är telefoner, radioapparater, pannlampor, kameror), metallföremål skyddad från extrem kyla eller värme och direkt solljus.
  • Página 135 FÖRBEREDANDE INSTÄLLNINGAR Batterier Använd endast alkaliska (LR03/AAA) batterier eller litiumbat­ Inspektera batterifacket regelbundet. Rengör och torka ur det terier (LR92/AAA) av samma typ. Sätt alltid i 3 nya batterier om det behövs, då fukt kan orsaka korrosion. av samma typ. Om dessa batterier behöver plockas ur måste Undvik att vidröra kontakterna med händerna.
  • Página 136 Huvudbrytaren OFF / SEND / SEARCH Användargränssnitt och användning av knappar Huvudbrytaren sitter på enhetens ovansida. I den vänstra Barryvox S är enkel att navigera med tre knappar: De två ® positionen OFF är enheten avstängd, i mittenpositionen SEND rullningslistknapparna som sitter på sidan och den orange är enheten i läget SEND och i den högra positionen SEARCH ­knappen på...
  • Página 137 Ägare Uppdatera mellan enheter Med Barryvox S kan du ange Tack vare möjligheten att uppdatera ® ditt namn, din adress och annan mellan enheter kan du dela de nya information såsom ditt telefonnum­ funktionerna i din mjukvara med mer eller din e­postadress. Den äldre Barryvox S­enheter.
  • Página 138 Bärpositioner Uppstart / själv- och batteritest Justera Barryselen efter din kropp. Oavsett vilken bärposition Vid uppstart utför enheten ett självtest. Resultatet av självtestet du använder ska skärmen alltid vara vänd mot kroppen! visas första gången enheten försätts i läget SEND. Detektering av vitaldata är endast möjlig om du bär enheten i När batterinivån sjunker under 30 % (alkaliska batterier) visas Barryselen (”Triagekriterier och vitaldata”...
  • Página 139 Barryselen (rekommenderad bärposition) Bära transceivern i en ficka (utan vitaldatadetektering) Barryselen ska placeras över ditt innersta plagg innan turen på­ Om du bär Barryvox S i en byxficka måste dragkedjan förbli ® börjas (se bild) och måste bäras på kroppen under hela turen. stängd under hela turen.
  • Página 140 COCKPIT - ÖVERSIKT ÖVER FUNKTIONER Slå på (ON) och stänga av (OFF) enheten Inställningar och navigering i listor Inställningar: Utgång: använd ”utgången” Rulla ned för att öppna inställ­ för att lämna en meny eller funktion. ningsmenyn. Mjukvaruversion (BarryHeart) Listpil upp: indikerar att en lista innehåller fler poster längre upp.
  • Página 141 Grupptest SEND Återstående batteriladdning Deltagare i procent. Enheten är i SEND-läge. Ledare Enheten befinner sig för närva­ rande i läget SEND: Statusinformation eller instruktioner till ledaren. SEND fungerar som det ska. Stäng Grupptest och aktivera Varning: läget SEND genom att trycka SEND fungerar inte som på...
  • Página 142 GRUPPTEST Enkelt Grupptest Deltagare – > SEND Ledare – > Grupptest Gruppledaren aktiverar grupptestet genom att växla sin enhet från OFF till SEND och trycker på ­knappen inom de första sekunderna. Testet är framgångsrikt om gruppledarens transceiver ger Innan en grupp ger sig iväg, måste alla transceivers i gruppen ifrån sig minst en signal för varje deltagares transceiver inom kontrolleras.
  • Página 143 Personerna i gruppen måste sprida ut sig på lämpligt sätt för att undvika inbördes störningar. Det angivna testavståndet får inte kortas ned ­ då blir grupptestet väldigt otillförlitligt. När alla deltagares enheter har testats är grupptestet slutfört. Gruppledarens transceiver måste ändras till läget SEND, genom att trycka på...
  • Página 144 Vitaldata och begravningsdata SEND För vidare information om vital­ och begravningsdata hänvisas till instruktioner i Barryvox S Referensmanual. ® Läget SEND är det normala driftläget utomhus eller i alla situationer där det finns risk för laviner. Läget SEND, person som inte rör sig eller befinner sig i begravt tillstånd.
  • Página 145 SEARCH Gr ovsök  BarryTips: Rör dig snabbt, rör dig i Tänk på att elektroniska enheter, inklusive mobiltelefoner, pilens riktning. som används av andra räddare kan störa sökningen. Därför  rekommenderas det att stänga av telefoner som inte är absolut Håll transceivern med en utsträckt arm nödvändiga! horisontellt framför dig.
  • Página 146 SIGNALSÖK GROVSÖK <10 FINSÖK PUNKTSÖK BARRYVOX ® ANVÄNDARMANUAL...
  • Página 147 Fl era begr avda Finsö k Med markeringsfunktionen kan du fortsätta  BarryTips: Följ pilen! Gå långsamt sökandet efter flera begravda personen framåt, bakåt, åt vänster eller genom att markera de du redan har hittat. åt höger samtidigt som håller Gräv fram de du redan har hittat, under enheten i knähöjd.
  • Página 148 GRÄVA FRAM DEN BEGRAVDA PERSONEN Den första räddaren placerar sig precis vid sonden. Alla övriga BarryTips: I hård snö, hugg block med spaden. Om flera räddare placerar sig en spadlängd från varandra i samma personer är begravda ska du stänga av de framgrävda personernas transceivers så...
  • Página 149 KOMPLETTERANDE INFORMATIONEN W-Link-r egio ne r  Europa och angränsande länder (W-Link-region A) [= ljusgrå]  USA, Kanada, Nya Zeeland och Australien (W-Link- region B) [= mörkgrå]  Länder utan W-Link [= svart]  Länder med okänd regionsklassificering [= vit] Gällande bestämmelser tillåter inte att användaren modifierar frekvensinställningen.
  • Página 150 Garanti Tekniska data Enhet: Digital­analog enhet med tre antenner. Två års garanti gäller för Barryvox ­transceivern (med undantag för ® batterierna, bärsystemet och Barrylinan) från inköpsdatumet som står Sändningsfrekvens: angivet på kvittot. Transceiver: 457 kHz (internationell standard). Om du registrerar din enhet på www.Barryvox.com genom att fylla i all W­Link­region A: 869.85 MHz (Europa) obligatorisk information kommer den befintliga garantiperioden, med W­Link­region B: 915 …...
  • Página 151 (t.ex. fick­ utbildningsändamål, kontakta Mammut Sports Group AG. Mammut knivar, magnetknappar) eller annan sökutrustning i omedelbar närhet. och Barryvox® är registrerade varumärken som tillhör Mammut Sports Håll det rekommenderade minsta avståndet (20 cm i SEND­läge, 50 Group AG. Alla rättigheter förbehållna.
  • Página 152 úspěšné registraci tvého přístroje platí 5 letá záruka. Evropa: Barryvox – lavinový vyhledávač – Made in Switzerland Mammut Sports Group GmbH ® Naše tradice přesvědčuje. Mammut a Barryvox je časem prově­ Mammut Basecamp 1 ® DE-87787 Wolfertschwenden řená světová třída přesných výrobků, vyrobených ve Švýcarsku.
