Chicco Next 2 me PopUp Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Next 2 me PopUp:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Next 2 me PopUp

  • Página 4 ✗ ✓ ✓ ✓...
  • Página 5 ✗ ✓...
  • Página 8 CHI C CO NEXT2ME POP UP oggetti aventi delle corde. • ATTENZIONE: Non usare più di un materasso nel prodotto. IMPORTANTE - LEG- • Usare solo il materasso fornito con il prodotto o eventuali materassi di GERE ATTENTAMEN- ricambio approvati da Artsana SPA. •...
  • Página 9 con il materasso del genitore. parti di ricambio e istruzioni d’uso se necessarie. NON SOSTITUIRE le Nel caso in cui il tubo della barriera parti mancanti, danneggiate o rotte agganciato sotto alla culla non per- con componenti non originali e non metta che la stessa sia a contatto con approvate da Artsana SPA.
  • Página 10 nenti. Periodicamente ispezionare il bino all’interno. • Non utilizzare il prodotto con più prodotto per assicurarsi che non ci si- di un bambino alla volta. ano allentamenti, danni o mancanza di componenti. • Una prolungata esposizione al sole • ATTENZIONE: Utilizzare sempre tut- potrebbe creare variazione ai toni di te le parti richieste per ogni configu- colore del prodotto.
  • Página 11: Regolazione Dell'altezza

    doli nei tubolari sino a udire un click di avvenuto bloccaggio 11. Accostare la culla al letto dei genitori e verificare l’altezza (Fig. 3-4). Avere cura di montare sul tubolare la stessa tipolo- della culla rispetto al materasso dei genitori. ATTENZIONE: L’altezza del materasso dei genitori deve essere gia di piedino che si trova nella parte frontale della culla (con o senza ruota).
  • Página 12 le cerniere “D1”. mali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istru- 21. Spingere verso il basso le leve di sblocco chiusura “C3” zioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di e, mantenendo le leve in questa posizione, tirare energi- danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
  • Página 13 CHI C CO NEXT2ME POP UP mattress approved by Artsana. • WARNING: Only use the mattress sold with this crib, do not add a IMPORTANT – READ second mattress on this one, suffo- cation hazards. CAREFULLY • The product must always be placed KEEP FOR FUTURE on a horizontal surface.
  • Página 14 • WARNING: The fixing straps are in- • If there are gaps between the low- cluded in the packaging. Other fas- est part of the co-sleeping crib and tening systems must NOT be used. the parents' mattress, DO NOT use •...
  • Página 15 are securely engaged before use. COMPONENTS A. Front barrier tube • WARNING: When the product is being used, the wheels must al- B. Rear feet ways be locked. C. Crib frame C1. Height adjustment buttons • All operations for opening, adjusting, C2.
  • Página 16 WARNING: The crib can be inclined by a maximum of 2 between the parents’ mattress and side of the crib. Otherwise positions between one leg support and the other (e.g., right leg adjust the straps by pulling firmly until the required condition support in position 3 and left leg support in position 1) (Fig.
  • Página 17: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE The crib and mattress have a resistant fabric lining that can be removed completely and washed. To remove the fabric, follow the instructions in the paragraph about “REMOVING THE FABRIC.” Regularly inspect the product for signs of wear and damage. In the case of damage, do not use and keep out of reach of children.
  • Página 18: Avertissements

    CHI C CO NEXT2ME POP UP • Pour éviter les risques d'étrangle- ment, ne pas placer d'objets avec des cordes à l'intérieur du berceau. IMPORTANT - LIRE • AVERTISSEMENT : Utiliser exclu- sivement le matelas fourni avec le AT T E N T I V E M E N T produit ou d’éventuels matelas de LA NOTICE ET LA rechange approuvés par Artsana.
  • Página 19 • AVERTISSEMENT : L'inclinaison vérifier qu'il est correctement fixé du berceau, lorsqu'il n'est pas fixé et positionné. Vérifier la tenue du au lit, est autorisée avec un écart système de fixation avant toute uti- maximum de 2 positions entre un lisation en tirant le berceau dans le pied et l'autre.
  • Página 20 être maintenu à l’écart et à l’ex- mensions indiquées dans la figure térieur de du berceau. de référence au début de la notice. • Ne laisser aucun objet dans le • Avant l’assemblage, vérifier que le produit et tous ses composants ne produit pouvant réduire sa profon- présentent aucun dommage dû...
  • Página 21 D3. Bandes tissus avec boutons automatiques ouvert (Fig.15A-16). Par ailleurs, le berceau doit pouvoir être fixé solidement à la structure du lit des parents ou au support du E. Matelas déhoussable matelas (sommier à grille ou à lattes). AVERTISSEMENT  : Vérifier que la structure du berceau en F.
