Gaggenau 400 Serie Instrucciones De Montaje
Gaggenau 400 Serie Instrucciones De Montaje

Gaggenau 400 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para 400 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

*9001659699*
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
cs
Pokyny k instalaci
da
Installationsvejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
el
es
Instrucciones de montaje
et
Paigaldusjuhised
fi
Asennusohjeet
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
lt
Įrengimo instrukcijos
lv
Uzstādīšanas instrukcijas
1
9001659699 020823
nl
no
pl
pt
ru
sk
sl
sv
tr
uk
2
Installatie-instructies
Installasjonsveiledning
Instrukcje montażu
Instruções de instalação
Инструкция по установке
Pokyny na inštaláciu
Navodila za montažo
Installationsanvisningar
Kurulum talimatları
Інструкція з монтажу
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau 400 Serie

  • Página 1 *9001659699* 9001659699 020823 Montageanleitung Installatie-instructies Installation instructions Installasjonsveiledning Instrukcje montażu Pokyny k instalaci Installationsvejledning Instruções de instalação Οδηγίες εγκατάστασης Инструкция по установке Instrucciones de montaje Pokyny na inštaláciu Paigaldusjuhised Navodila za montažo Asennusohjeet Installationsanvisningar Notice d'installation Kurulum talimatları Інструкція з монтажу Istruzioni d'installazione Įrengimo instrukcijos Uzstādīšanas instrukcijas...
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Die Abluft nicht in einen Schacht abgeben, der zur ▶ Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstät- ten dient. Allgemeine Hinweise Soll die Abluft in einen Rauchkamin oder Abgas- ▶ kamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, Bewahren Sie die Anleitung sowie die ¡...
  • Página 5 AD702042 Das Gewicht des Geräts beträgt ca. 13 kg. ¡ → Abb. Sicherstellen, dass sich im Bereich der Bohrungen Anpassen an den Durchmesser 150 oder 125 mm keine Stromleitungen, Gasrohre oder Wasserrohre durch Absägen der nicht benötigten Durchmesser befinden. Die Bohrlochtiefe entsprechend der Schraubenlän- Teleskop-Wanddurchführung mit 200 mm Durch- ge bohren.
  • Página 6: General Information

    Das Netwerkkabel von der Steuereinheit zur Dun- Vernetzer Betrieb stabzugshaube fest einstecken. Mehrere Geräte können vernetzt werden. Die Be- Sicherstellen, dass die Steckverbindungen ein- leuchtung und das Gebläse von maximal 20 Geräten ‒ rasten. werden synchron betrieben. → Abb. Eine qualifizierte Fachkraft muss die Funktion der Die Anschlussbuchsen X1 und X2 sind identisch.
  • Página 7: Scope Of Delivery

    tinuous flow heaters or water heaters) obtain com- The permanent electrical installation must only be ▶ bustion air from the room in which they are installed wired by a professional electrician. We recom- and discharge the exhaust gases into the open mend installing a residual-current circuit breaker through an exhaust gas system (e.g.
  • Página 8 This appliance complies with the EC interference Drill 8 mm mounting holes and the cable passage ¡ suppression regulations. with a diameter of at least 20 mm into the outside The appliance corresponds to protection class 1. wall. ¡ You should therefore only use the appliance with → Fig.
  • Página 9: Všeobecné Pokyny

    that is available at the installation site. The contact is Press and hold the reset button until both LEDs closed when the fan is switched on, and is opened light up continuously. when the fan is switched off. Press and hold the reset button for ap- ‒...
  • Página 10 Zpět nasáté spaliny mohou způsobit otravu. Teleskopická stěnová průchodka o průměru Odpadní vzduch neodvádějte do kouřovodu nebo 200 mm s integrovanou zpětnou klapkou ▶ komína, který je v provozu. Objednací číslo Odpadní vzduch neodvádějte do šachty, která ▶ AD702052 ¡ slouží k odvětrávání prostorů, ve kterých jsou nain- → Obr.
  • Página 11 Zajistěte, aby hmoždinky pevně držely. Pokud spotřebič nefunguje, zkontrolujte zástrčky spojovacích kabelů. V závislosti na druhu konstrukce, např. masivní zdivo, sádrokarton, pórobeton nebo perlitové cihly, Připojovací zdířky X1 a X2 jsou identické. použijte vhodné upevňovací prostředky. Demontáž spotřebiče Příprava stěny VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí zranění! POZOR! Součásti uvnitř...
  • Página 12: Generelle Henvisninger

