Tabla de contenido

Enlaces rápidos

3-865-968-24 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
DCR-TR7000E/TR7100E
©1999 by Sony Corporation
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Digital 8 DCT-TR7000E

  • Página 1 Recorder Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. DCR-TR7000E/TR7100E ©1999 by Sony Corporation...
  • Página 2 Enhorabuena por la adquisición de esta Congratulações pela aquisição desta videocámara Digital Handycam Sony. Con su videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua Digital Handycam, podrá captar preciosos Digital Handycam, estará bem equipado(a) para momentos de la vida con imágenes y sonido de capturar os momentos preciosos da vida com excelente calidad.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TRV7100E(GB,RU) Español Índice Comprobación de los accesorios Enfoque manual ......... 54 suministrados ........5 Inserción de una escena ......56 Guía de inicio rápido ......... 6 Operaciones avanzadas de Preparativos reproducción Utilización de este manual ....... 10 Reproducción de una cinta con efectos de Paso 1 Preparación de la fuente de imagen ...........
  • Página 4 Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Operações de reprodução Guia de Início Rápido ......... 8 avançadas Reprodução de uma cassete com efeitos de Instruções preliminares imagem ..........58 Utilização deste manual ......10 Reprodução de uma cassete com efeitos Passo 1 Preparação da fonte de digitais ...........
  • Página 5: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 110) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 6: Guía De Inicio Rápido

    Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 17) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 12). Abra la cubierta de la toma DC IN.
  • Página 7 Videofilmación de imágenes (pág. 19) Quite la tapa del objetivo. Gire STANDBY hasta STANDBY. En el visor aparecerán imágenes. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo POWER presionado el CAMERA pequeño botón START/STOP verde. PLAYER Presione el botón rojo. Su videocámara comenzará...
  • Página 8: Guia De Início Rápido

    Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 17) Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 12). Abra a tampa da tomada DC IN.
  • Página 9 Gravação de uma imagem (pág. 19) Remova a tampa da objectiva. Gire STANDBY até STANDBY. A imagem aparece no visor electrónico. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA enquanto POWER pressiona a CAMERA pequena tecla START/STOP verde. PLAYER Carregue na tecla vermelha. A sua videocâmara começa a gravar.
  • Página 10: Preparativos

    — Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de Neste manual, teclas e ajustes da sua su videocámara se mostrarán en mayúsculas. videocâmara são mostrados em letras p.
  • Página 11 Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara •El visor en color ha sido fabricada utilizando •O visor electrónico é fabricado com tecnología de gran precisión. Sin embargo, tecnologia de alta precisão.
  • Página 12: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
  • Página 13: Carga De La Batería

    A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. (1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conéctele el adaptador de alimentación de CA...
  • Página 14 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Evite que objectos metálicos entrem em contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del com as peças metálicas da ficha CC do adaptador adaptador de alimentación de CA.
  • Página 15 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de carga Tempo de recarga Batería Carga completa (Carga normal) Bateria recarregável Recarga total (recarga normal) NP-F330 150 (90) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330) Número aproximado de minutos para cargar una...
  • Página 16 Las baterías “InfoLITHIUM” poseen la marca com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L). A sua videocâmara funciona somente com a “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony bateria recarregável «InfoLITHIUM». Corporation. Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» possuem a marca «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 17: Conexión A Un Tomacorriente De La Red

    CA de la videocâmara, caso a imagem seja afectada. videocámara. Utilização da bateria de um automóvel Utilización de la batería de un automóvil Use o recarregador/adaptador CC Sony (venda Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony (no avulsa). suministrado).
  • Página 18: Paso 2 Inserción De Un Videocasete

    Paso 2 Inserción de un Passo 2 Inserção de videocasete uma cassete Le recomendamos que utilice viceocasetes Hi8 Recomendamos a utilização de cassetes de vídeo Hi8 H. Si utiliza un videocasete 8 estándar h, Caso utilize cassetes padrão 8 h, certifique-se de reprodúzcalo en esta videocámara.
  • Página 19: Videofilmación - Operaciones Básicas

    — Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente para o utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando los (1) Remova a tampa da objectiva através do mandos ambos lados de la misma y fíjela a la pressionamento de ambos os botões nas...
  • Página 20 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Apriete firmemente la correa de la empuñadura. Aperte firmemente a correia da pega. Não toque No toque el micrófono incorporado durante la no microfone incorporado durante gravações. videofilmación. Para possibilitar transições suaves e uniformes Para permitir una transición uniforme Pode-se efectuar a transição entre a última cena Usted podrá...
  • Página 21 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para videofilmar imágenes con Para gravar imagens com o el visor – Ajuste del visor visor electrónico – ajuste do visor electrónico Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista de forma que los indicadores del mismo queden Ajuste a lente do visor electrónico à...
  • Página 22 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- Mueva un poco la palanca del zoom motorizado a mais além para obter um zoom mais veloz.
  • Página 23 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del modo de inicio/ Parâmetro START/STOP MODE parada (START/STOP MODE) A gravação inicia-se quando se pressiona START/STOP, e cessa quando se a La grabación se iniciará cuando presione pressiona novamente (pré-ajuste de START/STOP, y se parará...
  • Página 24 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de formato Indicador do formato Indicador STANDBY/REC Indicador STANDBY/REC Código de tiempo/Contador de la cinta...
  • Página 25: Videofilmación De Motivos A Contraluz (Back Light)

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación de motivos a Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) contraluz (BACK LIGHT) Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de iluminação localizada por trás do mesmo, ou iluminación de fondo, utilice la función de um motivo com um fundo iluminado, utilize a...
  • Página 26: Videofilmación En La Obscuridad

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la Filmagem no escuro (Filmagem obscuridad (videofilmación Nocturna) nocturna) A função de filmagem nocturna possibilita-lhe registar um objecto num local escuro. Por La función de videofilmación nocturna le exemplo, pode-se gravar satisfatoriamente o permitirá...
  • Página 27 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación •Não utilize a função de filmagem nocturna em nocturna en lugares brillantes (p. ej., exteriores locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). durante el día). Esto podría causar el mal Do contrário, poderá...
  • Página 28: Comprobación De La Videofilmación - Búsqueda Para Edición (Editsearch)/Revisión De La Grabación

    Verificação da Comprobación de la videofilmación gravação – Búsqueda para edición – EDITSEARCH/Revisão de Grav. (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser usadas para a verificação las imágenes grabadas o para videofilmar de da imagem gravada ou para a filmagem com forma que la transición de las imágenes entre la transição suave e uniforme entre a última cena...
  • Página 29: Reproducción - Operaciones Básicas

    — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Conexiones para Ligações para reproducción reprodução Conecte su videocámara a su televisor o Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videograbadora con el cable conector de audio/ videogravador através do cabo de ligação A/V vídeo suministrado con su videocámara para fornecido junto com a sua videocâmara, para contemplar las imágenes de reproducción en la...
  • Página 30 Conexiones para reproducción Ligações para reprodução Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte la clavija amarilla para vídeo y la blanca Ligue a ficha amarela para vídeo e a ficha branca para audio tanto de su videocámara como del para áudio tanto na sua videocâmara quanto no televisor o de la videograbadora (no conecte la...
  • Página 31 Conexiones para reproducción Ligações para reprodução Utilización de un receptor de Utilização do receptor de rayos infrarrojos inalámbrico infravermelhos sem fio AV para audio/vídeo Uma vez ligado o receptor de infravermelhos sem fio AV (venda avulsa) ao seu televisor ou Después de haber conectado un receptor de rayos videogravador, o utente poderá...
  • Página 32 Conexiones para reproducción Ligações para reprodução Si desconecta la alimentación Caso desligue a alimentação La función de enlace láser se desactivará O enlace a laser desliga-se automaticamente. automáticamente. Nota Nota Enquanto a função de enlace a laser estiver Cuando la función de enlace láser esté activada activada (a tecla LASER LINK está...
  • Página 33: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción de una Reprodução de uma cinta cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de un televisor écran de um televisor após a ligação da después de haber conectado su videocámara a un videocâmara a um televisor ou videogravador.
  • Página 34 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para hacer que se visualicen los Para exibir os indicadores do indicadores del visor en el televisor écran – Função de indicação – Función de visualización Carregue em DISPLAY na sua videocâmara ou no telecomando fornecido com a sua Presione DISPLAY del mando a distancia videocâmara.
  • Página 35 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Nota sobre la función de código de datos Nota acerca da função código de dados La función de código de datos solamente A função código de dados actua somente em fitas trabajará con cintas grabadas en el sistema gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 Dados de gravação...
  • Página 36 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo, ajuste o interruptor POWER a PLAYER. Para accionar la teclas de control, ponga el selector POWER en PLAYER. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Para ver una imagen fija...
  • Página 37 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes al Para assistir às imagens ao dobro da doble de la velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
  • Página 38: Operaciones De Videofilmación Avanzadas