  • Página 22 berceau vers l'intérieur (Fig. 28). l'utiliser et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT  : L’utilisation du produit n'est admise Pour le lavage des tissus, suivre attentivement les instructions qu'avec des lits et/ou des matelas ayant des côtés droits. Il reportées sur l'étiquette.
  • Página 23 CHI C CO NEXT2ME POP UP oder ähnliche. • Legen Sie keine Gegenstände mit Kordeln in das Bettchen, um eine WICHTIG BITTE Strangulationsgefahr zu vermeiden. • WARNUNG: Verwenden Sie nie SORGFÄLTIG LESEN mehr als eine Matratze im Produkt. • Nur die mit dem Produkt gelie- UND FÜR SPÄTERES ferte Matratze oder eventuell von N A C H S C H L A G E N...
  • Página 24 Seite und der Elternmatratze stellt ist. • WARNUNG: Wenn das Bett nicht entstehen dürfen. am Elternbett befestigt ist, kann es • Vor dem Gebrauch im „Co-Slee- in maximal 2 verschiedenen Positi- ping-Modus (Befestigung am El- onen zwischen den beiden Stand- ternbett)“...
  • Página 25 tern beigestellt wird, der obere • Bettwäsche und weiche Decken Rand des absenkbaren Seiten- können für Neugeborene eine Er- teils, wenn er offen ist, nicht hö- stickungsgefahr darstellen. Ver- her sein, als die Oberfläche der meiden Sie es, Kissen oder ähnliches Matratze der Eltern.
  • Página 26 BESTANDTEILE HÖHENEINSTELLUNG A. Vorderes Schutzrohr Man kann das Beistellbettchen in 6 verschiedenen Höhen ein- stellen. B. Hintere Füße 7. Zum Verstellen der Höhe drücken Sie die Einstelltasten “C1” nach oben und heben bzw. senken das Bettchen auf die ge- C. Gestell Beistellbettchen wünschte Position (Abb.
  • Página 27 14. Anschließend führen Sie die Gurte “F” von unten nach tätigt werden. oben um das Gestell des Elternbetts (Abb. 25) und be- 23. Zum erneuten Öffnen des Bettchens genügt es, das Gestell an festigen die Gabeln “F2” an den Schnallen “F3”, um eine den Rohren zu fassen und nach oben anzuheben (Abb.
  • Página 28 CHI C CO NEXT2ME POP UP lamiento, no coloque dentro de la cuna objetos que lleven cuerdas. • ADVERTENCIA: No utilice más de IMPORTANTE - LEER un colchón en el producto. • Utilice solamente el colchón que D E T E N I D A M E N - se suministra con el producto u TE Y MANTENER- otros colchones de repuesto apro-...
  • Página 29 producto en la “Modalidad Cuna” Compruebe la sujeción del sistema y/o en la “Modalidad Colecho” si le de fijación antes de cada uso, tiran- falta algunos de los componentes, do de la cuna en dirección opuesta o si éstos están dañados o rotos. a la cama del adulto.
  • Página 30 a la cama del adulto (correas) • Utilice la cuna en la “Modalidad Co- siempre deben mantenerse ale- lecho (fijación a la cama)” solo con jados y fuera de la cuna. camas de los tamaños indicados en • Antes del ensamblaje, compruebe la figura de referencia del principio que el producto y todos sus com- del manual.
  • Página 31: Regulación De La Altura

    Esta modalidad puede utilizarse solamente con aquellos C9. Cintas con hebillas para la fijación a la cama tipos de cama que permitan respetar todas las condicio- C10. Pulsador de desenganche de los pies traseros nes de seguridad descritas en este apartado. D.
  • Página 32 siguiendo las operaciones descritas en los puntos anteriores y, de quitarse por completo y lavarse. Para extraer el forro, siga los girando, los pies articulados “C5” para pegar la cuna a la cama. pasos que se exponen en “CÓMO QUITAR LA FUNDA”. 19.
  • Página 33 CHI C CO NEXT2ME POP UP • Utilize apenas o colchão forneci- do com o produto ou eventuais colchões de substituição aprova- IMPORTANTE -LEIA dos pela Artsana SPA.. • ATENÇÃO: Utilize apenas o col- ATENTAMENTE chão incluído neste produto, não GUARDE PARA CON- adicione um segundo colchão para evitar o risco de asfixia.
  • Página 34 usado no modo co-sleeping, sana Portugal para obter peças so- assegure-se de que a barreira bresselentes e instruções para uti- lização, se necessário. NÃO SUBS- macia esteja sempre em con- TITUA peças em falta, danificadas tacto com o colchão dos pais. ou partidas por componentes não Caso o tubo da barreira fixado por originais ou não aprovados pela...