    Pokud jsou přiložené síťové kabely příliš krátké, Risikofri drift er kun mulig, når undertrykket i rum- ▶ použijte běžně prodávaný stíněný síťový kabel, mi- met, hvor varmekilden er opstillet, ikke overskrider nimálně CAT-5. 4 Pa (0,04 mbar). Dette opnås, når den nødvendi- ge forbrændingsluft kan strømme ind gennem åb- ninger, som ikke kan lukkes, f.eks.
  • Página 13 Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på til- Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar- ▶ slutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en pe kanter. egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jor- Brug beskyttelseshandsker. ▶ det korrekt. Denne adapter (reservedels-nr. Leveringsomfang 00623333) kan købes hos kundeservice.
  • Página 14 Der må ikke anvendes aftræksrør af brændbare ¡ Montage af stik på netkablet materialer. Forbind den blå ledning med tilslutning N, den brune ledning med tilslutning L og den grøn/gule Generelle oplysninger ledning med tilslutningen i midten. Følg disse generelle anvisninger ved installationen. → Fig.
  • Página 15: Γενικές Υποδείξεις

    overholdelse af de landespecifikke bestemmelser og Ασφαλής συναρμολόγηση standarder. Følg montageanvisningerne, som er ved- Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν lagt vindueskontakten. συναρμολογείτε τη συσκευή. Vindueskontakten er både egnet til indbygning og påmontage. Vindueskontakt AA400510 fås som se- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος δηλητηρίασης! Τα...
  • Página 16 Τηλεσκοπικό πέρασμα του τοίχου με 200 mm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! διάμετρο με ενσωματωμένο κλαπέτο Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της αντεπιστροφής συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία. Αριθμός παραγγελίας Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα AD702052 ▶...
  • Página 17 Συναρμολογήστε τα μέρη του φις. Συναρμολόγηση → Εικ. Βιδώστε τις δύο βίδες για την ανακούφιση της Έλεγχος του τοίχου έλξης του καλωδίου. Ελέγξτε τον τοίχο, εάν είναι κάθετος και με επαρκή φέρουσα ικανότητα. Σύνδεση της συσκευής Το βάρος της συσκευής ανέρχεται περίπου στα Συνδέστε...
  • Página 18: Montaje Seguro

    η συσκευή απενεργοποιεί μέσα σε 5 δευτερόλεπτα Solamente un montaje profesional confor- ¡ τον αερισμό. Το πλήκτρο της επιλεγμένης βαθμίδας me a las instrucciones de montaje puede ανεμιστήρα αναβοσβήνει. garantizar un uso seguro del aparato. El Το συνολικό σύστημα αερισμού σε συνδυασμό με instalador es responsable del funciona- ένα...
  • Página 19 Si el aire de salida se evacua hacia una chimenea AD702042 ¡ ▶ de humos o gases de escape que no está en ser- → Fig. vicio, será necesario contar previamente con la Adaptar a un diámetro de 150 o 125 mm serrando y aprobación del técnico competente que corres- eliminando el diámetro que no se necesite.
  • Página 20: Montaje