    — Operaciones de videofilmación avanzadas — Grabación de — Operações de gravação avançadas — Fotofilmagem fotografías Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía. Este modo será muy útil cuando fosse uma fotografia.
  • Página 39 Grabación de fotografías Fotofilmagem Notas Notas •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não é possível alterar podrá cambiar el modo ni realizar ajustes. o modo ou o ajuste. •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a podrá...
  • Página 40 Grabación de fotografías Fotofilmagem Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática por meio una videoimpresora (no suministrada). Conecte de uma impressora de vídeo (venda avulsa). la videoimpresora utilizando el cable de audio/ Ligue a impressora de vídeo através do cabo de vídeo suministrado con su videocámara.
  • Página 41: Utilización Del Modo Panorámico

    Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para ser assistida num televisor de écran pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). La imagen con franjas negras en la parte superior A imagem com faixas pretas no topo e na base do e inferior del visor [a] es normal.
  • Página 42: Utilización De La Función De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar às gravações aspecto profesional.
  • Página 43 Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Durante o modo de espera, carregue em que parpadee el indicador de aumento FADER até...
  • Página 44 Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão Notas Notas •La función de superposición solamente •A função de sobreposição actua somente em trabajará con cintas grabadas en el sistema fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
  • Página 45: Utilización De Efectos Especiales - Efecto De Imagen

    Utilização de efeitos Utilización de efectos especiais – Efeito de especiales – Efecto de imagem imagen Usted podrá procesar digitalmente imágenes As imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a obtenção de efeitos especiais tais como películas o de televisión.
  • Página 46 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem (1) Presione PICTURE EFFECT en el modo de (1) Carregue em PICTURE EFFECT no modo de espera o en el de grabación. espera ou de gravação. Aparecerá...
  • Página 47: Utilización De Efectos Especiales - Efecto Digital

    Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito digital digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
  • Página 48 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Com a sua videocâmara no modo de espera (1) Con su videocámara en el modo de espera o ou de gravação, carregue em DIGITAL en el de grabación, presione DIGITAL EFFECT.
  • Página 49 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. El indicador del Carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador do efecto digital desaparecerá. efeito digital desaparece.
  • Página 50: Utilización De La Función De Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Utilización de la función de exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
  • Página 51 Utilización de la función de Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) Presione PROGRAM AE en el modo de (1) Carregue em PROGRAM AE durante o modo espera. de espera. Aparecerá el indicador PROGRAM AE. O indicador PROGRAM AE aparece. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de PROGRAM AE deseado.
  • Página 52 Utilización de la función de Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não é...
  • Página 53: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar y establecer manualmente la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. manualmente. Cuando conecte la alimentación de su Quando a alimentação da videocâmara for videocámara, se establecerá automáticamente en ligada, a mesma estará...
  • Página 54: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados são obtidos mediante o ajustando manualmente el enfoque en los casos ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não está •El modo de enfoque automático no será efectivo efectivo durante a filmagem al videofilmar –...
  • Página 55 Enfoque manual Focagem manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Ponga FOCUS en AUTO. Ajuste FOCUS a AUTO. Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Si presiona FOCUS hasta INFINITY, el objetivo Quando se pressiona FOCUS para baixo até...
  • Página 56: Inserción De Una Escena

    Inserción de una escena Inserção de uma cena Usted podrá insertar una escena en medio de una Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita cinta grabada designando los puntos de gravada, mediante a definição dos pontos de comienzo y finalización. início e término.
  • Página 57 Inserción de una escena Inserção de uma cena Notas Notas •La función de memorización de cero solamente •A função de memória do ponto zero actua trabajará para cintas grabadas en el sistema somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse •A imagem e o som podem ser distorcidos no al final de la sección insertada cuando se...
  • Página 58: Operaciones Avanzadas De Reproducción

    — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeito digitais: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
  • Página 59: Reproducción De Una Cinta Con Efectos Digitales

    Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeito digitais: STILL, digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.
  • Página 60 Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •La función de efecto digital solamente trabajará •A função de efeito digital actua somente em para cintas grabadas en el sistema Digital8 fitas gravadas pelo sistema Digital8 •Usted no podrá...
  • Página 61: Localización Rápida De Una Escena Utilizando La Función De Memorización De Cero