  • Página 35: Para Prevenir O Risco De Enta

    lamento, não coloque o berço tal se verificar, o produto não deve junto a paredes ou obstáculos. ser utilizado e deverá manter-se • Não deixe no interior do produto fora do alcance das crianças. • ATENÇÃO: Consulte o manual de pequenos objetos porque a crian- ça possa engolir.
  • Página 36: Regulação Da Altura

    batível “A” primeiro de um lado e depois do outro (Fig. 18). G. Bolsa 10. Depois do tubo ter sido completamente retirado de ambos H. Manual de instruções os lados, faça-o rebater sob a base do berço, rode os encai- xes “C4”...
  • Página 37 te fixo à cama dos pais. Tenha o cuidado de respeitar todos os Não secar o colchão pendurado. pontos descritos anteriormente no parágrafo “Modalidade Co- Após cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das cos- -sleeping (fixação à cama)”. turas.
  • Página 38: Upozornění: Před Použitím

    CHI C CO NEXT2ME – POP UP • Používejte pouze matraci doda- nou s  výrobkem nebo jakékoli náhradní matrace schválené spo- DŮLEŽITÉ! POZORNĚ lečností Artsana SPA. • UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze SI VŠE PROČTĚTE A matraci prodanou s touto koléb- USCHOVEJTE kou, nepřidávejte druhou matraci, hrozí...
  • Página 39 rákoli část poškozená, zlomená, od postele rodičů. • UPOZORNĚNÍ: Pokud se koléb- nebo pokud chybí. Kontaktujte ka používá v režimu společného společnost Artsana SPA a vyžádej- spaní, ujistěte se, že měkká te si náhradní díly a, je-li to nutné, pokyny k použití. NEVYMĚŇUJTE zábrana je stále v kontaktu s matrací...
  • Página 40 a musí být uložen mimo dosah dětí. • Nachází-li se dítě uvnitř výrobku, • UPOZORNĚNÍ: Seznam kompo- neprovádějte nastavení. nentů naleznete v návodu k použití. • Nepřemisťujte výrobek, nachází-li Pravidelně výrobek kontrolujte, abys- se v něm dítě. • NEumisťujte do postýlky více než te se ujistili, že není...
  • Página 41 vyhákněte ho z příslušných držáků „C4“ a vyvlékněte z něte směrem nahoru (obr.  1). Pokud při této první montáži brání úplnému rozevření postýlky matrace, vyjměte ji a zno- textilního povlaku tak, aby měkká zábrana zůstala v kontaktu s vu trubky vytáhněte směrem nahoru. Ujistěte se, že jsou zá- matrací...
  • Página 42 a zapněte zipy „D1“. na vady se řiďte zvláštními ustanoveními národních předpisů 21. Zatlačte dolů uvolňovací páčky pro složení „C3“, držte je platných v zemi nákupu, pokud jsou poskytována. v  této poloze a  rázně na obou stranách vytáhněte klapky pro nastavení výšky „C1“ směrem nahoru (obr. 29-30). Aby bylo možné...
  • Página 43: Ostrzeżenia

    CHI C CO NEXT2ME POP UP • OSTRZEŻENIE: W produkcie nie używać więcej niż jednego materaca. • Używać wyłącznie materaca do- WAŻNE - PRZECZY- starczonego wraz z produktem lub ewentualnych materaców za- TAJ UWAŻNIE I ZA- twierdzonych przez Artsana SPA. •...
  • Página 44 drugą nóżką. -sleeping (przystawka do łóżka)” • OSTRZEŻENIE: NIE UŻYWAĆ należy sprawdzić, czy produkt jest produktu w „Trybie łóżeczka” i/lub poprawnie zamocowany i ustawio- w „Trybie Co-Sleeping”, jeżeli braku- ny. Przed każdym użyciem spraw- je jakiegoś komponentu, jeżeli jakiś dzić trwałość systemu mocowania; komponent jest uszkodzony lub w tym celu pociągnąć...
  • Página 45 zyka uduszenia się dziecka, sys- przedmiotach mających na celu temy mocujące do łóżka osoby poprawę komfortu snu. dorosłej (pasy), zawsze muszą • Używać łóżeczka w „Trybie co-Sle- być przechowywane z dala i eping (przystawka do łóżka)” wy- poza łóżeczkiem. łącznie wraz z łóżkami o wymiarach podanych na rysunku referencyj- •...
  • Página 46 OSTRZEŻENIE: Dozwolone jest nachylenie łóżeczka o różnicę C. Stelaż łóżeczka C1. Przyciski do regulacji wysokości maksymalnie 2 pozycji pomiędzy jedną a drugą nóżką (na przy- C2. Oznaczenie wysokości kład: nóżka prawa w pozycji 3 i nóżka lewa w pozycji 1) (rys. 13). C3.