    Las superficies del aparato son sensibles. Evitar Atornillar dos tornillos para la descarga de trac- ¡ daños durante el montaje. ción. montaje Conectar el aparato a la red eléctrica Insertar firmemente en la unidad de mando el ca- Comprobar la pared ble de red y el cable de mando del módulo de Comprobar que la pared esté...
  • Página 21: Funcionamiento Conectado

    la ventana. Se han de tener en cuenta las instruccio- Ohutu paigaldamine nes de montaje adjuntas al interruptor de contacto Seadme paigaldamisel järgige alltoodud ohutusjuhi- de la ventana. seid. El interruptor de contacto de la ventana es adecua- do tanto para el montaje encastrado como para el HOIATUS ‒ Mürgistusoht! Ruumi tagasi tungivad põlemisgaasid tekitavad mür- montaje en superficie.
  • Página 22 Sissetungiv niiskus võib tekitada elektrilöögi. Märkused heitõhutoru kohta Veenduge, et elektrijuhtmete pistikühendused on ▶ Tootja garantii ei laiene torustikuga seotud reklama- hoone sisemuses. tsioonidele. Veenduge, et paigalduspleki isoleerimisel välissei- ▶ Kasutag lühikest sirget heitõhutoru, mille läbimõõt ¡ nast on kasutatud sobivat materjali. on võimalikult suur.
  • Página 23: Yleisiä Ohjeita

    Pistiku paigaldamine võrgujuhtme külge Ühendatud seadmete käitamine Ühendage sinine juhe liitmikuga N, pruun juhe liit- Omavahel võib ühendada mitu seadet. Sünkroonis mikuga L ja roheline/kollane juhe keskmise liitmi- käitatakse kuni 20 seadme valgustust ja ventila- kuga. tsiooni. → Joonis Esmapaigaldamisel peab toimivust kontrollima kvali- Monteerige kokku pistiku osad.
  • Página 24 Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä huoneista Varmista, että asennuspelti on tiivistetty sopivalla ▶ ilmaa. Tämä on korvattava riittävällä tuloilmalla, materiaalilla ulkoseinään. muutoin syntyy alipaine. Myrkylliset kaasut VAROITUS ‒ Loukkaantumisvaara! imeytyisivät takaisin huoneisiin savutorvesta tai Sähkötoimisen tai mekaanisen rakenteen muutokset poistoilmakanavasta. ovat vaarallisia ja voivat aiheuttaa virhetoimintoja. Älä...
  • Página 25 Käytä lyhyttä, suoraa ja halkaisijaltaan Kiinnitä poistoilmaputki sisäpuolelta seinän ¡ mahdollisimman suurta poistoilmaputkea. läpivientiin. Pitkät, rosoiset poistoilmaputket, joissa on ¡ Kiinnitä ohjausyksikkö sisäpuolelta ruuveilla runsaasti kaaria tai joiden halkaisija on pieni, ulkoseinään. pienentävät poistoimutehoa ja nostavat tuulettimen äänitasoa. Pistokkeen asentaminen verkkojohtoon Käytä...
  • Página 26: Installation En Toute Sécurité

    maakohtaisia määräyksiä ja normeja noudattaen. Installation en toute sécurité Noudata ikkunakatkaisimen mukana toimitettuja Respectez les consignes de sécurité lorsque vous asennusohjeita. installez cet appareil. Ikkunakatkaisin voidaan asentaa sekä sisäpuolelle että pinnalle. Ikkunakatkaisin AA400510 on AVERTISSEMENT ‒ Risque saatavana lisävarusteena. d'empoisonnement! Les gaz de combustion aspirés peuvent conduire à Verkotettu käyttö...
  • Página 27 Collecteur d'air pour gaines plates AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution! À tout moment, il doit être possible de débrancher Référence l'appareil du réseau électrique. L'appareil doit uni- AD704050 ¡ quement être raccordé à une prise de courant de sé- → Fig. curité installée de manière réglementaire. La prise du cordon d'alimentation secteur doit être Remarques concernant le branchement ▶...
  • Página 28: Sortie De Commutation Supplémentaire