  • Página 153 Následující dokumenty pro Barryvox lavinový vyhledá­ ® BARRYVOX ® vač jsou dostupné na www.Barryvox.com Barryvox S Návod k obsluze ® NÁVOD K OBSLUZE Tento návod k obsluze popisuje SEND (vysílání) a Group check (Skupinová kontrola) jako standardní vyhledávací režimy. V dodatku naleznete všechny informace, týkající...
  • Página 154 MANIPULACE SE ZAŘÍZENÍM BARRYVOX ® Jako všechny lavinové vyhledávače i Barryvox používá feritové Zarušení přístroje ® antény citlivé na nárázy. Manipulujte proto s přístrojem šetrně. Vyvarujte se používání jiných elektronických zařízení (jako Skladujte přístroj v suchu a chráněn před extrémním chladem, mobilní...
  • Página 155 POČÁTEČNÍ NASTAVENÍ Baterie Prostor pro baterie pravidelně kontrolujte. V případě potřeby ho Používejte pouze alkalické baterie (LR03/AAA) nebo lithiové vyčistěte či vysušte, neboť vlhkost by mohla způsobit korozi. baterie (LR92/AAA) téhož druhu. Vždy vkládejte 3 nové baterie Nedotýkejte se kontaktů rukama, jen čistým hadrem. téhož...
  • Página 156 Hlavní vypínač OFF / SEND / SEARCH Uživatelský display a tlačítka Hlavní vypínač se nachází na horní části zařízení. V levé poloze Zařízení Barryvox S používá zjednodušenou navigaci pomocí ® OFF je zařízení vypnuto, v prostřední poloze SEND je zařízení tří...
  • Página 157 Vlastník Aktulizacia medzi zariadeniami Zařízení Barryvox S vám umož­ Díky aktualizaci zařízení mezi ® ňuje zadat jméno, adresu a další zařízeními můžete sdílet nové informace, jako je vaše telefonní číslo funkce vašeho softwaru se staršími nebo e­mailová adresa. Tyto infor­ zařízeními Barryvox S.
  • Página 158 Poloha na těle Spouštění / Autotest a test baterie BarryMount nastavte tak, aby vám seděl na vašem těle. Bez Při spouštění zařízení provede vlastní test. Výsledek vlastního ohledu na nosnou pozici by měl být displej vždy čelem k tělu! testu se zobrazuje při prvním přepnutí zařízení do režimu SEND. Detekce životně...
  • Página 159 BarryMount (Doporučená přenosná poloha) Přenášení vyhlledávače v kapse (bez detekce životně důležitých údajů) BarryMount je nutno navléknout přes nejspodnější vrstvu oblečení před zahájením tůry (viz obrázek) a je nutno ho mít na Přenášíte­li Barryvox v kapse kalhot, musí zip zůstat zavřený ®...
  • Página 160 PŘEHLED FUNKCÍ ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ zařízení Nastavení a procházení seznamy Nastavení: posuňte se dolů a Exit: pomocí „Exit“ zavřete otevřete nabídku nastavení. nabídku nebo funkci. Šipka nahoru u seznamu: Verze Firmware (BarryHeart) znamená, že seznam obsahuje další záznamy o něco výše. Po­ suvnou lištou na straně...
  • Página 161 Skupinová kontrola (Group check) SEND Zbývající procento baterie. Účastníci Zařízení je nyní v režimu SEND. Vedoucí Stav režimu SEND: Režim SEND funguje Informace o stavu nebo správně. pokyny pro vedoucího Upozornění: funkce SEND je Ukončete Skupinovou kon­ zhoršená a přenáší se trolu a zadejte režim SEND sníženým napájením.
  • Página 162 SKUPINOVÁ KONTROLA Jednotlivá skupinová kontrola Účastníci – > SEND Vedoucí – > Skupinová kontrola Vedoucí skupiny aktivuje skupinovou kontrolu přepnutím zaříze­ ní z OFF na SEND a tiskne tlačítko během prvních sekund. Než skupina vyrazí, je nutno zkontrolovat vyhledávače všech Test je úspěšný, pokud jasně...
  • Página 163 Členové skupiny musí být ve vhodné vzdálenosti od sebe pro eliminaci ovlivnění. Uvedená zkušební vzdálenost nesmí být zkrácena jinak se skupinová kontrola stává velmi nespo­ lehlivou. Po testování všech zařízení účastníků je možno ukončit skupinovou kontrolu. Vyhledávač vedoucí­ ho skupiny musí být přepnut do režimu SEND. Členové...
  • Página 164 Životně důležité údaje (Vital data) VYSÍLÁNÍ (SEND) a údaje o zasypaných osobách Dalši informace najdete v Barryvox S Referenčni přiručka. ® Režim SEND je normální provozní režim při tůře nebo ve všech ostatních situacích, kde je riziko lavin. Režim SEND, osoba se nepohybuje nebo je zasypaná Každá...
  • Página 165 VYHLEDÁVÁNÍ (SEARCH) Hr ubé vyhl edává ní  Tip Barry: Pohybujte se rychle, Uvědomte si, že použivani elektronickych přistrojů včetně pohybujte se ve směru šipky. mobilnich telefonů jinych zachranařů může rušit vyhledavani.  Proto je vysoce doporučeno vypnout telefony, ktere nejsou Držte vyhledávač...
  • Página 166 VYHLEDÁVÁNÍ HRUBÉ VYHLEDÁVÁNÍ <10 JEMNÉ SONDOVÁNÍ SIGNÁLU DOHLEDÁVÁNÍ BARRYVOX ® NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 167 Vícenásobné z asypá ní Je mné dohle dávání Funkce označení umožňuje pokračovat ve  Tip Barry: Následujte šipku! Postu- vyhledávání dalších zasypaných osob po pujte pomalu vpřed, vzad, doleva či označení předchozího nalezeného. Vyko­ doprava a zařízení držte ve výšce pávání...
  • Página 168 VYPROŠŤOVÁNÍ ZASYPANÉ OSOBY První záchranář se umístí přímo na sondu. První dva záchranáři Tip Barry: v tvrdém sněhu řežte bloky lopatou. V pří- se nacházejí ve vzdálenosti jedné délky lopaty, všichni ostatní padě více zasypaných co nejdříve vypněte vyhledávač vyproštěných zasypaných. záchranáři jsou dvě...
  • Página 169 DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE W-Link regio n y  Evropa a sousedící země (W-link region A) [= světle šedé]  US, Canada, New Zealand, Australia (W-link region B) [= tmavě šedá]  Státy bez W-link [= černá]  Státy s neznámým přířazením [= bílá] Předpisy pro přidělování...
  • Página 170 Záruka Technická data Přístroj: Digitálně analogové zařízení se třemi anténami. Na Barryvox lavinový vyhledávač se vztahuje 2 letá záruka (mimo ® baterie a upínací systém) od data koupě na kupním dokladu. Pokud Pracovní frekvence registrujete svůj přístroj na www.Barryvox.com a vyplníte požadované Transceiver: 457 kHz (Mezinárodní...