    Localización rápida de una Localização rápida de uma escena utilizando la función cena através da função de de memorización de cero memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita retroceda rápidamente para pararse para cessar automaticamente numa cena automáticamente en la escena deseada que posea...
  • Página 62: Búsqueda De Una Grabación Mediante La Fecha

    Búsqueda de una grabación mediante la Busca de uma fecha gravação pela data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda a partir de tal ponto (Busca por data).
  • Página 63 Búsqueda de una grabación mediante la fecha Busca de uma gravação pela data Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione p. Carregue em p. Notas sobre el modo de búsqueda Notas acerca do modo de busca por data •La búsqueda mediante la fecha solamente •A busca por data funciona somente em cassetes trabajará...
  • Página 64: Búsqueda De Fotos - Búsqueda De Fotos/Exploración De Fotos

    Busca por fotografias Búsqueda de fotos – Busca de foto/ – Búsqueda de fotos/ Pesquisa de fotos Exploración de fotos Usted podrá buscar la imagen fija grabada Pode-se buscar uma imagem estática gravada deseada (búsqueda de fotos). (busca de foto). Usted también podrá...
  • Página 65 Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Busca de – Búsqueda de fotos/Exploración de fotos foto/Pesquisa de fotos Si una cinta posee una parte en blanco en las Caso uma fita possua um trecho em branco secciones grabadas em segmentos gravados La función de búsqueda de fotos puede no A função busca de foto poderá...
  • Página 66: Edición En Otro Equipo

    — Edición en otro equipo — — Edição em outros equipamentos — Duplicación de una Duplicação de uma cinta cassete Utilizando el cable conector de audio/ Utilização do cabo de ligação A/V ou vídeo o un cable conector de vídeo S cabo de ligação de vídeo S (venda (no suministrado) avulsa)
  • Página 67 Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Si ha hecho que se visualicen los indicadores Caso estejam exibidos os indicadores do écran del visor en el televisor do visor electrónico no televisor Haga que los indicadores desaparezcan Faça-os desaparecerem mediante o presionando SEARCH MODE o DISPLAY del pressionamento de SEARCH MODE ou mando a distancia, o DATA CODE a fin de que...
  • Página 68 Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK Simplemente conecte un cable i.LINK VMC- Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4415/ IL4415/IL4435/2DV/4DV (no suministrado) a IL4435/2DV/4DV (venda avulsa) a DV OUT e DV OUT y DV IN de productos DV.
  • Página 69: Personalización De Su Videocámara

    — Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para cambiar los ajustes de modo de MENU, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú con el dial SEL/ MENU, seleccione os itens do menu com o anel PUSH EXEC.
  • Página 70 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para hacer que desaparezca MENU Para fazer a indicação MENU Presione MENU. desaparecer Carregue em MENU. Los ítemes del menú se visualizarán como los seis iconos siguientes: Os itens do menu são indicados conforme os seguintes seis ícones: CAMERA SET (Ajuste de la cámara) CAMERA SET (AJUSTE DA CÂMARA)
  • Página 71 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con PLAYER pista de sonido doble con sonido principal y secundario Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario...
  • Página 72 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (dos PLAYER* sonidos estéreo) CAMERA 16BIT Para grabar o reproducir en el modo de 16 bits (un sonido estéreo de gran calidad) Ò...
  • Página 73 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER WORLD TIME Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial SEL/ CAMERA PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
  • Página 74 Alteração dos parâmetros MENU Português Selecção do ajuste de modo de cada item r é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER em PLAYER ou em CAMERA. Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER D ZOOM r ON Para activar o zoom digital.
  • Página 75 Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista PLAYER dupla de áudio com sons principal e secundário Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som secundário...
  • Página 76 Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (dois PLAYER* sons estéreo) CAMERA 16BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 16 bits (um som estéreo com alta qualidade) Ò...
  • Página 77 Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER WORLD TIME Para acertar o relógio ao horário local. Gire o anel CAMERA SEL/PUSH EXEC para definir um fuso horário. O relógio altera-se para o fuso horário definido aqui. Caso ajuste a diferença de fuso horário para 0, o relógio retornará...
  • Página 78: Reajuste De La Fecha Y La Hora

    Reajuste de la fecha y Reacerto da data e da la hora hora O relógio vem pré-acertado da fábrica segundo o El reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora de horário de Londres para o Reino Unido, e Londres para el Reino Unido y a la de París para segundo o horário de Paris para os outros países otros países europeos.
  • Página 79 Reajuste de la fecha y la hora Reacerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 Nota sobre el indicador de la hora Nota acerca do indicador de hora El reloj interno de su videocámara funciona...
  • Página 80: Información Adicional