  • Página 47 OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem zawsze sprawdzić, czy OSTRZEŻENIE: Podczas zdejmowania i/lub zakładania pokry- między materacem rodziców a siatką łóżeczka nie ma żadnej cia zachować ostrożność, aby przypadkowo nie rozerwać ani wolnej przestrzeni. W przeciwnym wypadku zadziałać na pasy nie uszkodzić tkaniny. i pociągnąć...
  • Página 48 CHI C CO NEXT2ME POP UP γαλισμού, μην τοποθετείτε αντικείμε- να με σχοινιά μέσα στην κούνια. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ- πάνω από ένα στρώμα στο προϊόν. • Χρησιμοποιείτε μόνο το στρώμα ΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ που παρέχεται με το προϊόν ή ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Página 49 της πλευράς Co-Sleeping και το στη διαφορά 2 θέσεων ανάμεσα στο στρώμα ενηλίκων. ένα πόδι και το άλλο. • ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ- • Πριν από τη χρήση στη “Διαμόρφωση ΕΙΤΕ το προϊόν στη “Διαμόρφωση Co-Sleeping (Στερέωση στο κρεβα- Κούνια” ή/και “Διαμόρφωση Co- τάκι)”...
  • Página 50 πλευράς τη κούνιας που έρχεται σης του προϊόντος πρέπει να γίνονται σε επαφή με το κρεβάτι των γο- μόνο από ενήλικα. νέων, το άνω άκρο του παραπέ- • Τα νεογέννητα μπορεί να πάθουν του της κούνιας που μπορεί να ασφυξία λόγω των σεντονιών και χαμηλώσει...
  • Página 51 • Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, την κούνια. φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ Μπορείτε να ρυθμίσετε το ύψος της κούνιας σε 6 διαφορετικά ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ επίπεδα. 7. Για να ρυθμίσετε το ύψος, πατήστε τα πλήκτρα ρύθμισης A. Σωλήνα μπροστινού προστατευτικού “C1”...
  • Página 52 που βρίσκονται κάτω από την υφασμάτινη επένδυση και τηρώντας την ώθηση σε κατεύθυνση προς τα εμπρός (Εικ. στις δύο πλευρές. Δώστε προσοχή ώστε η αγκράφα “F3” να 32-33). Τα πλήκτρα απεμπλοκής που περιγράφονται παρα- είναι τοποθετημένη πάνω από την ταινία με ιμάντα (Εικ. 24) πάνω...
  • Página 53 CHI C CO NEXT2ME POP UP • Gebruik alleen de matras die bij het product wordt meege- leverd, of eventuele door Artsana BELANGRIJK - LEES SPA goedgekeurde vervangende matrassen. ZORGVULDIG EN BE- • WAARSCHUWING: Gebruik alleen WAAR VOOR LATERE het matrasje dat met deze wieg is geleverd, voeg geen tweede ma- RAADPLEGING.
  • Página 54 product NIET in de “wiegmodus” • Controleer voordat het product in en/of in de modus “Co-Sleeping” de co-sleeping-modus (bevestigd als een onderdeel ontbreekt, be- aan het bed) wordt gebruikt of het schadigd of kapot is. Neem indien correct is bevestigd en geplaatst. nodig contact op met Artsana SPA Controleer de stevigheid van het voor vervangingsonderdelen of de...
  • Página 55 de matras van de ouders. geen kussentjes of dergelijke voor- • WAARSCHUWING: Om te voor- werpen voor meer slaapcomfort komen dat het kind gewurgd onder de baby wanneer hij slaapt. wordt, moeten de systemen • Gebruik de wieg alleen in de mo- voor bevestiging aan het gro- dus “Co-Sleeping (bevestiging aan te bed (riemen) altijd buiten de...
  • Página 56 C. Wiegframe verschil van maximaal 2 standen tussen de ene en de andere C1. Knoppen voor afstellen van hoogte poot (bijvoorbeeld: rechter poot in stand 3 en linker poot in C2. Hoogte-indicator stand 1) (Afb. 13). C3. Hendel vergrendeling sluiting WAARSCHUWING: Het hoofd van het kind moet altijd op het C4.
  • Página 57 de strop vast door krachtig aan de riemen “F” te trekken de buis “A” los (Afb. 18) e n verwijder deze (Afb. 38). 27. Open de bovenste ritssluiting rondomrond “D2” (Afb. 39). (Afb. 27). Voer deze handeling eerst aan de ene en dan aan de andere kant uit en stel de riemen af totdat de wieg stevig 28.