  • Página 171 částmi (např. kopírována bez písemného souhlasu vydavatele. Pro další použití a pu­ kapesní nože, magnetické knoflíky) nebo jiným vyhledávacím zařízením blikace ke vzdělávacím účelům kontaktujte společnost Mammut Sports v bezprostřední blízkosti. Dodržujte doporučenou minimální vzdálenost Group AG. Mammut a Barryvox jsou registrované...
  • Página 172 Tel. +49 (0)8334 3620 0 [email protected] Barryvox Trascivers - Izdelano v Švici ® Naša dediščina je prepričljiva. Mammut in Barryvox sledita ® Švica (Sedež podjetja) častni tradiciji svetovno priznani vrhunski natančnosti švicarskih Mammut Sports Group AG izdelkov. Izdelek je razvit, oblikovan in izdelan v Švici.
  • Página 173 Celotni zapis tega dokumenta o Barryvox S je dosegljiv ® BARRYVOX ® na www.Barryvox.com: NAVODILA ZA UPORABO Barryvox S Navodila za uporabo ® Navodila opisujejo poglavji ODDAJA in SKUPINSKI TEST, kot standardni nastavitvi naprave. V nadaljevanju boste našli informacije v zvezi z osnov­ UPRAVLJANJE BARRYVOX .
  • Página 174 ROKOVANJE Z NAPRAVO BARRYVOX ® Kot vse lavinske žolne, tudi Barryvox vsebuje občutljive feritne Motnje ® antene. Z napravo ravnajte izredno pazljivo. Vedno se izogibajte bližine drugih elektronskih naprav (mobilni Napravo shranjujte v originalnem nosilcu, v suhem prostoru, telefon, radijska postaja, čelne svetilke, kamere), kovinskih zaščiteno pred ekstremno nizkimi/visokimi temperaturami in predmetov (žepni nož, magnetni gumbi) ali drugih oddajno/ zaščiteno pred direktno izpostavljenostjo soncu.
  • Página 175 ZAČETNE NASTAVITVE Baterije Uporabljejte izključno alkalne (LR03/AAA) ali LTH (LR92/AAA) Redno pregledujte prostor za baterijske vložke. Če je potrebno, baterijske vložke. Vse tri istega proizvajalca. Vedno vložite tri ga očistite in osušite. Vlaga laho povzroči korozijo. Kontaktov se nove baterijske vložke enakega tipa. ne dotikajte z rokami.
  • Página 176 Glavno stikalo Vedno se prepričajte, da se ob premikanju stikala le to mehan­ OFF (izklop) / SEND (Oddaja) / SEARCH (iskanje) sko zaskoči, da bi preprečili nezaželeno spreminjanje delovanja Glavno stikalo je nameščeno ob zgornjem robu naprave. V naprave. položaju LEVO, naprava je izključena. V SREDNEJM položaju, Uporabniški vmesnik in uporaba gumbov naprava je v načinu ODDAJA.
  • Página 177 Lastnik Posodobi iz naprave v napravo V napravo Barryvox S lahko vnesete Zahvaljujoč možnosti posodabljanja ® svoje osebne podatke, naslov, tlf med napravami lahko nadgra­ številko ali naslov elektronske pošte. dnje programske opreme delite s Ti podatki se bodo prikazali vedno, starejšimi napravami Barryvox ®...
  • Página 178 Nošenje naprave Začetni zagon / Self-test in Test baterij Nosilec naprave (BarryMount) s trakovi prilagodite svojemu Med vsakim zagonom naprava opravi Self Test (samoprever­ telesu. Ekran naprave mora biti vedno obrnjen proti telesu, ne janje). Ko napravo vključimo na ODDAJA, je rezultat self­testa glede na mesto nošenja naprave.
  • Página 179 Nosilec naprave BarryMount (Priporočljivo mesto nošenja) Nošenje naprave v hlačnem žepu Nosilec naprave BarryMount pritrdimo na telo na začetku naše (brez možnosti zaznavanja vitalnih znakov) ture (glej ilustracijo). Namestimo ga na spodnja oblačila in mora Če nosite napravo Barryvox v hlačnem žepu, mora biti le­ta ®...
  • Página 180 NADZORNI MENI - PREGLED FUNKCIJ Vljučevanje naprave (ON in OFF) Nast avitve in kazalo v seznamu Nastavitve: pomakni navzdol Izhod: uporabite »Izhod«, da do menija nastavitve. zapustite meni ali funkcijo. Po seznamu navzgor: Verzija prog. opreme Puščica prikazuje, da seznam (BarryHeart) vsebuje še več...
  • Página 181 Skupinski test ODDAJA Status baterije Udeleženec Naprava je trenutno v funkciji ODDAJA. Vodnik Status ODDAJA: Informacija o stanju naprave ODDAJA deluje pravilno ali navodilo za vodnika. Zapusti Skupinski test in Opozorilo: vklopi na ODDAJA s pritiskom Način delovanja ODDA­ gumb. JA je ogrožen in deluje z zmanjšano močjo.
  • Página 182 SKUPINSKI TEST Preprosti (enosmerni) skupinski test Udeleženec – > ODDAJA Vodnik – > Skupinski test Vodnik aktivira način delovanja Skupinski test. Izključeno napra­ vo vključi na ODDAJA in v prvi sekundi pritisne gumb. Preizkus je uspešen, če naprava vodje skupine v preskusni raz­ Preden skupina krene, moramo preveriti vse naprave.
  • Página 183 Člani skupine morajo biti ustrezno razporejeni, da bi se izognili vzajemnim motnjam. Navedene preskusne razdalje se ne sme skrajšati ali skupinska test postane zelo nezanesljiva. Ko so vse naprave udeležencev preizkušene je test zaključen. Vodnik svojo napravo preklopi v način delovanja ODDAJA. Če med preizkusom znotraj območja zapisanega na ekranu (razdalje), ne slišimo piska, naprave ne uporabljajte.
  • Página 184 Vitalni znaki in podatki o zasutem ODDAJA Vse nadaljnje informacije o Vitalnih znakih in podatkih o zasu­ tem najdete v Barryvox S razširjenih navodilih.. ® Naprava je v načinu delovanja ODDAJA vedno, ko smo na prostem oz. ko obstaja nevarnost snežnih plazov . Način ODDAJA, oseba se ne giblje ali pa je zasuta.
  • Página 185 ISKANJE I skanje v smeri  Barry namig: Premikajte se hitro, Zavedajte se, da elektronske naprave, vključno z mobilnimi v smeri puščice na ekranu. telefoni drugih reševalcev, lahko motijo iskanje. Zato je zelo  priporočljivo, ni pa obvezno, da mobilne telefone ugasnete. Napravo držite v iztegnjeni roki, vodo­...
  • Página 186 ISKANJE SIGNALA ISKANJE V SMERI <10 FINO ISKANJE SONDIRANJE BARRYVOX ® NAVODILA ZA UPORABO...
  • Página 187 Ve č hkr at i z asut ih Fi no iska nj e Z uporabo funkcije Označi najdeno osebo  Barry namig: Sledite puščici na izločimo iz nadaljnjega iskanja. Takoj lahko ekranu! nadaljujemo z iskanjem naslednjega zasu­ Hodite počasi naprej, nazaj, levo ali tega.