    — Información adicional — — Informações adicionais — Sistema Digital8 Sistema Digital8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el “Sistema Digital8 ”? O que é o «sistema Digital8 »? Este sistema de vídeo fue desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir la grabación digital en videocasetes Hi8 possibilitar gravações digitais em cassetes de vídeo Hi8 H.
  • Página 81 Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca Em reproduções Cuando reproduzca una cinta grabada en Reprodução de cassetes gravadas por NTSC NTSC Cassetes de vídeo gravadas pelo sistema de vídeo Usted podrá reproducir cintas grabadas en el NTSC podem ser reproduzidas, caso tenham sido sistema de vídeo NTSC si la cinta está...
  • Página 82 Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Cuando utilice cintas grabadas en el Quando se utilizam fitas gravadas sistema Digital8 pelo sistema Digital8 Cuando reproduzca una cinta del sistema...
  • Página 83: Cambio De La Pila De Litio De Su Videocámara

    Deshágase de las pilas de lítio Sony CR2025. O uso de qualquer outra usadas de acuerdo con las instrucciones del pilha poderá representar riscos de incêndio ou explosão.
  • Página 84 (2) Pressione a pilha de lítio para baixo uma vez e sáquela del portapila. extraia-a do compartimento. (3) Instale una pila de litio CR2025 Sony con la (3) Instale uma pilha de lítio Sony CR2025 com o cara positiva (+) hacia afuera.
  • Página 85: Solución De Problemas

    Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor aparece “C:ππ:ππ”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 89.
  • Página 86 Ajústelo. (pág. 36) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. Hay cuatro líneas horizontales en la imagen, o las imágenes de m Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (no reproducción no son claras o no suministrado). (pág. 99) aparecen.
  • Página 87 Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución La alimentación no se conecta. • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. m Instale una batería cargada. (pág. 12, 13) •...
  • Página 88 • El adaptador de alimentación de CA está desconectado. ningún indicador o el indicador m Conéctelo firmemente. (pág. 17) parpadea en el visualizador. • La batería está averiada. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 89: Visualización De Autodiagnóstico

    Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ππ de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 90: Indicadores Y Mensajes De Advertencia

    •Los indicadores y mensajes se visualizarán en amarillo. Indicadores de advertencia Las cabezas de vídeo están sucias Parpadeo rápido: •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas V8-25CLD Sony (no suministrado) (pág. 99). La batería está práctica o totalmente agotada. Visualización de autodiagnóstico Parpadeo lento: (pág.
  • Página 91: Verificação De Problemas

    Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ππ:ππ» aparecer no écran do visor electrónico, a função de indicações de auto-diagnóstico activou-se. Consulte a página 95.
  • Página 92 • A cabeça de vídeo pode estar contaminada. Há quatro linhas horizontais na imagem, ou a imagem de m Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD reprodução não é nítida ou não (venda avulsa) (pág. 99). aparece.
  • Página 93 Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas A alimentação não se activa. • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou quase. m Instale uma bateria recarregável com carga (pág. 12, 13). •...
  • Página 94 Durante a recarga da bateria recarregável, nenhum indicador m Ligue-o firmemente (pág. 17). aparece, ou o indicador pisca no • Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. mostrador. m Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado Sony local.
  • Página 95: Indicações De Auto-Diagnóstico

    Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado local e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
  • Página 96: Mensagens E Indicadores De Advertência

    •Os indicadores e mensagens são indicados em amarelo. Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas. Piscar rápido: •É necessário limpar as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD (venda avulsa) (pág. 99). A bateria está exaurida ou quase exaurida.
  • Página 97: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilización de su Utilização da videocámara en el videocâmara no extranjero exterior Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 98: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 99 Cuando ocurra el problea [a] o [b] mencionado, as cabeças de vídeo com a cassete de limpeza limpie las cabezas de vídeo con un casete Sony V8-25CLD (venda avulsa). Verifique a limpiador V8-25CLD Sony (no suministrado). imagem e, se o problema acima ainda persistir, Compruebe las imágenes, y si el problema...
  • Página 100 Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
  • Página 101 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Conexión a su PC Ligação ao seu computador pessoal •Para grabar con un cable i.LINK las imágenes •Para gravar com o cabo i.LINK, a imagem procesadas o editadas con su PC, utilice un processada ou editada pelo seu computador nuevo videocasete Hi8 H.
  • Página 102 água em abundância e então consulte um Si ocurre cualquier problema, desenchufe la médico. unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Página 103: Especificaciones