  • Página 58 CHI C CO NEXT2ME POP UP minderi ya da Artsana tarafından onaylanan yedek bir minderi kullanın. • UYARI: Yalnızca bu beşikle birlikte ÖNEMLİ – DİKKATLİ satılan minderi kullanın, buna ikin- ci bir minder eklemeyin, boğulma BİR ŞEKİLDE OKU- tehlikesine yol açabilir. İLERİDE •...
  • Página 59 miş parçalarla ya da Artsana SPA ta- yatağına temas etmesini engel- rafından onaylanmamış parçalarla liyorsa, boruyu desteğinden ayırın DEĞİŞTİRMEYİNİZ. ve kumaştan çıkarın. • UYARI: Sabitleme kemerleri am- • Yakın uyuma beşiğinin en alt kısmı ile balajın içinde yer almaktadır. Diğer ebeveyn yatak minderi arasında boş- bağlantı...
  • Página 60 veyn çarşaflarının, battaniyeleri- me mekanizmaları takıldığında kul- nin vs. beşik alanını işgal etme- lanıma hazırdır. Kullanımdan önce diğinden emin olun. emniyetli bir şekilde sabitlendikle- rinden emin olun. • Kullanılmadığı zamanlarda, ürünü • UYARI: Ürün kullanımda iken, çocukların erişiminden uzak tutun. tekerlekler her zaman kilitli ol- BİLEŞENLER malıdır.
  • Página 61 ru pozisyona dönmelerini sağlayın. minderine sağlam bir şekilde temas edene kadar kemerleri ayarlayarak, bu adımı önce bir tarafta ve sonra diğer tarafta YÜKSEKLİK AYARI gerçekleştirin. Beşik yüksekliği 6 farklı konumda ayarlanabilir. 16. Ebeveyn yatağındaki minderi beşiğe doğru itin. 7. Yüksekliği ayarlamak için “C1” ayar düğmelerine yukarı basın 17.
  • Página 62 kika sürebilir ve bir yetişkin tarafından gerçekleştirilmelidir. UYARI: Kumaş kaplamayı takarken veya çıkarırken; yanlışlıkla yırtmaktan veya zarar vermekten kaçınacak şekilde, kumaş kı- sımları tutarken özen gösterin. BAKIM VE ONARIM Beşik ve minder, tamamen çıkarılıp yıkanabilen dayanıklı bir ku- maş astara sahiptir. Kumaşı çıkarmak için, “KUMAŞIN ÇIKARIL- MASI”...
  • Página 63 CHI C CO NEXT2ME POP UP ersättningsmadrasser som är god- kända av Artsana SPA får lov att an- vändas. VIKTIGT - LÄS NOG- • VARNING Använd bara madrassen som säljs tillsammans med denna GRANT OCH SPA- vagga. Lägg inte dit en madrass till RA FÖR FRAMTIDA eftersom det utgör risk för kvävning.
  • Página 64 av Artsana SPA. röret lossas från de avsedda fästena • VARNING Fästremmarna ingår i och tas bort från tygdelen. förpackningen. INGA andra fäst- • Om det finns öppningar mellan system får användas. den lägsta delen av sidosängen • Vid användning i "utförande co- och vuxenmadrassen får produk- ten INTE användas.
  • Página 65 • VARNING Produkten är klar för an- upptar vaggans utrymme. vändning när alla spärrmekanismer • När produkten inte används ska är inkopplade. Kontrollera noga att den förvaras utom räckhåll för barn. de är inkopplade före användning. KOMPONENTER • VARNING När produkten an- A.
  • Página 66: Fälla Ihop Produkten

    7. För att justera höjden ska du trycka justeringsknapparna “C1” nas madrass. VARNING Före varje användning ska man alltid kontrollera att uppåt och höja eller sänka vaggan till önskat läge (Fig. 11). Vaggans botten kan vinklas något genom att ställa in de två det inte finns något utrymme mellan föräldrarnas madrass och benen på...
  • Página 67 hanteras varsamt för att undvika att det rivs sönder eller förstörs oavsiktligt. SKÖTSELRÅD Vaggan och madrassen har en slitstark tygklädsel som kan tas bort och tvättas. För att ta av tygklädseln, följ förfarandet som beskrivs i avsnittet “TA AV KLÄDSELN’”. Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder.
  • Página 68 CHI C CO NEXT2ME POP UP ти з тас мами. • УВАГА: Не кладіт у виріб біл ше одного матраца. ВАЖЛИВО - УВАЖ- • Використовуйте лише матрац, що постачаєт ся в комплекті НО ПРОЧИТАЙТЕ з виробом, або змінні матраци, ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ схвалені...
  • Página 69 приєднуєт ся до бат ківс кого між однією ніжкою та іншою скла- ліжка, та матрацем бат ків- дала не біл ше 2 положен . • УВАГА: НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ с кого ліжка. виріб в режимі «Колиска» і/або • Перед використанням виробу в в...