  • Página 188 IZKOPAVANJE ZASUTEGA Prvega reševalca postavimo/se postavi tik ob sondi. Ostali Barry namig: V trdem snegu z lopato sekaj bloke. Ko je reševalci se za dolžino lopate med seboj razporedijo v smeri zasutih več oseb hkrati, najdenim osebam izključi napravo takoj, ko je to mogoče. odmetavanja snega (navzdol).
  • Página 189 DODATNE INFORMACIJE W-Link Re gije  Evropa in sosednje države (W-Link Regija A) [= svetlo siva]  Severnoameriška, kanadska, novozelandska in avstralska verzija (W-Link Regija B) [= temno siva]  Države brez W-Linka [= črna]  Države z neznano opredelitvijo Regije [= bela] Predpisi ne dovoljujejo, da bi uporabnik spreminajl frekvenč­...
  • Página 190 Garancija Tehnični podatki Naprava: Digitalno­analogna naprava s 3 antenami Za napravo Barryvox velja garancija za obdobje 2 leti (garancija ne ® velja za baterije, nosilec naprave in zanko) od dneva nakupa, ki je Oddajna frekvenca zapisan na računu. Trasciver: 457 kHz (Mednarodni standard) Če vašo napravo registrirate na www.Baryvox.com in v celoti izpolnite W­Link Regija A: 869.85MHz (Evropa) formular z zahtevanimi podatki, boste obstoječo garancijo, ki začne...
  • Página 191 Nobenega dela ni dovoljeno kopirati ali reprodu­ re lahko poslabšajo delovanje ali poškodujejo baterijo. cirati brez pisnega dovoljenje založnika. Za nadaljnjo uporabo in uporabo v izobraževalne namene se obrnite na Mammut Sports Group AG.  Nevarnost okvare zaradi elektronskih naprav (npr. mobilnih telefonov, radijskih sprejemnikov, žarometov, fotoaparatov), kovinskih delov (npr.
  • Página 192 Tel. +49 (0)8334 3620 0 [email protected] Detektory Barryvox – Made in Switzerland ® Nasze doświadczenie jest imponujące. Mammut i Barryvox ® Szwajcaria (Główne biuro) kontynuują wieloletnią tradycję najwyższej klasy urządzeń pre­ Mammut Sports Group AG cyzyjnych wyprodukowanych w Szwajcarii. Od fazy projektowa­...
  • Página 193 Poniższe dokumenty dotyczące detektorów Barryvox ® BARRYVOX ® dostępne są na www.Barryvox.com: Instrukcja obsługi Barryvox ® INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja obsługi opisuje funkcje nadawania (SEND) i testu grupowego, a także standardowy tryb poszukiwania. Dodatkowo, znajdziesz tu podstawowe informacje dotyczące posługiwania się detektorem, POSŁUGIWANIE SIĘ...
  • Página 194 POSŁUGIWANIE SIĘ DETEKTOREM BARRYVOX ® Jak wszystkie detektory lawinowe, Barryvox® zawiera wrażliwe Zakłócenia na wstrząsy anteny ferrytowe. Należy mieć to na uwadze i Inne urządzenia elektroniczne (np. telefony komórkowe, radio­ posługiwać się urządzeniem w ostrożny sposób. telefony, czołówki, aparaty fotograficzne), przedmioty wykonane Przechowuj urządzenie w uprzęży w suchym miejscu z dala od z metalu (scyzoryki, zapięcia magnetyczne) lub inne urządzenia skrajnych temperatur oraz bezpośredniego światła słoneczne­...
  • Página 195 INFORMACJE WSTĘPNE Baterie Okresowo kontroluj stan komory baterii. Wyczyść ją lub wysusz jeśli to konieczne ­ wilgoć może powodować korozję. Unikaj do­ Używaj wyłącznie baterii alkalicznych (LR03/AAA) lub litowych tykania styków rękami, do czyszczenia ich użyj czystej szmatki. (LR92/AAA) tego samego typu. Umieszczaj w urządzeniu Pewne źródło zasilania jest nieodzowne dla prawidłowej pracy zawsze 3 nowe baterie tego samego typu.
  • Página 196 Przełącznik główny OFF / SEND / SEARCH Interfejs użytkownika oraz korzystanie z przycisków. Przełącznik główny znajduje się na górnej krawędzi urządzenia. W Korzystanie z urządzenia Barryvox S opiera się prostym ® ustawieniu lewym (OFF) urządzenie jest wyłączone, w położeniu sterowaniu za pomocą trzech przycisków: dwóch przycisków środkowym (SEND) urządzenie jest w trybie nadawania (SEND), przewijania zlokalizowanymi z boku oraz pomarańczowego w położeniu prawym (SEARCH) urządzenie znajduje się...
  • Página 197 Właściciel Wymiana aktualizacji pomiędzy urządzeniami Barryvox S umożliwia wprowadzenie Dzięki wymiana aktualizacji pomiędzy ® imienia, nazwiska, adresu i innych urządzeniami możesz udostępniać danych osobowych takich jak numer nowe funkcje oprogramowania telefonu czy adres email. Informacje układowego starszymi urządzeniami te wyświetlane są każdorazowo przy Barryvox S.
  • Página 198 Jak nosić detektor Uruchamianie urządzenia / Auto-test oraz test baterii Dopasuj uprząż BarryMount tak aby przylegała ściśle do ciała. Podczas uruchamiania urządzenie przeprowadza auto­test. Wy­ Niezależnie, gdzie nosisz urządzenie ekran powinien być zawsze nik testu przedstawiany jest na ekranie w chwili, gdy urządzenie skierowany w stronę...
  • Página 199 Uprząż BarryMount Noszenie detektora w kieszeni (rekomendowany sposób noszenia detektora) (informacja o funkcjach życiowych niedostępna) Uprząż BarryMount wraz z urządzeniem powinna znaleźć się na Nosząc Barryvox w kieszeni spodni, należy pamiętać o tym, by ® najbliższej ciału warstwie odzieży przed rozpoczęciem wycieczki suwak był...
  • Página 200 KOKPIT - PRZEGLĄD FUNKCJI Uruchamianie i w yłączanie urządzenia Ustawienia i poruszanie się po listach Ustawienia: przewiń w dół, by Drzwi wyjściowe: wybierz dotrzeć do menu ustawień. przycisk “drzwi” aby wyjść z menu lub wybranej funkcję. Wersja oprogramowania Strzałka w górę: (BarryHeart) oznacza, że w skład listy wcho­...
  • Página 201 Test grupow y Nadawanie (SEND) Poziom naładowania baterii Uczestnicy Testu Urządzenie znajduje się aktualnie w trybie nadawania Lider (osoba przeprowadza­ (SEND). jąca Test) Status trybu nadawania: Informacja o etapie testu lub tryb nadawania przebie­ informacje dla Lidera ga prawidłowo, Ostrzeżenie: Wyjdź...