    Les prises de raccordement X1 et X2 sont iden- Préparation du mur tiques. ATTENTION ! Le retour de condensat risque d'endommager l'ap- Démonter l’appareil pareil. Pour éviter tout retour de condensat, monter le ▶ AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure! conduit d'évacuation de l'appareil avec 1° de Des pièces à...
  • Página 29: Avvertenze Generali

    dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle Mettre des appareils en réseau stanze. Condition : Un spécialiste qualifié met les appareils en réseau. Reliez les appareils en série via les prises de rac- cordement X1 et X2. X1 et X2 sont équivalentes. L'ordre de mise en réseau n'a aucune influence.
  • Página 30 L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica L'apparecchio appartiene alla classe di protezione ¡ elettrica. 1 e deve essere utilizzato solo se dotato di un Accertarsi che i collegamenti a spina dei cavi elet- conduttore di terra. ▶ trici si trovino all'interno dell'edificio. Non collegare alla corrente l'apparecchio durante ¡...
  • Página 31 Fissare e sigillare il dispositivo a parete telescopi- pianto di aspirazione presente in loco. Il collegamen- co con schiuma da costruzione o colla di montag- to viene chiuso quando la ventola è attiva e aperto gio. quando la ventola è spenta. I lavori all'uscita di commutazione supplementare Praticare dei fori di fissaggio di 8 mm e dei fori possono essere eseguiti esclusivamente da un elet-...
  • Página 32: Bendrosios Nuorodos

    Premere il tasto Reset finché entrambi i due LED Galima apsinuodyti atgal į patalpą įsiurbiamomis de- non si accendono a luce fissa. gimo dujomis. Šalinamas oras negali būti išleidžiamas į eksploa- ▶ Premere il tasto Reset per circa 5 secondi. ‒...
  • Página 33 Naudokite konstrukcijos tipui (pvz., masyvus 200 mm skersmens teleskopinis sieninis ventiliaci- mūras, gipskartonio plokštė, akytasis betonas jos kanalas su integruotu vienpusiu atvartu arba „Poroton“ statybinės plytos) tinkamas tvirtini- Užsakymo numeris mo priemones. AD702052 ¡ → Pav. Sienos paruošimas DĖMESIO! Oro rinktuvas plokštiesiems kanalams Kondensato grįžtamasis srautas gali pažeisti prie- Užsakymo numeris taisą.
  • Página 34 X1 ir X2 parametrai yra vienodi. Veikimo tikrinimas Jungimo prie tinklo eilės tvarka neturi įtakos. Patikrinkite prietaiso veikimą. Jei komplekte esantys tinklo kabeliai yra per trum- Jei prietaisas neveikia, patikrinkite prijungimo ka- pi, naudokite ekranuotą, mažiausiai 5 kat. tinklo belio kištukines jungtis. kabelį.
  • Página 35 Droša ekspluatācija ir iespējama tikai tad, ja paze- ▶ Papildpiederumi minātais spiediens pavarda uzstādīšanas telpā Šeit ir sniegts papildpiederumu pārskats dažādiem nepārsniedz 4 Pa (0,04 mbar). To var nodrošināt, uzstādīšanas variantiem. ja degšanai nepieciešamais gaiss var ieplūst pa nenoslēdzamiem atvērumiem, piemēram, logiem, Caurules pāreja no 200 mm uz 150 vai 125 mm dia- durvīm, un pa sienas gaisa pieplūdes/izvades metru.
  • Página 36 Ierīces virsmas ir jāsaudzē. Veicot montāžu, ne- Cieši savienojiet tīkla kabeli starp vadības ierīci un ¡ pieļaujiet bojājumus. tvaika nosūcēju. Pārliecinieties, vai spraudsavienojumi ir no- ‒ Montāža fiksējušies. → Att. Sienas pārbaude Savienojuma ligzdas X1 un X2 ir identiskas. Pārbaudiet, vai siena ir vertikāla un pietiekami ne- Pieslēdziet vadības ierīci tīklam.
  • Página 37: Algemene Aanwijzingen