  • Página 70 знаходився вище поверхні ма- біл шого комфорту під час сну. траца бат ків. • Використовуйте колиску в режимі • УВАГА: Щоб уникнути ризику «Сумісний сон (кріплення до бат - удушення дитини, системи крі- ківс кого ліжка)» лише з ліжками, плення до бат ківс кого ліж- що...
  • Página 71 Цей режим можна використовувати лише з такими C9. Ременці з пряжками для кріплення до ліжка типами ліжка, які дозволяют дотримуватис всіх C10. Кнопка від’єднання задніх ніжок умов, описаних у ц ому параграфі. D. Текстил Зокрема, бортик ліжечка завжди має щіл но прилягати до D1.
  • Página 72 бат ківс кого ліжка неможливо вставити ніжки колиски під знімати та прати. Щоб зняти оббивку, виконайте процедуру, описану в параграфі «ЯК ЗНЯТИ ОББИВКУ». бат ківс ке ліжко, можна все одно прикріпити колиску, ви- конавши операції, описані в попередніх пунктах, повертаю- Регулярно...
  • Página 73: Меры Предосторожности

    К CHI C CO рядом с предметами, которые роватКа детсКая могут создат опасност удуш я NEXT2ME POP UP или удушения, напр., шнуры, што- ры и т. п. • Во избежание риска удушения не ВАЖНО - ВНИМА- помещайте в кроватку предметы со...
  • Página 74 убедитес , что ремни правил - ников тепла, таких как электриче- но закреплены и затянуты на ские и газовые плиты и т. д., находя- родител ской кровати щихся рядом с кроваткой. • ВНИМАНИЕ: Когда кроватка не • Кроватка должна прилегат к ма- трасу...
  • Página 75 кроватка не зафиксирована на быт всегда заблокированы. кровати родителей, его следу- • Все операции по раскладыванию, ет поднят . регулировке и установке изделия • ВНИМАНИЕ: Во избежание ри- должны проводит ся тол ко взро- ска удушения ребёнка, верхний слыми лицами. край...
  • Página 76: Регулировка Высоты

    • ВНИМАНИЕ: Во время испол зо- ваны в конце. ВНИМАНИЕ: Не испол зуйте кроватку со складными нож- вания убедитес , что простыни, ками частично или полност ю открученными или разблоки- одеяла и томуподобные предме- рованными (рис. 9). Правил ное положение испол зования показано...
  • Página 77 отрегулированы так, чтобы имели одну высоту. 22. Сложите каркас, сдвигая его вниз в переднем направ- 12. Для крепления кроватки к родител ской кровати (конфи- лении (рис. 32-33). Кнопки разблокировки, описанные гурация co-sleeping) испол зуйте пару ремней «F», входя- выше, должны удерживат ся нажатыми в течение всей щих...
  • Página 78 CHI C CO NEXT2ME POP UP вече от един матрак в продукта. • Използвайте само матрака, до- ставен с продукта , или резервни ВАЖНО - ПРОЧЕТЕ- матраци, одобрени от Artsana SPA. • ВНИМАНИЕ: Използвайте зак- ТЕ ВНИМАТЕЛНО И репващите ремъци само с матрака, ЗАПАЗЕТЕ...
  • Página 79 “Режим Co-Sleeping”, ако някоя част дали системата за закрепване при- липсва, повредена е или е счупена. държа добре, като дръпнете коша- Свържете се с Artsana SPA за ре- рата в посока, противоположна на зервни части и инструкции за упо- леглото на възрастните. треба, ако...
  • Página 80 ци) трябва винаги да се държат ководството. далеч и извън кошарата. • Не оставяйте в продукта никак- ви предмети, които биха могли да • Проверете преди монтажа проду- кта и всички негови компоненти за намалят дълбочината му. • Не поставяйте кошарата бли- каквито...
  • Página 81 D2. Горен обикалящ цип кът на родителите трябва да бъде изравнен (или най-много D3. Текстилни ленти с тик-так копчета по-висок) спрямо височината на преградата за обезопася- ване на отворената кошара (Фиг. 15-16). В допълнение, ко- E. Матрак със сменяем калъф шарата...
  • Página 82 ВНИМАНИЕ: По време на свалянето и/или слагането на родителското легло по време на закрепването на люлката към леглото на родителите, е възможно люлката да се зака- текстилната част боравете внимателно с калъфа, за да из- чи, следвайки процедурите, описани по-горе, като в допъл- бегнете...
  • Página 83 CHI C CO NEXT2ME POP UP • Use somente o colchão fornecido com o produto ou eventuais col- chões de reposição aprovados pela IMPORTANTE - LEIA Artsana SPA. • ATENÇÃO: Use apenas o colchão CUIDADOSAMENTE vendido com o berço e não adicione E GUARDE PARA RE- outro colchão: risco de asfixia.