  • Página 202 TEST GRUPOWY Prosty Test Grupowy Uczestnicy – > SEND Lider – > Test Grupowy Lider grupy aktywuje Test Grupowy przełączając przełącznik główny z pozycji OFF na SEND oraz wciśnięcie przycisku w ciągu kilku sekund ­ podczas sekwencji uruchamiania się urządzenia. Detektory wszystkich uczestników wycieczki muszą...
  • Página 203 Uczestnicy testu muszą stać w oddaleniu od siebie, aby uniknąć wzajemnych zakłóceń. Odległość między liderem a uczestnikami nie może być mniejsza niż wskazano, zmniejszenie odległości dramatycznie ogranicza wiarygodność testu. Po sprawdzeniu urządzeń uczestników Test Grupowy dobiega końca. Detektor lidera musi zostać przełączony w tryb nadawania (SEND).
  • Página 204 Funkcje życiowe i dane zasypania NADAWANIE (SEND) By uzyskać więcej informacji o funkcjach życiowych, oraz danych zasypania zapoznaj się z Rozszerzonym Przewodnikiem Tryb nadawania (SEND) jest normalnym trybem działania Użytkownika Barryvox ® urządzenia podczas aktywności górskich i we wszystkich innych sytuacjach, gdzie występuje ryzyko schodzenia lawin.
  • Página 205 POSZUKIWANIE (SEARCH) Faza zbl iż a nia  BarryTip/wskazówka: Działaj Należy mieć świadomość, że wszelkie urządzenia elektroniczne, szybko, poruszaj się w kierunku w tym telefony komórkowe używane przez innych ratowników jaki wskazuje strzałka. mogą zakłócić poszukiwanie. Jest zatem silnie zalecane, aby ...
  • Página 206 POSZUKIWANIE FAZA ZBLIŻANIA <10 FAZA SONDOWANIE SYGNAŁU SZCZEGÓŁOWA BARRYVOX ® INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 207 Zasypania wi eloosobowe Faz a s zc z egó łowa Funkcja oznaczania osób zasypanych (MARK)  BarryTip/wskazówka: pozwala na kontynuowanie poszukiwania Podążaj za strzałką! Poruszaj się pozostałych zasypanych po uprzednim powoli naprzód, do tyłu, w lewo oznaczeniu wcześniej odnalezionych. Odkop bądź...
  • Página 208 ODKOPYWANIE OSÓB ZASYPANYCH Pierwszy z ratujących ustawia się bezpośrednio przy sondzie. BarryTip/wskazówka: w twardym śniegu wycinaj bloki Wszyscy pozostali ratownicy stają od siebie w odległości równej w śniegu krawędzią łopaty. W przypadku wielu osób zasypanych, wyłączaj detektory osób sukcesywnie długości łopatki lawinowej w kierunku usuwania śniegu, co zazwyczaj jest tożsame z linią...
  • Página 209 INFORMACJE DODATKOWE Region y W- L ink  Europa i kraje sąsiadujące (Region W-Link A) [= jasnoszary]  USA, Kanada, Nowa Zelandia i Australia (Region W-Link B) [= ciemnoszary]  Kraje bez W-Link [= czarny]  Kraje bez przydzielonego regionu Wi-Link [= biały] Regulacje dot.
  • Página 210 Gwarancja Gwarancja traci ważność w sytuacji, gdy nabywca, bądź nie­ Detektor Barryvox S objęty jest 2­letnią gwarancją (z ® uprawniona osoba trzecia otworzy urządzenie. To samo dotyczy wyłączeniem baterii, uprzęży, oraz smyczy łączącej urządzenie urządzeń, które eksploatowano przy wykorzystaniu nieorygi­ z uprzężą) rozpoczynającą...
  • Página 211 DANE TECHNICZNE Zakres temperatur pracy urządzenia: –25° do +45° C. Urządzenie: Cyfrowo­analogowy detektor 3­antenowy. Częstotliwość nadawania Wymiary urządzenia: 115 x 67 x 27 mm. Transceiver: 457 kHz (standard międzynarodowy). Waga: 210 g (uwzględniając baterie). Region W­Link A: 869.85MHz (Europa) Region W­Link B: 915 … 926 MHz (Ameryka północna) Natężenie pola / moc nadawania Transceiver: maksymalny 7 dBμA/m (2,23 μA/m) w odległości 10m Region W­Link A maksymalny 5mW / E.R.P.
  • Página 212 Instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo wadliwego działania lub uszkodzenia z po­ Proszę zwrócić uwagę na te informacje dotyczące bezpieczeń­  wodu ekstremalnej temperatury. Nie należy narażać urządze­ stwa. W przypadku niejasności lub problemów z jego zrozumie­ nia na działanie ekstremalnych temperatur. Urządzenie należy niem, prosimy o kontakt z naszym działem pomocy technicznej.
  • Página 213 Wszelkie prawa zastrzeżone. Tekst, fragmenty tekstu, obrazy i diagramy podlegają prawu autorskiemu. Żadna część nie może być powielana lub kopiowana bez pisemnej zgody wydawcy. W celu dalszego wykorzystania i publikacji w celach edukacyjnych prosimy o kontakt z Mammut Sports Group AG. Mammut i Barryvox są zastrzeżonymi znakami towarowymi ®...
  • Página 214 Лавинные датчики Barryvox – сделано в Швейцарии ® Швейцария (Главный офис): Традиционное качество наших продуктов говорит само Mammut Sports Group AG за себя. Mammut и Barryvox продолжают традиции ® Birren 5 швейцарского качества высокоточных устройств мирового CH-5703 Seon класса. Данное устройство полностью изготовлено в...
  • Página 215 На сайте www.Barryvox.com доступны следующие BARRYVOX ® документы: Руководство пользователя Barryvox ® РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ В данном руководстве описаны функции режима SEND и группового теста, а также стандартный режим поиска. Кроме того, в нем представлены сведения о базовом обслуживании, гарантии и ОБРАЩЕНИЕ...
  • Página 216 ОБРАЩЕНИЕ С BARRYVOX ® Как и все лавинные датчики, Barryvox содержит Помехи ® ферритовые антенны, чувствительные к ударам. Поэтому Когда лавинный датчик включен, всегда избегайте других обращаться с ним нужно предельно осторожно! электронных устройств (например, мобильных телефонов, Храните устройство и систему переноски в сухом месте, раций, налобных...
  • Página 217 НАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА Батареи Используйте только щелочные (LR03/AAA) или литиевые Периодически осматривайте батарейный отсек. При (LR92/AAA) батареи одинакового типа. Всегда вставляйте 3 необходимости очистите или просушите его, так как влага новые батареи одинакового типа. Если эти батареи нужно может вызвать коррозию. Не прикасайтесь к контактам извлечь, после...
  • Página 218 Главный переключатель OFF / SEND / SEARCH Пользовательский интерфейс и кнопки Главный переключатель расположен на верхней стороне устройства. Barryvox S использует простую навигацию, основанную ® Если переключатель находится в крайнем левом положении OFF, на трех кнопках: две кнопки прокрутки сбоку и оранжевая то...
  • Página 219 Владелец Обновление c устройства на устройство Barryvox S позволяет вам указать Благодаря функции обновления ® имя, адрес и другую информацию, с устройства на устройство вы такую как номер телефона и можете поделиться новыми адрес электронной почты. Эти функциями прошивки с более сведения...