    schoorsteen) af naar buiten. In combinatie met een Darbība tīklā ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en Vairākas ierīces var savienot tīklā. Apgaismojumu un aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken. Zonder vol- ventilāciju var vienlaikus darbināt līdz pat 20 ierīču. doende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Gifti- Veicot sākotnējo uzstādīšanu, sistēmas darbība ge gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal jāpārbauda kvalificētam speciālistam.
  • Página 38 De vaste aansluiting mag alleen door een elektri- De aansluitgegevens zijn te vinden op het type- ¡ ▶ cien worden aangelegd. Wij adviseren een aard- plaatje. lekschakelaar (FI-schakelaar) in de stroomkring Dit apparaat voldoet aan de ontstoringsvoorschrif- ¡ naar het apparaat te installeren. ten van de EG.
  • Página 39 De telescoop wanddoorvoer met bouwschuim of Het contact wordt gesloten wanneer de ventilator is montagekit fixeren en afdichten. ingeschakeld en geopend wanneer de ventilator is uitgeschakeld. Boor de bevestigingsgaten 8 mm en de kabel- Werkzaamheden aan de extra schakeluitgang mo- doorvoer met een diameter van minstens 20 mm gen alleen worden uitgevoerd door een gekwalifi- in de buitenwand.
  • Página 40: Generelle Merknader

    Druk de resetknop net zolang in totdat beide Tilbakesugde forbrenningsgasser kan føre til forgift- LED's permanent branden. ning. Avtrekksluften må ikke ledes inn i en røyk- eller ▶ Druk de resetknop ca. 5 s in. ‒ avgasskanal som er i bruk. Laat de resetknop binnen 5 s los.
  • Página 41 AD702052 ¡ Klargjøre veggen → Fig. OBS! Kondensretur kan skade apparatet. Luftsamler for flatkanaler For å unngå kondensretur bør avtrekksrøret mon- ▶ teres i 1° helning i forhold til apparatet. Bestillingsnummer AD854048 ¡ Forutsetninger → Fig. Det nødvendige hullet gjennom veggen skal lages ¡...
  • Página 42: Wskazówki Ogólne

    Løsne utluftingsforbindelsene. Skru løs dekkplaten. → Fig. Koble fra kabelforbindelsene. Hold reset-knappen inne inntil begge LED- Løsne skruene for feste av apparatet. lampene lyser permanent. Ta av apparatet. Hold reset-knappen inne i ca. 5 sekunder. ‒ Ekstra koblingsutganger Slipp opp reset-knappen innen 5 sekunder. ‒...
  • Página 43 wietrzniki ścienne lub za pomocą innych środków Wymiary urządzenia technicznych. Sam wywietrznik ścienny nie zapew- Tutaj podane są wymiary urządzenia. nia utrzymania wartości granicznej. → Rys. Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może ▶ ocenić instalację wentylacyjną budynku i zapropo- Wyposażenie specjalne nować...
  • Página 44 Jednostkę sterującą przykręcić od wewnątrz do Wskazówki ogólne ściany zewnętrznej. Podczas instalacji zwrócić uwagę na zamieszczone wskazówki ogólne. Montaż wtyczki przewodu zasilającego Przy instalowaniu należy przestrzegać aktualnie ¡ Niebieską żyłę umieścić w przyłączu N, brązową w obowiązujących przepisów budowlanych oraz przyłączu L, a zielono-żółtą...
  • Página 45: Instalação Segura

    mknięcia okna przy włączonej wentylacji urządzenie rança durante a utilização. O instalador é wyłączy w ciągu 5 sekund system wentylacyjny. Mi- responsável pelo funcionamento correto ga przycisk wybranego stopnia mocy wentylatora. no local de montagem. Cała instalacja wentylacyjna w połączeniu z przełącz- Estas instruções destinam-se ao instala- nikiem na tryb pracy przy otwartym oknie musi uzy- ¡...
  • Página 46 Os gases de combustão aspirados podem levar a Tubo de exaustão telescópico com 200 mm de diâ- intoxicação. metro e válvula antirrefluxo integrada Se for instalado um exaustor com instalação de ▶ Referência aquecimento não estanque, é necessário munir a AD702052 ¡...
  • Página 47: Interruptor De Contacto Para Janela

