Wskazówki Ogólne - Gaggenau 400 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para 400 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
Løsne utluftingsforbindelsene.
2.
Koble fra kabelforbindelsene.
3.
Løsne skruene for feste av apparatet.
4.
Ta av apparatet.
5.
Ekstra koblingsutganger
Apparatet er utstyrt med en ekstra koblingsutgang
X16 (potensialfri kontakt) for tilkobling av andre ap-
parater som for eksempel et ventilasjonsanlegg som
er montert i bygningen. Kontakten lukkes når viften
er slått på, og åpnes når viften er slått av.
Arbeid på den ekstra koblingsutgangen skal kun
utføres av en autorisert el-installatør som følger na-
sjonale bestemmelser og standarder.
Koblingsutgangen er plassert under et deksel. Utløs-
ningseffekt maks. 30 V/1 A (AC/DC). Signalet som
kobles til kontakten, må tilsvare beskyttelsesklas-
se 3.
Vinduskontaktbryter
Apparatet er utstyrt med en X17-tilkobling for vindus-
kontaktbryter. Når vinduskontaktbryteren er koblet til,
fungerer ventilasjonen til avtrekkshetten bare når
vinduet er åpent. Belysningen fungerer selv om
vinduet er lukket. Hvis du slår på ventilasjonen når
vinduet er lukket, blinker knappen for valgt viftetrinn,
og ventilasjonen forblir avslått. Hvis du lukker vinduet
mens ventilasjonen er slått på, kobler apparatet ut
ventilasjonen i løpet av 5 sekunder. Knappen for
valgt viftetrinn blinker.
Hele systemet for tilførsels- og avtrekksluft i forbinde-
lse med montering av vindusbryterkontakt må vurde-
res av fagfolk. Arbeid på tilkoblingen for vindus-
kontaktbryteren skal kun utføres av en autorisert el-
installatør som følger nasjonale bestemmelser og
standarder. Følg anvisningene for montering som føl-
ger med vinduskontaktbryteren.
Vinduskontaktbryteren egner seg til innfelt og ut-
vendig montering. Du får vinduskontaktbryter
AA400510 som tilbehør.
Sammenkobling i nettverk
Flere apparater kan sammenkobles. Belysning og
vifte på maksimalt 20 apparater brukes synkront.
Systemets funksjonsdyktighet må kontrolleres av
kvalifiserte fagfolk i forbindelse med førsteinstallasjo-
nen.
Samlet lengde på alle nettverkskabler er maksimalt
40 m.
Dersom ett apparat svikter på grunn av strømbrudd
eller én nettverkskabel kobles fra, vil dette blokkere
viftefunksjonen til hele systemet, og alle knappene
på apparatet blinker.
Dersom konfigurasjonen endres, må systemet
initialiseres på nytt av fagfolk.
Sammenkobling av apparater
Forutsetning: Apparatene kobles sammen av fag-
folk.
Seriekoble apparatene via tilkoblingskontakt X1
1.
og X2.
X1 og X2 er likeverdige.
Rekkefølgen på sammenkoblingen har ingen be-
tydning.
Dersom de medfølgende nettverkskablene er for
2.
korte, kan du bruke en vanlig, skjermet nettverks-
kabel i minst Cat-5.
Initialisere systemet på nytt
Forutsetning: Initialisering og test utføres av kvalifi-
serte fagfolk.
42
Skru løs dekkplaten.
1.
→ Fig.
17
Hold reset-knappen inne inntil begge LED-
2.
lampene lyser permanent.
Hold reset-knappen inne i ca. 5 sekunder.
Slipp opp reset-knappen innen 5 sekunder.
→ Fig.
18
Skru på dekkplaten.
3.
Kontroller at systemet fungerer.
4.
pl
Wskazówki ogólne
Instrukcję należy zachować i starannie
¡
przechowywać jako źródło informacji, a
także z myślą o innych użytkownikach.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
¡
pewnione jest tylko po prawidłowym za-
montowaniu zgodnie z instrukcją monta-
żu. Monter jest odpowiedzialny za prawi-
dłowe działanie w miejscu instalacji urzą-
dzenia.
Ta instrukcja jest przeznaczona dla mon-
¡
tera dodatkowego wyposażenia.
Tylko certyfikowany fachowiec może pod-
¡
łączyć urządzenie.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
¡
prac odłączyć zasilanie.
Bezpieczny montaż
Podczas montażu urządzenia należy przestrzegać
zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko zatrucia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą
być przyczyną zatrucia. Zależne od powietrza w po-
mieszczeniu urządzenia spalające (np. grzejniki na
gaz, olej, drewno lub węgiel, przepływowe podgrze-
wacze wody i inne podgrzewacze wody) pobierają
powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym się
znajdują, a spaliny odprowadzają przez układ wyloto-
wy (np. komin) na zewnątrz. Włączenie okapu ku-
chennego powoduje zasysanie powietrza w kuchni i
sąsiadujących pomieszczeniach. Bez wystarczającej
wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy z ko-
mina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane będą do
pomieszczeń mieszkalnych.
Należy zadbać o dostateczną ilość doprowadza-
nego powietrza, jeżeli urządzenie pracujące w try-
bie obiegu otwartego jest użytkowane jednocze-
śnie z zależnym od dopływu powietrza urządze-
niem spalającym.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu
ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie
przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbara). Ta-
ką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze po-
trzebne do spalania będzie dostarczane przez
otwory niezamykane na stałe, np. drzwi, okna, wy-
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ar401142Ar403122

Tabla de contenido