  • Página 220 Положение при переноске Включение / Самодиагностика и проверка батарей Отрегулируйте систему переноски BarryMount по своему При включении устройство выполняет самодиагностику. размеру. Независимо от положения для переноски дисплей Результат этой проверки отображается при первом входе в всегда должен быть обращен к телу! режим...
  • Página 221 BarryMount (рекомендуемый способ ношения) Ношение лавинного датчика в кармане Система переноски BarryMount должна быть надета поверх (без обнаружения признаков жизни) нижнего слоя одежды перед началом похода (см. рисунок) При ношении датчика Barryvox в кармане штанов молния ® и должна оставаться на теле в течение всего путешествия. на...
  • Página 222 ОБЗОР ОСНОВНЫХ ФУНКЦИЙ Включение и выключение устройства Настройки и навигация по спискам Настройки: прокрутите Выход: служит для выхода из список вниз, чтобы перейти в меню или раздела. меню настроек. Стрелка вверх: Версия программного указывает на то, что вверху обеспечения (BarryHeart) списка...
  • Página 223 Групповой тест Режим SEND Уровень заряда батарей Участники В данный момент устройство находится в режиме SEND Лидер Статуc режима SEND: Информация о статусе или Режим SEND работает инструкции для лидера. правильно. Внимание: Для выхода из режима работа SEND нарушена, группового теста и мощность...
  • Página 224 ГРУППОВОЙ ТЕСТ Одиночный групповой тест Участники – > SEND Лидер – > Групповой тест Для активации группового теста лидер группы должен переключить устройство из положения OFF (ВЫКЛ) в режим SEND и нажать кнопку в течение первых нескольких секунд. Перед тем, как группа отправится на маршрут, необходимо Тест...
  • Página 225 Участники группы должны быть рассредоточены на соответствующеем расстоянии друг от друга во избежание взаимных помех. Указанное расстояние нельзя сокращать, иначе групповой тест станет очень ненадежным. После того, как все устройства участников будут протестированы, групповой тест завершен. Лавинный датчик лидера группы должен быть переведен в режим SEND. Если...
  • Página 226 Признаки жизни и данные о погребении РЕЖИМ SEND За дополнительной информацией о признаках жизни и данных о погребении, обратитесь к справочному Режим SEND – это нормальный режим работы во всех руководству Barryvox ® ситуациях, при которых существует риск схода лавин. Режим...
  • Página 227 РЕЖИМ SEARCH Гру бый поиск  Совет: Двигайтесь быстро, Следует помнить, что электронные устройства, в том числе перемещайтесь в направлении, мобильные телефоны других спасателей, могут помешать указанном стрелкой поиску. Настоятельно рекомендуется отключать телефоны,  если в них нет критической необходимости! Держите...
  • Página 228 ПОИСК СИГНАЛА ГРУБЫЙ ПОИСК <10 ТОЧНЫЙ ПОИСК ЗОНДИРОВАНИЕ BARRYVOX ® РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Página 229 Несколько постра да в ши х Точны й по и ск С помощью функции маркировки  Совет: Следуйте за стрелкой! можно продолжить поиск других Медленно шагайте вперед и пострадавших, отметив ранее назад, влево и вправо, держа обнаруженных как найденных. Пока датчик...
  • Página 230 ОТКАПЫВАНИЕ ПОСТРАДАВШИХ Первый спасатель должен встать у щупа. Все остальные Совет: Если снег твердый, разрезайте его лопатой на спасатели должны расположиться на расстоянии одной блоки. Если в лавине несколько пострадавших, после откапывания очередного пострадавшего отключите его лопаты друг от друга в направлении удаления снега, обычно...
  • Página 231 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Ре ги оны W- Li nk  Европа и соседние страны (W-Link Регион A) [= светло­серый]  США, Канада, Новая Зеландия и Австралия (W-Link Регион B) [= темно­серый]  Страны без поддержки W-Link [= черный]  Страны с неизвестной классификацией [= белый] В...
  • Página 232 Гарантия Гарантия аннулируется, если покупатель или любое На лавинный датчик Barryvox предоставляется двухлетняя ® неавторизованное третье лицо вскроет устройство. гарантия (за исключением батарей, системы переноски и Гарантия также не распространяется на устройства, шнурка) с даты покупки, указанной в чеке. в которых были использованы неоригинальные Если...
  • Página 233 Технические характеристики Устройство: Цифровое устройство с 3 антеннами. Частота передачи Датчик: 457 кГц (международный стандарт). W­Link Регион A: 869.85 МГц (Европа) W­Link Регион B: 915 ... 926 МГц (Северная Америка) Напряженность поля / мощность передачи Датчик: макс. 7 дБмкА/м (2,23 мкА/м) на расстоянии 10 м W­Link Регион...
  • Página 234 Указания по безопасности Опасность неисправности или повреждения из­за Пожалуйста, примите к сведению эту информацию о  экстремальной температуры. Не подвергайте устрой­ безопасности. Если вам неясно или трудно понять его, ство воздействию экстремальных температур. Храните обратитесь в нашу службу поддержки. устройство так, чтобы оно было защищено от прямых Даже...
  • Página 235 и диаграммы защищены авторским правом. Никакая часть не может быть воспроизведена или скопирована без письменного разрешения издателя. Для дальнейшего использования и публикации в образовательных целях, обращайтесь в компанию Mammut Sports Group AG. Mammut и Barryvox являются ® зарегистрированными товарными знаками компании Mammut Sports Group AG.
  • Página 236 サーコントロールされた雪崩トランシーバーです。 さら なる詳細な説明や上級者向けの使用説明については Sの追加リファレ ンスガイドをご参照下さい。 Barryvox ® S ユーザー登録と3年延長保障について Japan (日本) Barryvox ® 機器のソフトウェアー更新などについての発表などの Mammut Sports Group Japan Inc. 重要な情報を入手するため、 今すぐオンライ登録サイ Yotsuya Akebonobashi BLDG 2F ト(www.Barryvox.com)にてお買い上げのBarryvox Sを登録 ® 2 –14 Sumiyoshi-cho Shinjuku-ku して下さい。 登録終了後、 メーカー保障2年間が延長 JP - 162-0065 Tokyo され、 保障が5年間有効となります。...
  • Página 237 雪崩トランシーバーに関して、 下記 Barryvox ® BARRYVOX ® の項目の詳細はwww.Barryvox.comをご参照下 さい。 ユーザーマニュアル S ユーザーマニュアル Barryvox ® このユーーマニュアルは標準的な捜索モード (SEARCH)を含め、 グルー プチェックや送信(SEND) の方法について説明しています。 さらに、 基本的 の取り扱い ... . 238 BARRYVOX ® な保管維持方法、 保証、 修理、 技術仕様に関す 初期設定...
  • Página 238 の取り扱い BARRYVOX ® すべての雪崩トランシーバーと同様、 Barryvox には、 フェラ 電磁波干渉 ® イト素材による衝撃に弱いアンテナが仕様されています。 起動させている雪崩トランシーバーは、 電子機器 (携帯電 したがって、 最大限に丁寧にお取り扱い下さい。 話, 無線機, ヘッ ドランプ, カメラなど), 金属 製のもの(携 帯ナイフ, 磁石でできたボタンなど), またはその他の雪崩 機器の保管、 および装着携帯システムは、 温度が低すぎた トランシーバーから離して携帯して下さい (送信SEND 時 り高すぎたりする場所や直射日光が当たる場所を避け、 乾 では20 cm; 捜索SEARCH 時では50cm 最低離して下さい) 。 燥している場所で携帯、 もしくは保管して下さい。 磁石のボタンが付いている衣服を着用しないようにして...
  • Página 239 初期設定 乾電池の装着と交換 本装置には、 必ず同じ種類の1.5Vアルカリ乾電池 水分が腐食原因の可能性があるからこそ、 定期的に、 (LR03/AAA) 、 もしくはリチウム乾電池 (LR92/AAA) を使 乾電池の挿入場所を点検し、 清掃し、 もしくは乾燥し 用して下さい。 必ず、 同じ型式で新品の乾電池を3本同 た状態に保って下さい。 時に使用して下さい。 もし、 乾電池を取り外した場合 接点を手や指で直接触れることは絶対に避け、 清潔な は、 取り外した電池3本をそのまま戻すか、 または3本 規定清掃用の布を用いて下さい。 正常な電源作動状 とも新しい乾電池に入れ替えて下さい。 充電池は絶対 態は安全な機器の動作に必要不可欠です。 使用しないで下さい。 乾電池を交換する場合には、 3本 すべて同時に入れ替えて下さい。 例えば、 夏季中の保管、 旅、 輸送など雪崩トランシ ーバーを長期に使用しない場合、 アルカリ、 または リチウム乾電池をすべて取り外して下さい。...
  • Página 240 電源 OFF / SEND / SEARCH ユーザインターフェースとボタン 電源用のメインスイ ッチは機器の上部側にあります。 メイン の使用方法は3つのボタンを扱い簡単です。 2 Barryvox ® スイ ッチが左の位置にあるとき、 電源はOFFとなり、 真ん中 つの上下スクロールボタンは右側面に、 正面にはオレ ン にあるとき、 電源はONとなり送信するSENDモードとなりま ジ色の ボタンがあります。 表示のメニューやリストの す。 右の位置にあるとき、 SENDモードから捜索するSEARCH 上下を動かすには右側面のスクロールボタンを押して下 モードに切り替わります。 安全のため、 SENDモードからOFF さい。 そして、 ボタンを押し、 メニュー選択を決定しま やSEARCHモードに 切り替えるときにはヒンジ式ロック解除 す。 ボタンを押すことによって起こる次の動作は、...
  • Página 241 オーナー 機器から機器への更新 は、所有者の名前、住 Barryvox ® 機器から機器への更新 によ 所、電話番号、Eメールなどを含 む情報などをタイプし、機器に登 り、BarryHeart ファームウェア 録できます。雪崩トランシーバー (Firmware)の新しい機能を古い ファームウエアーを搭載してい に電源が入る度にこれらの個人情 報は表示されます。冬山の行動時 る相手の 機器と共有 Barryvox ® や直前の駐車場にて、この機能を することができます。 すでに地 形にいる間は、更新機能を使用 使ったファームウエア更新をしな いで下さい。( 追加リフ しないでください。 Barryvox ® ァレンスガイドの≪ショユウシャ≫項目をご参照下さい) 追加リファレンスガイドにあります《機器 Barryvox ® カラ機器ヘノ更新》項目をご参照下さい)。 設定 リクリエーション上級者やプ 機器から機器への更新の必要条件: ロフェッショナルのユーザー 両方の の電池残量が...
  • Página 242 装着位置 起動 / 本体およびバッテリーの確認 Barryマウントを身体にぴったりく っつけ装着して下さ 起動時に、 機器が本体の動作確認をおこないます (セ い。 装着位置に関わらず、 機器のLCD液晶は身体の方に ルフチェック) 。 確認結果は、 SENDモードに最初に切 り替えた際に、 表示されます。 向けて装着して下さい ! 電池残量が30%(アルカリ)以下、 または、 バッテリーのア イコン表示が出た場合は、 できるだけ早く乾電池を入 れ替えて下さい ! Barryリーシ Barryリーシュを機器の下側に取り付けて下さい。 取扱説明書 BARRYVOX ®...
  • Página 243 雪崩トランシーバーを衣服のポケットに入れ Barryマウント (推奨の携行位置) て携帯する場合 (バイ タルデータの検知は不可能) Barryマウントは、 行動を開始する前、 最も内側の衣服レ イヤーの上に装着し (下図を参照) 、 そして雪山での行 をズボンのポケッ トに入れて携帯する場合、 Barryvox ® 動中、 常に身に付け正しく装着して下さい。 雪崩トラン 行動中はポケッ トのジッパーをしっかりと閉め携行し シーバーの上には、 少なく とも1枚のアウターレイヤー て ください。 常に安全なポケッ ト (外付けされていない を着用して下さい。 本体はBarryマウントへ、 図のように ポケッ ト) を使用して下さい (下図を参照) 。 手首用の 入れて下さい。 ホルスターにBarryリーシュで常につな リーシュをパンツ、...
  • Página 244 コックピット : 機能の概略 電 源 O NとO F F リストの 設 定とナビゲ ー ション 設定 : 右側面のスクロール ボタンを押せば、 メンテナ ボタン下を1回押し、 設定 ンス情報が表示されます。 メニューへ 終了アイコン : メニュー、 ま ファームウェアのバージョ たはファンクションを終了 ン(Barryハート) するときに使用します。 上矢印アイコン : 上にリスト グルー プチェック(Group があると言う表示です。 右 check):グルー プチェックに 側面にある上のボタンを押...
  • Página 245 グル ープ チェック( Group check) SEND につ いて 電池残量 (パーセント) その他の参加者 SEND モードアイコン リーダー SEND モード状態 状態に関する情報、 もし SEND モードが適切 くはリーダーへの指示 に機能 グルー プチェックモード 注意 : SEND の機能が から SEND モードに切り替 障害され、 送信してい えるには ボタンを押 る電磁波のパワーが して下さい。 低下。 Rescue­SEND モードア イコン...
  • Página 246 グループチェック シングルグループチェック その他参加者 – > SEND モード リーダー – > リーダー ボタ OFFからSENDにしてすぐに最初の数秒以内に ンを押しグルー プチェックモードを起動し、 上の図面の ようにグルー プチェックを行って下さい。 画面に示されているる距離内にいるメンバーそれぞれ パーティーが出発する前、 全員の雪崩トランシーバー の雪崩トランシーバーについて、 の正常稼働をお互いにチェックする必要があります。 メ リーダーの雪崩トランシーバーの音が少なく とも1回 ンバー全員がSENDモードにし、 グルー プのリーダーは 確認できたらテストは成功です。 取扱説明書 BARRYVOX ®...