    O peso do aparelho é de aprox. 13 kg. Encaixe firmemente o cabo elétrico da unidade de comando para o exaustor. Certifique-se de que não existem cabos elétricos, tubos de gás ou de água na zona dos furos. Certifique-se de que as uniões de encaixe en- ‒...
  • Página 48: Funcionamento Ligado Em Rede

    газе, жидком топливе, дровах или угле обогревательные Funcionamento ligado em rede приборы, проточные водонагреватели, бойлеры) получа- Podem ser ligados em rede vários aparelhos. A ilu- ют воздух для сжигания топлива из помещения, где они minação e o ventilador de, no máximo, 20 aparelhos установлены, а...
  • Página 49 ключатель для размыкания всех полюсов согласно Указания по подключению к электросети условиям категории перенапряжения III и согласно Для безопасного подключения прибора к электросети условиям монтажа. соблюдайте данные указания. Подключение установленного неподвижно электроо- ▶ борудования должно производиться только квалифи- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность поражения электрическим...
  • Página 50: Монтаж Прибора

    Требования Демонтаж прибора В случае необходимости проемы в стенах должны вы- ¡ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования! полняться только квалифицированными специалиста- Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки. ми. Используйте защитные перчатки. ▶ При этом должна быть обеспечена статика здания. ¡ Отсоедините прибор от электросети. В...
  • Página 51: Všeobecné Upozornenia

    Если сетевые кабели, поставляемые в комплекте, keď vzduch potrebný na spaľovanie môže prúdiť слишком короткие, используйте обычный экраниро- cez neuzatvárateľné otvory, napr. v dverách, ok- ванный сетевой кабель не ниже категории CAT-5. nách, v spojení s vetracou mriežkou zabudovanou v stene na prívod a odvod vzduchu alebo cez iné technické...
  • Página 52 Povrch spotrebiča je náchylný na poškodenie. Pri ¡ Osobitné príslušenstvo montáži sa vyvarujte jeho poškodenia. Tu nájdete prehľad osobitného príslušenstva pre rôz- ne varianty inštalácie. Montáž Rúrový adaptér s priemerom 200 mm na 150 alebo Kontrola steny 125 mm. Skontrolujte, či je stena zvislá a či má dostatočnú Objednávacie číslo nosnosť.
  • Página 53: Splošna Navodila

    Pripojenie spotrebiča Zosieťovaná prevádzka Sieťový kábel a riadiaci kábel z jednotky ventiláto- Je možné zosieťovať niekoľko spotrebičov. Synchrón- ra pevne zasuňte do riadiacej jednotky. ne sa prevádzkuje osvetlenie a ventilátor z maximál- → Obr. ne 20 spotrebičov. Pevne zasuňte sieťový kábel vedúci z riadiacej Kvalifikovaný odborný pracovník musí pri prvej in- jednotky do odsávača pár.
  • Página 54 ka). Ko je napa vklopljena, se iz kuhinje in sosednjih Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre robove. prostorov odvaja zrak. Brez zadostnega dotoka zra- Nosite zaščitne rokavice. ▶ ka nastane podtlak. Strupeni plini iz dimnika ali od- Obseg dobave vodnega jaška se vsesajo nazaj v bivalne prostore.
  • Página 55 Montaža vtiča na omrežni kabel Splošna navodila Modro žico pritrdite na priključek N, rjavo žico na Pri vgradnji upoštevajte ta splošna navodila. priključek L in zeleno/rumeno žico na srednji pri- Za namestitev je treba upoštevati trenutno veljav- ¡ ključek. ne gradbene predpise in predpise lokalnih dobavi- → Sl.
  • Página 56: Allmänna Anvisningar