    Español Especificaciones Masa (Aprox.) Conectores de entrada y Videocámara 790 g excluyendo la batería, la pila salida de litio, un videocasete, y la Salida de vídeo S Sistema bandolera Miniconector DIN de 4 contactos DCR-TR7000E: Sistema de videograbación Señal de luminancia: 1 Vp-p, 930 g incluyendo la batería NP- 2 cabezas giratorias 75 ohmios, desequilibrada...
  • Página 104: Especificações

    Português Especificações Peso (aprox.) Videocâmara Conectores de entrada e 790 g, excluindo bateria saída recarregável, pilha de lítio, cassete e Saída de vídeo S Sistema alça tiracolo Mini DIN de 4 terminais DCR-TR7000E: Sistema de gravação de vídeo Sinal de luminância: 1 Vp-p, 930 g, incluindo a bateria 2 cabeças giratórias 75 ohms, desequilibrado...
  • Página 105: Referencia Rápida

    Esta marca indica que o produto em questão é um acessório producto es un accesorio genuino genuíno para equipamentos de para productos de vídeo Sony. vídeo Sony. Cuando adquiera productos de Na compra de equipamentos de vídeo Sony, Sony recomienda vídeo Sony, recomenda-se a...
  • Página 106 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !£ !¢ !∞ @º !§ @¡ @™ !¶ @£ !• !ª @¢ @∞ !£ Teclas de control de vídeo (pág. 33, 36, 37, !£ Teclas de controlo de vídeo (pág. 33, 36, 37, Parada (p STOP) p STOP de paragem Rebobinado (0 REW)
  • Página 107 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos @ª @§ @¶ #º @• #¡ @§ Tecla de aumento gradual/ @§ Tecla FADER de fusão (pág. 42) desvanecimiento (FADER) (pág. 42) @¶ Tecla BACK LIGHT de contraluz (pág. 25) @¶...
  • Página 108 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos #™ #£ #∞ #§ #¢ #™ Zapata para accesorios inteligente #™ Calço de acessórios inteligente #£ Tecla de efecto digital (DIGITAL EFFECT) #£ Tecla DIGITAL EFFECT de efeito digital (pág.
  • Página 109 (pág. 68) Esta marca «i.LINK» é uma marca Esta marca “i.LINK” es marca comercial de comercial de Sony Corporation e indica que Sony Corporation, e indica que este producto este produto está em conformidade com as está de acuerdo con las especificaciones IEEE especificações IEEE 1394-1995 e suas...
  • Página 110 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 111 Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 112 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador !£ @™ @º !¢ @¢ 0:00:00 STBY !∞ M.FADER ZERO SET !§ 16:9WIDE MEMORY @£ SEPIA DATE !¶ SEARCH !• !ª...
  • Página 113 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !£ Indicador de espera/grabación (pág. 19)/ !£ Indicador de espera/gravação (pág. 19)/ Modo de control de vídeo (pág. 36) modo de controlo de vídeo (pág. 36) !¢ Contador de la cinta (pág. 24, 56, 61)/ !¢...
  • Página 114: Guía Rápida De Funciones

    Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) •En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 26) •Con iluminación insuficiente Modo de baja iluminación (pág. 50) •En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág.
  • Página 115: Guia Rápido De Função

    Português Guia Rápido de Função Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) • Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 26) • Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 50) • Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, Modo pôr-do-sol e luar (pág. 50) fogos de artifício e cenários nocturnos em geral •...
  • Página 116: Índice Alfabético

    Español Índice alfabético A, B D, E O, P, Q, R Ajuste del visor ......21 DEMO ......... 72 OLD MOVIE ....... 47 Adaptador de alimentación de Dial SEL/PUSH EXEC .... 107 OVERLAP ........42 CA ..........13 DIGITAL EFFECT ..... 47 PICTURE EFFECT .....
  • Página 117: Índice Remissivo

    Português Índice remissivo A, B F, G, H O, P, Q Acerto do relógio ....... 73 FADER ........42 OLD MOVIE ....... 47 Adaptador CA ......13 Fita de dupla pista de áudio ..82 OVERLAP ........42 Ajuste do visor electrónico ..21 Fita estéreo ........
  • Página 120 Sony Corporation Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Digital 8 dcr-tr7100e

Tabla de contenido