  • Página 247 各参加者は電磁波干渉や障害がある場所を避け、 適度に間隔を設け隊列を組んでく ださい。 表示されているメートル範囲より極端に近い距離でチェックしないで下さい。 もし表示より近い距離でグルー プチェックをすると、 グルー プチェックの結果の信頼度 は低くなります。 メンバー全員の機器がチェックが終わったら、 参加者のグルー プチェックは完了です。 そ の後、 リーダーの雪崩トランシーバーを ボタン押すことにより、 グルー プチェックモ ードからSENDモードに切替、 目視にて正常起動しているか確認して下さい。 もし表示されている距離より近い位置で音が確認できない場合、 その雪崩トランシー バー機器は使用しないでください。 次の手順で確認 : SEND 側のスイ ッチがSENDモードになっているかチェック 乾電池を入れ替える 製造元にて装置を点検して下さい S 追加リファレ ンスガイドにあります 《メンテナンスと修理について》 項目をご (Barryvox ® 参照下さい) 。 所有されている Barryvox S がグルー...
  • Página 248 バイタルデータと埋没者のデータ SEND モード (送信) バイ タルデータと埋没者のデータの履歴について は、 Barryvox Sの追加リファレ ンスガイドをご覧下さい ( ® SEND モードは、 野外、 その他の雪崩リスクが存在する、 日本ではW-Linkが使用できないため、 バイ タルデータ 状況での活動中に通常用いるモードです。 は取得できません) 。 SEND モード、 埋没状態にあり動いていない人。 SEND モードの起動は、 音の高さが上昇 する3つの連続したビー プ音によって 確認ができます。 発信する電磁波はチ ェックされ、 正常であることが確認さ 埋没してから最初の20分間 の間に、 機器を装着している れると SEND­Control の赤い LED ライトが点 人のバイ...
  • Página 249 SEARCH モード (捜索) コォースサーチ (Coarse Search) 他の捜索者の携帯電話などの電子機器の電磁波干 素早く動き、 矢 Barryアドバイス:  渉は捜索の妨害になることを注意して下さい。 したが 印の方向に動く。 って、 どうしても必要とされるものを除いて携帯電話の 雪崩トランシーバーを持つ手を水  電源を切ることを強く推奨します。 平方向で前に伸ばします。 距離表示が増えるならば、 要救助  者から遠ざかって進んでいること シグナルサーチ Signal Search を示します。 ですので、 180°反対方 向に反転し、 捜索を続行して くださ Barry アドバイス: 素早く動く。 い。  緊急時プラン、 捜索の方略、 捜索 ...
  • Página 250 シグナルサーチ コォースサーチ 表示 ファインサーチ ピンポイン 10 以下 ティング 取扱説明書 BARRYVOX ®...
  • Página 251 複数 埋没の場 合 ファインサーチ 埋没地点を特定した要救助者をマ 矢印に従うこと ! Barryアドバイス:  ーキングすることにより、 次の要救 雪崩トランシーバーを膝の高さに 助者の捜索を継続が可能となりま 保ち、 前後左右にゆっく りと歩み す。 すでに発見した要救助者は、 埋 なさい。 没深が特に深い場合を除いて、 捜 索を継続する間に、 掘り出す(Barry­ S追加リファレ ンスガイドの≪複 ® 数埋没≫項目をご参照下さい)。 ピンポインティング S E NDへの自動 切替 Barryアドバイス: Barryvox Sのが ®  現れた時、 そのポイントにストッ 救助者の安全の為に、...
  • Página 252 埋没者の掘り出し 最初の救助者はプロー ブに向かってシャベルの長さ分 硬い雪の場合、 シャベルのブ  Barryアドバイス: を離して立ちます。 それ以外の全救助者も、 それぞれの レードによってブロック状に切り崩すこと。 複 シャベルの長さ分を離れ、 各自の持ち場となります。 数埋没の場合、 掘り出された要救助者の雪崩 コンベアベルトの先端にいる救助者が埋没者へのプ トランシーバーの電源は、 素早くOFFにしてく ロー ブに沿って掘ることにより、 ミスを避けます。 ださい。 交替! 2-4 分. 1x SL 1x SL 1x SL 最大幅 1.5 – 2 m SL = シャベルの長さ 取扱説明書...
  • Página 253 追加情報 W-Link利用可能地域 ヨーロッパとその周辺地域 (W-LInk 地域  A) [=薄灰色] アメリカ合衆国、 カナダ、 ニュージーランド、 オー  ストラリア (W-Link B) [=濃灰色] 地域 W-Linkの利用ができない地域 [=黒色]  不明な地域 ・ 国 [=白色]  周波数規制によりユーザーや所有者が設定された 周波数の変更を禁じています。 Barryvox を購入した ® 場所以外の地域に持ち出して使用する場合、 W­Link をOFFにし、 また帰宅時にはW-Linkを再起動して く ださい 。 Настройки – > W­Link) W-Link を設定しても埋没者の位置特定に用い...
  • Página 254 保証 テクニカルデータ 領収書に記載去れている購入日から年間のメーカー保証が Barryvox 機器: 3本アンテナデジタル/アナログ機器 ® 雪崩トランシーバーにはついています (バッテリー, 携帯システム、 リー 送信周波数: シュは保証対象外) 。 雪崩トランシーバー: 457 kHz (国際基準). 購入された機器を www.Barryvox.com にて、 必要事項をすべて書き込ん W­Link 地域 A: 869.85MHz (ヨーロッパ) で、 登録した場合は、 保証期間は領収書に記載去れている購入日からさ W­Link 地域 B: 915 … 926 MHz (北米) らに 3 年延長された5年間の保証となります。 電界強度...
  • Página 255 すべての掲載データは保証された値ではありません。 テクニカルデータや 電池の液漏れによる誤動作のリスク。 長期間使用しない場合は、 電池  詳細事項は予告なしに変更される可能性があります。 を取り外して ください。 漏れたバッテリーやバッテリー液は、 電子機器 2021年9月から。 を損傷したり、 部品を腐食させる原因となります。 © Copyright by Mammut Sports Group AG 全著作権所有。 テキスト、 テキスト抜粋、 画像及び図様は全て著作権の 極端な温度による誤動作や破損のリスクがあります。 本機を極端な温  対象となります。 出版社及びMammut Sports Group AGの書面による許可 度にさらさないでください。 直射日光が当たらないように保管して くださ なく複製、 複写することはできません。 教育目的のためのさらなる使用 い。 極端な温度では、 機能が損なわれたり、 バッテリーが損傷したりす...
  • Página 256 ® The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.barryvox.com Por la presente, Mammut Sports Group AG declara que el tipo de equipo radioeléctrico Barryvox S es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
  • Página 257 Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.barryvox.com Mammut Sports Group AG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [označenie typu rádiového zariadenia] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.barryvox.com Mammut Sports Group AG vakuuttaa, että...
  • Página 258 USA/Canada/New Zealand/Australia U S A : F C C S t a t e m e n t In this region the Barryvox W­Link operates in the 915MHz band. ® This equipment has been tested and found to comply with the limits Type / Model: Barryvox S 7600.0033 ®...
  • Página 259 BARRYVOX ®...
  • Página 260 AVALANCHE SAFETY BEST CHOICE FOR THE WORST CASE mammut.com...

Este manual también es adecuado para:

Barryvox