    Det får giftgaser från skorsten eller rökgång att gå i Delovanje v omrežju retur till boendeutrymmena. V omrežje lahko povežete več aparatov. Hkrati lahko upravljate osvetlitev in ventilator največ 20 aparatov. Pri prvi vgradnji mora delovanje sistema preveriti usposobljen strokovnjak. Skupna dolžina vseh omrežnih kablov lahko znaša največ...
  • Página 57 Enhetsmått Montering Här hittar du enhetens mått Kontrollera väggen → Fig. Kontrollera om väggen är lodrät och har tillräcklig Extratillbehör hållfasthet. Här hittar du en översikt över extratillbehör till de oli- Enheten väger ca 13 kg. ka installationsvarianterna. Se till så att det inte finns några elledningar, gas- eller vattenrör i det område där du tänker borra.
  • Página 58: Genel Uyarılar

    Om enheten inte fungerar, kontrollera anslutnings- Tryck på återställningsknappen (Reset) tills båda kabelns kontakter. LED:erna lyser fast. Honanslutning X1 och X2 är identiska. Tryck ca 5 sekunder på återställningsknappen. ‒ Släpp återställningsknappen inom 5 sekunder. ‒ → Fig. Demontera enheten Skruva på täckplåten. VARNING! ‒ Risk för personskador! Funktionsprova systemet.
  • Página 59 Binanın komple baca ve havalandırma sistemini AD702042 ¡ ▶ değerlendirebilecek ve havalandırma için uygun → Şek. önerilerde bulunabilecek yetkili baca temizleme Gerekli olmayan çapları keserek 150 veya 125 mm firmasına mutlaka danışınız. çapa uygun hale getiriniz Geri emilen yanıcı gazlar zehirlenmelere neden olabilir.
  • Página 60 Deliklerin etrafında elektrik hatlarının, gaz veya su Kumanda ünitesini elektrik şebekesine bağlayınız. borularının olmadığından emin olunuz. → Şek. Cıvata uzunluğuna uygun bir delik delinmelidir. Fonksiyonelliğin kontrol edilmesi Dübellerin yerlerine sağlam oturduğundan emin olunuz. Cihazın fonksiyonunu kontrol ediniz. İnşaat türüne bağlı olarak, örn. masif beton, Cihaz çalışmıyorsa, bağlantı...
  • Página 61: Загальні Вказівки

    Cihazları X1 ve X2 bağlantı soketleri üzerinden ходження отруйних газів з вентиляційної системи seri olarak bağlayınız. або димоходу назад у приміщення кухні. X1 ve X2 eşdeğerdir. Ağdaki sıranın bir etkisi yoktur. Birlikte verilen ağ kabloları çok kısaysa, piyasada satılan blendajlı CAT-5 ağ kablosunu kullanınız. Sistemin yeniden başlangıç...
  • Página 62 Нерухоме електричне встановлення проводи- ▶ УВАГА! ‒ Небезпека ураження електричним ться лише кваліфікованим електриком. Ми струмом! рекомендуємо встановити автоматичний запобі- Деталі з гострими краями всередині приладу мо- жний перемикач у мережі, що забезпечує жи- жуть пошкодити з'єднувальний кабель. влення приладу. Забороняється затискати або перегинати з'єд- ▶...
  • Página 63 Вимоги Демонтаж приладу Роботи з виконання отворів в стіні повинні ви- ¡ УВАГА! ‒ Небезпека травмування! конуватися тільки кваліфікованим персоналом. Окремі деталі приладу, доступні під час монтажу, Важливо не зашкодити сталості споруди. ¡ можуть мати гострі кути. У зоні розташування отворів немає ліній ¡...
  • Página 64 Послідовно приєднайте прилади до роз’ємів під- ключення X1 та X2. X1 і X2 рівноцінні. Послідовність підключення до мережі не має значення. Якщо мережевий кабель, що постачається в комплекті, виявився закоротким, застосуйте стандартний мережевий кабель мінімум КАТЕ- ГОРІЇ 5. Повторний запуск установки Вимога: Повторний...

Este manual también es adecuado para:

Ar401142Ar403122

Tabla de contenido