  • Página 84 esteja sempre em contato com para solicitar peças de reposição e instruções de uso. NÃO SUBSTI- o colchão dos pais. Caso o tubo TUA peças em falta, danificadas ou da barreira fixado embaixo do berço quebradas com componentes não não permitir que o mesmo esteja originais e não aprovados pela Art- em contato com a cama dos pais, sana SPA.
  • Página 85 instruções para a lista de peças. Con- • Não regule o produto com a criança trole periodicamente o produto para dentro dele. assegurar que nenhuma peça esteja • Não desloque o produto com a crian- solta, danificada ou em falta. ça dentro dele.
  • Página 86 ATENÇÃO: Use o berço com o tubo abaixado somente no para cima (Fig. 1). Se nesta primeira montagem o colchão impedir a abertura completa, retire-o e puxe novamente os modo Co-Sleeping. tubos para cima. Certifique-se de que os engates estejam 11.
  • Página 87 “D1”. formidade, verificado em condições normais de uso, de acordo 21. Empurre para baixo as alavancas de desbloqueio do fecha- com o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá, mento “C3” e, mantendo as alavancas nesta posição, puxe portanto, ser aplicada em caso de danos no produto provoca- com força para cima os botões de ajuste de altura “C1”...
  • Página 88 CHI C CO NEXT2ME POP UP blant reservedelene som er godkjen- te av Artsana SPA. • ADVARSEL: Bruk kun madrassen VIKTIG - LES NØYE som selges sammen med denne lille sengen, ikke tilfør en ekstra madrass, OG OPPBEVAR FOR fare for kvelning. FREMTIDIG BRUK.
  • Página 89 godkjente av Artsana SPA. stoffet. • ADVARSEL: Festestroppene følger • Hvis det finnes åpninger mellom den med i pakken, bruk IKKE andre sys- laveste delen ved Co-Sleeping og madrassen til de voksne, må IKKE tem for feste. • Når den er brukt i “Modaliteten produktet brukes.
  • Página 90 rasjon. varig eksponering av produktet ved • Påse at de som bruker produktet har høye temperaturer må du vente i god kunnskap om hvordan det fun- noen minutter før du plasserer bar- gerer. net ned i det. • ADVARSEL: Produktet er klart til •...
  • Página 91 ADVARSEL: Kontroller at alle hektene er riktig innførte og at 13. Fest gaflene “F1” til reimene med spennene “C9” plassert glidelåsene er helt lukket og blokkerte. under stofftrekket på begge sider. Vær oppmerksom på at ADVARSEL: Bruk ikke den lille sengen dersom føttene framme spennen “F3”...
  • Página 92 23. For å åpne den lille sengen igjen er det tilstrekkelig å løfte strukturen oppover ved å ta tak i rørene (Fig. 34). TREKKET ER AVTAKBART For å utføre denne operasjonen må du: 24. Fjerne madrassen fra den lille sengen (Fig. 35). 25.
  • Página 93 CHI C CO NEXT2ME POP UP af Artsana SPA. • ADVARSEL: Anvend kun den ma- dras, som er solgt sammen med VIGTIGT - LÆS OM- denne vugge, og tilføj aldrig en anden, da der foreligger risiko for HYGGELIGT OG GEM kvælning.
  • Página 94 godkendt af Artsana SPA. støtningerne og tages af stoffet. • ADVARSEL: Fastgørelsesstropperne • Hvis der er mellemrum mellem følger med i pakken. Anvend IKKE Co-Sleeping-fastgørelsen og vok- sensengens madras, må du IKKE alternative fastgørelsessystemer. • I “Co-Sleeping-tilstand (Fastgjort til anvende produktet. •...
  • Página 95 • ADVARSEL: Sørg for, at foræl- fuldt kendskab til dets funktioner. • ADVARSEL: Produktet er først klar drenes lagner, tæpper osv. ikke optager plads i vuggen. til brug, når blokeringsmekanis- • Hold produktet udenfor børns ræk- merne er indkoblede. Kontrollér kevidde, når det ikke er i brug.
  • Página 96 brugsposition illustreres i Figur 10. Skulle man ved et uheld stø- Udfør først handlingen i den ene side og herefter i den an- de på de bøjelige fødder, skal de genanbringes i den korrekte den og justér remmene indtil vuggen er i fuld berøring med position ved at løfte vuggen en smule.
  • Página 97 klæde vuggen og madrassen igen. ADVARSEL: Handlingerne omkring aftagning og påsætning af beklædningen tager nogle minutter og skal udføres af en voksen. ADVARSEL: Vær forsigtig under handlingerne omkring aftag- ning og/eller påsætning af beklædningen, for at undgå beska- digelser. GODE RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE Vuggen og madrassen er beklædt med slidstærkt stof, der kan tages af og vaskes.
  • Página 98: Avertismente

    CHI C CO NEXT2ME POP UP • Pentru a evita riscurile de strangulare, nu așezați obiecte cu sfori în pătuț. • AVERTISMENT: Nu utilizați mai IMPORTANT - CITIȚI multe saltele în produs. • Utilizați exclusiv salteaua livrată CU ATENȚIE ȘI PĂS- împreună...
  • Página 99 Co-Sleeping, asiguraţi-vă că ba- riorată sau ruptă vreo componentă a riera moale se află în permanenţă acestuia. Contactați Artsana SPA pen- în contact cu salteaua părintelui. tru piese de schimb și instrucțiuni, dacă sunt necesare. NU ÎNLOCUIȚI În cazul în care tubul barierei agățat piesele lipsă, deteriorate sau rupte, cu sub leagăn nu permite ca acesta altele care nu sunt originale și care nu...
  • Página 100 • AVERTISMENT: Pentru lista compo- sului atunci când bebelușul este în nentelor, consultați manualul de in- acesta. strucțiuni. Inspectați periodic produ- • Nu mutați produsul când bebelușul sul, pentru a vă asigura că nu există este înăuntru. • Nu utilizați produsul cu mai mulți piese slăbite, daune sau componen- copii odată.
  • Página 101 cuplare sunt fixate corect, asigurându-vă că marcajul roșu de 11. Lipiți pătuțul de patul părinților și verificați înălțimea pătuțu- pe picioarele pătuțului nu este vizibil (Fig. 2). lui în raport cu înălțimea saltelei părinților. 2. Montați picioarele posterioare „B” pe partea din spate a pă- AVERTISMENT: Înălțimea saltelei părinților trebuie să...
  • Página 102 și, în timp ce mențineți manetele pe această poziție, trageți zul daunelor provocate de utilizarea necorespunzătoare, uzură ferm în sus de butoanele de reglare a înălțimii „C1” din sau evenimente accidentale. Pentru durata garanției cu privire ambele părți (Fig. 29-30). Pentru a vă asigura că deblocarea la defectele de conformitate, consultați prevederile specifice este activată, butonul de reglare a înălțimii trebuie fie foarte din legislația națională...
  • Página 103 CHI C CO NEXT2ME POP UP .‫العلوي للمهد‬ ‫• يجب تثبيت كافة األجزاء بشكل جيد ويجب‬ ‫إحكام ربط البراغي بشكل سليم وإال فقد متثل‬ ‫خطر للتعثر و/أو خطر االختناق (مث ال ً األحبال على‬ ‫مهم – اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ .‫اللهايات...
  • Página 104 ،‫أسفل املهد مينع مالمسة املهد لسرير الوالدين‬ ‫• ال تترك أي شيء داخل املنتج قد يؤدي إلى تقليل‬ ‫فافصل األنبوب عن الدعامة اخلاصة به وقم‬ . ‫عمق ه‬ .‫بإزالته من القماش‬ ‫• لتفادي انحصار الطفل، ال تضع املهد بالقرب من‬ ‫•...
  • Página 105 ‫1. افتح اإلطار من خالل تثبيت األنابيب العلوي والسحب لألعلى (الشكل 1). في‬ ‫” لتكوين حلقة (الشكل‬F3“ ‫” باألبازمي‬F2“ ‫(الشكل 52) وقم بتوصيل الشوكات‬ ‫حالة إعاقة احلشوة لفتح املهد بشكل كامل خالل التجميع األولي، أزل احلشوة‬ ‫62). كرر هذه العملية مع اجلانب اآلخر. لتسهيل عملية التركيب، عند تثبيت‬ ‫واسحب...
  • Página 106 .‫عن استخدامه واحفظه بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .‫عند غسل األجزاء القماشية يجب مراعاة التعليمات املوجودة على امللصق‬ .‫ي ُ حظر استخدام مذيبات أو منتجات أكالة بشكل قوي‬ ‫غسل بغسالة املالبس بدرجة حرارة 03 مئوية‬ 30° C ‫ال تستخدم م ُ بي ّ ضات‬ ‫ال...
  • Página 107 изготовителем лицо ООО “Артсана Рус” 22070 Grandate – Como – Italia Россия 125009 г. Москва, Дегтярный переулок, 800-188 898 д. 4, стр.1, эт.5, пом.1, ком. 1 тел. www.CHICCO.com +7 (495)662-30-27 www.chicco.ru ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 108 NOTE...
  • Página 109 NOTE...
  • Página 110 NOTE...
  • Página 112 EN 16890:2017+A1:2021 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido