Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com non deve essere utilizzato e dovrà essere ulla tenuto lontano dalla portata dei bambini. · Assicurarsi che gli utilizzatori del prodotto IMPORTANTE - CONSERVARE PER RIFERI- siano a conoscenza dell’esatto funziona- MENTI FUTURI - LEGGERE ATTENTAMENTE. mento dello stesso.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com con il letto dei genitori, il bordo superio- con il bambino all’interno. re della sponda abbassata della culla non · Non spostare il prodotto con il bambino all’interno. deve essere più alta della superficie supe- riore del materasso dei genitori.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com E3) Zip svestizione tessile perte, ecc. non invadano lo spazio della culla. E4) Zip apertura co-sleeping 8. Aprire il lato della culla con finestra servendosi delle zip late- E5) Finestra in rete rali portandole fino a fine corsa (fig. 18). E6) Spondina laterale di contenimento 9.
All manuals and user guides at all-guides.com Per la pulizia non utilizzare solventi, prodotti abrasivi o troppo aggressivi. Lavare a mano in acqua fredda Non candeggiare Non asciugare meccanicamente ità Non stirare Non lavare a secco Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza di tessuto e cuciture. ATTENZIONE: Durante le operazione di svestizione e/o vestizio- ne, maneggiare con cura la parte tessile per evitare rotture o alla...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com magés pendant le transport, auquel cas ne erCeau pas utiliser le produit et le tenir hors de por- tée des enfants. IMPORTANT - À CONSERVER POUR · Vérifier que les utilisateurs du produit CONSULTATION ULTÉRIEURE - À...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com de strangulation de l’ e nfant, sur la partie fabricant du produit. supérieure du côté du berceau au contact · Ne pas régler la hauteur du produit lorsque du lit des parents, le bord supérieur de la l’...
All manuals and user guides at all-guides.com D1) Boucles rouges de fixation pouvoir être fixé solidement à la structure du lit des parents E1) Attache à bouton pression ou au support du matelas (sommier ou lattes). E2) Poche de rangement des sangles AVERTISSEMENT : vérifier que la structure du berceau en E3) Fermeture éclair de déhoussage mode co-sleeping n’interfère pas avec le lit des parents.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com complètement amovible et lavable. prévues par la notice d’emploi. Les activités d’enfilage du revêtement/de déhoussage La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages doivent être effectuées exclusivement par un adulte. Vérifier dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements régulièrement l’état d’usure du produit et la présence éven- accidentels.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com ner Beschädigung darf das Produkt nicht eistellBett · W benutzt werden und ist von Kindern fern- zuhalten. WICHTIG BITTE DIESE · Vergewissern Sie sich, dass auch andere GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG Benutzer des Produkts dessen richtige LESEN FÜR ZUKÜNFTIGES...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com könnten. · Lassen Sie im Inneren des Bettchens kei- · WARNUNG: Um die Strangulationsgefahr ne kleinen Gegenstände zurück, die ver- schluckt werden könnten. für das Kind zu vermeiden, darf an der Seite des Bettchens, die dem Bett der ·...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com A1) Höheneinstelltaste Modus ist nur bei Betten zulässig, die alle in diesem Abschnitt A2) Halterung abnehmbares Gestell beschriebenen Bedingungen erfüllen. A3) Höhenanzeige Insbesondere muss das Seitenteil des Bettchens stets an die Matratze der Eltern angenähert werden und diese muss im- A4) Entriegelungstaste Drehung der Füße A5) Gelenkfüße mer so gut wie möglich mit der Höhe des Seitenteils des...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com nitt der Längsseite des Elternbettes montiert werden. Das Produkt (Abb. 34). NICHT an der Fuß- oder Kopfseite der Betten installieren. GARANTIE TIPPS FÜR DIE PFLEGE Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor- Das Beistellbett und die Matratze haben einen Bezug aus strapa- maler Gebrauchsbedingungen (gemäß...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com above all in “crib configuration”, the wheels must always be locked. · W · All operations for opening, adjusting, IMPORTANT- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE fastening and positioning the product - READ CAREFULLY. must be carried out by an adult. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND ·...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com crib. Only use the mattress supplied with · All components must be duly engaged; the crib. also make sure that there are no open · WARNING: Only use the mattress sold zippers or buttons, as body parts or clo- with the crib.
All manuals and user guides at all-guides.com make sure that all of the fasteners have been correctly attached to make sure that there is no space between the parent’s and that the zips are closed and locked right to the end of their mattress and the side of the crib.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com nt’s ing the fabric lining from the legs (fig. 30). Perform these operations on both sides. Open the lateral zips on the win- elts dow opening and press the release buttons of the upper removable tubular structure as explained in paragraph ‘‘co- sleeping mode (Fixing to the bed)’’...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com • A transporte; en caso de presentarlos, no utilice el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños. IMPORTANTE – CONSERVAR PARA REFE- · Asegúrese de que los usuarios del pro- RENCIA FUTURA - LEER DETENIDAMENTE. ducto conocen perfectamente el funcio- ¡ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE namiento exacto del mismo.
All manuals and user guides at all-guides.com • ADVERTENCIA: Para evitar el peligro accesorios que no hayan sido suministra- de estrangulamiento del niño en la par- dos por el fabricante. te superior del lado de la cuna, que está · No efectúe regulaciones del producto con en contacto con la cama de los padres, el el niño dentro.
All manuals and user guides at all-guides.com D1) Hebillas rojas de sujeción ¡ADVERTENCIA: comprobar que la estructura de la cuna en modo E1) Cinta con clip co-sleeping no esté interfiriendo con la cama de los padres. E2) Bolsillo ¡ADVERTENCIA: durante la utilización, asegurarse de que las sába- E3) Cremallera para extracción de la pieza de tela nas, las mantas, etc.
All manuals and user guides at all-guides.com ce de los niños. remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional Para el lavado de los tejidos observar detenidamente las instruc- aplicable en el país de compra, si las hubiera. ciones que se indican en la etiqueta. Para la limpieza no utilizar disolventes, productos abrasivos o de- masiado agresivos.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com erço produto conhecem o exato funciona- mento do mesmo. · ATENÇÃO: O produto está pronto a ser IMPORTANTE - CONSERVE PARA CONSUL- · O utilizado apenas quando todos os meca- TAS FUTURAS - LEIA ATENTAMENTE. AVISO: PARA EVITAR O RISCO DE ASFIXIA, nismos de bloqueio estiverem acionados.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com baixada do berço deve estar tão alinhado sórios não fornecidos pelo fabricante no quanto possível com a superfície superior produto. do colchão da cama dos pais. · Não regule o produto com a criança lá ·...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com B1) Pés antiderrapantes colchão dos pais e este deve estar sempre o mais alinhado possí- B2) Encaixe da estrutura de suporte central vel com a altura da grade de retenção do berço (ver fig. 17). Além C1) Perno de encaixe disso, o berço deve poder ser firmemente ancorado à...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com ssí- te, completamente removível e lavável. formidade, verificado em condições normais de uso, de acordo ém As atividades de colocação /remoção devem ser efetuadas com o disposto nas instruções de utilização. exclusivamente por um adulto. Verifique com regularidade o A garantia não poderá...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com buiten het bereik van kinderen te worden · L gehouden. · Verzeker u ervan dat de gebruikers van BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUC- het product op de hoogte zijn van de juis- TIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLE- te werking ervan.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com kan veroorzaken. worden. · LET OP: Om te voorkomen dat het kind · Gebruik enkel reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Breng gewurgd wordt, mag aan de bovenkant van de wiegzijde vlak naast het bed van geen accessoires aan het product aan, die niet door de fabrikant zijn geleverd.
All manuals and user guides at all-guides.com A3) Hoogte-indicator De rand van de wieg moet altijd tegen de matras van de ouders A4) Ontgrendelknop voor het draaien van de voeten staan, en de matras van de ouders moet zich altijd zoveel mo- A5) Aanpasbare voeten gelijk op dezelfde hoogte bevinden als de hoogte van de steun- A6) Wielen met rem...
All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUDSTIPS De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt De wieg en het matrasje hebben een stevige stoffen bekleding, door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. die helemaal verwijderd en gewassen kan worden. Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen De bekleding mag uitsluitend door een volwassene worden we naar de specifieke richtlijnen en de nationale normen die...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com · OBS! När barnet befinner sig obevakat i · F agga produkten, i ”gungläge”, ska du alltid för- säkra dig om att gaveln är höjd och blixt- · E VIKTIGT – SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK - låsen är helt stängda.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com · Förvara fästremmarna på säkert avstånd snören till barnet och se till att sådana fö- ör- från barn. remål inte finns i närheten av barnet för att undvika risk för strypning. · Endast madrassen som medföljer produk- ten eller utbytesmadrasser som är god- ·...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com visar. Bultens klickljud innebär att strukturen fästs korrekt (fig. en ögla (fig. 25). Upprepa steget på andra sidan. För en enk- 4). OBS: vänd de grå spännena mot samma sida som för de lare installation då...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com underdel (fig. 28). på 18. Tryck på knapparna på benfästet (fig. 29) och dra den övre rörstrukturen uppåt, och dra ur överdraget från benen (fig. 30). Gör likadant på båda sidor. åt- 19. Öppna sidoblixtlåsen på fönstersidan och tryck på låsknap- parna till det övre borttagbara röret, som beskrivs i avsnittet ”Co-sleepingläget (fastsatt vid säng)”.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com jsou obeznámeny s přesným způsobem • N oléBKa jeho použití. • U · UPOZORNĚNÍ: Výrobek je připravený k • P DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ použití pouze po zasunutí všech pojist- DALŠÍ POUŽITÍ - POZORNĚ SI PŘEČTĚTE. ných mechanismů.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com • Nepoužívejte výrobek bez rámu. měty opatřené šňůrami. • Udržujte spojovací popruhy mimo dosah dětí. • Dlouhodobé vystavení slunečnímu záře- ní může způsobit změnu odstínu barvy • Používejte pouze matraci dodanou s vý- robkem nebo jakékoliv náhradní...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com tento úkon na obou stranách. postele rodičů (obr. 24) a zapněte červenou přezku tak, aby vy- ní 4. Potom připevněte horní konstrukci k nohám: zasuňte přísluš- tvořila smyčku (obr. 25). Zopakujte tento úkon i na druhé stra- né...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com ní k posteli)“. SEJMUTÍ POTAHU ání čů. 17. Odstraňte matraci a rozepněte knoflíky na spodní části tex- tilní kostry (obr. 28). dří- 18. Stiskněte tlačítka na závěsu nohou (obr. 29), táhněte smě- rem nahoru horní trubkovou konstrukci a stáhněte z nohou čů.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Ł ne, produkt nie może być używany i należy óżeCzKo przechowywać go w miejscu niedostęp- ły nym dla dzieci. UWAGA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO · Upewnić się, czy użytkownicy produktu zna- · P WYKORZYSTANIA.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com ży dziców, górny brzeg obniżonej krawędzi ko- dziecko. łyski nie powinien znajdować się wyżej niż · Nie przestawiać produktu z dzieckiem w środku. górna powierzchnia materaca rodziców.. · Produkt zawsze stawiać na poziomej po- ·...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com E6) Boczna cianka ochronna w stosunku do materaca rodziców. OSTRZEŻENIE: wysokośma- kilk G1) Mocowanie nóg teraca rodziców musi byćzawsze większa, niżwysokościanki H1) Przycisk zwalniaj cy wyjmowany stelaż bocznej łó eczka (rys. 21). OSTRZEŻENIE: przy użytkowaniu L) Maksymalna grubo materaca łóżeczka w konfiguracji co-sleeping jego 2 nogi musz by ure- gulowane na tąsamąwysoko.
All manuals and user guides at all-guides.com kilku minut, a czynno ci te musząbyćwykonywane przez osobę- dorosł. CIELENIE ŁÓ KA Aby ułatwi codzienne cielenie łóżka rodziców można odłączy od niego łóżeczko dziecka. W tym celu wystarczy odpiąszare klamry znajdujące siępod poszyciem. że- Aby powtórnie połączyćłóżeczko z łó...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Κ μεταφορά. Στην περίπτωση αυτή το προϊόν σ ούνια δεν πρέπει να χρησιμοποιείται και πρέπει μ να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. τ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ · Βεβαιωθείτε ότι όσοι χρησιμοποιούν το προ- ά...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com όν στραγγαλισμού του παιδιού, στο επάνω τοίχους και εμπόδια, για να αποφευχθεί ο πει μέρος της πλευράς τη κούνιας που έρχε- κίνδυνος παγίδευσης. ται σε επαφή με το κρεβάτι των γονέων, το · Μην αφήνετε στο εσωτερικό του προϊό- ο- άνω...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com πιο ψηλά (εικ. 16). ΠΡ I. Τσάντα στρ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ CO-SLEEPING (ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ) A1) Κουμπί ρύθμισης ύψους πρ Μπορείτε να στερεώσετε την κούνια στο κρεβάτι των γονιών (λει- μα A2) Αφαιρούμενο στήριγμα πλαισίου A3) Ένδειξη...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται μόνο σε κρεβάτια/ γράφεται στα βήματα 17-18 στην ενότητα “Αφαίρεση καλυμμάτων”. στρώματα που έχουν ίσιες πλευρές. Απαγορεύεται η χρήση του Στη συνέχεια ξεκουμπώστε το κεντρικό πλαίσιο στήριξης πατώντας προϊόντος...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com · UYARI: Ürün yalnızca, kilitleme mekaniz- • G eşiK maları takıldığında kullanıma hazırdır. Kul- lanımdan önce emniyetli bir şekilde sabit- ÖNEML - LERİDE REFERANS OLARAK KUL- lendiklerinden emin olunuz. • Ü · UYARI: Çocuğunuz “beşik kullanım şek- •...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com • Gözetim altında olmayan çocukların ürü- yiniz. Boğulma tehlikesini önlemek için nün yakınlarında oynamalarına izin veril- çocuğunuza ipli cisimler vermeyiniz ve memelidir. bu tarz cisimleri çocuğunuzun yakınında • Ürünü çerçevesiz olarak kullanmayınız. bırakmayınız. •...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com duyacaksınız. (Resim 4) IKAZ: Birlikte uyuma modunda beşiğin 2 bacağı daima aynı yük- tağ IKAZ: Gri tokaları mafsallı ayakların bulundu u aynı tarafa çevi- seklikte ayarlanmalıdır. riniz. (Resim 4) 4. Beşiği anne baba yatağına takmak için (Birlikte uyuma modu) 3.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com ük- tağından ayırmak mümkündür. Bunu gerçekleştirmek için ku- maş kılıfın altında bulunan gri tokaları açmak yeterlidir. Beşiği tekrar anne baba yatağına takmak ve sağlamca sabitle- fın mek için bağlama kayışlarını iyice çekiniz. Daha önce“Birlikte Uyuma (Yatağa Sabitleme)”...
Página 56
• Перед сборкой убедитесь, что изделие и все • Н его компо е ты е поврежде ы вследствие ребё ка, верх ий край опуще ой сте ки тра спортировки. В против ом случае, е кроватки Next2me (со сторо ы родитель- • Н...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com ли ской кровати) е долже располагаться • Не используйте изделие для нескольких ма- выше матраса родителей. лышей од овреме о. ия • Изделие должно быть всегда установлено • Изделие должно располагаться вдали от электропроводов...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com СБОРКА КРОВАТКИ-МАНЕЖА сторо ы (Рис. 19). После того, как операция выпол е а с обеих 1. Возьмитесь за опору ожек, протя ув вверх аруж ую трубча- сторо , вы ьте трубчатую ко струкцию и прикрепите ее к ож- тую...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com еих ож- Руч ая стирка в холод ой воде МА- ией Не отбеливать ва- Не подвергать меха ической сушке ди- аса Не гладить его Не подвергать химической чистке ме гда После каждой стирки проверяйте тка и и швы а проч ость. ВНИМАНИЕ! Во...
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Л під час тра спортува я, а якщо такі м іжечКо манеж пошкодже я іс ують, виріб е мож а я використовувати та еобхід о буде три- с · У ВАЖЛИВО - ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ У мати...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com кі ми, ковдрами, простирадлами або будь- оскільки дити а може їх проковт ути. а якими і шими матеріалами, які можуть · Використовуйте лише запчасти и, схва- и- спричи ити ризик удуше я. ле і вироб иком. Не прикріплюйте до ·...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com B1) Лапи з протиковз им покриттям УВАГА! Перевірте, що каркас ліжечка-ма ежу в режимі «Сo- дж B2) Кріпле я це траль ої опор ої ко струкції sleeping» е стикається з батьківським ліжком. сту C1) Кріпиль...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Сo- дже я е використовуйте адалі виріб і тримайте його в едо- ступ ому для дітей місці. ти- Щодо пра я текстиль ої оббивки дотримуйтесь і струкцій з жу. етикетки. Для чище я е використовуйте розчи ики, абразив...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com ser usado somente depois que todos os • N erço mecanismos de bloqueio estiverem encai- xados. Verifique atentamente se foram en- • N IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E caixados antes do uso. • A •...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com • Não deve ser permitido que crianças brin- criança. Para evitar riscos de estrangulamen- quem perto do produto sem supervisão. to, não dê à criança objetos com cordões e mantenha-os fora do seu alcance. •...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Em seguida, fixe a estrutura superior nas pernas, introduzindo o su- 14. Encoste o berço na cama dos pais e aperte o laço puxando ener- porte plástico específico, como mostra a (fig. 6). Empurre para baixo gicamente as correias (fig.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com puxe para cima a estrutura tubular superior, retirando das pernas o revestimento têxtil (fig. 30). Efetue estas operações em ambos os lados. 19. Abra os zipers laterais situados no lado da janela e pressione os bo- tões de desencaixe do tubo superior removível, como explicado no parágrafo “Modalidade de co-sleeping (fixação na cama)”.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com Next2me مهد • حتذير: لتفادي خطر تعرض رأس الطفل لالنحصار، يتعني بشكل صارم تثبيت املهد في “منط النوم املشترك ال (التثبيت بالسرير)” بسرير الوالدين وفقً ا لتعليمات ب .االستخدام عن طريق أحزمة التثبيت...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com • حت .• ال تستخدم املنتج ألكثر من طفل في نفس الوقت األعلى حتى تسمع صوت تكة التثبيت في الوضعية األولى (الصورة .1). أعد نفس العملية على مسند الساق الثانية ب • يجب إبعاد املنتج عن األسالك والكابالت الكهربائية: ال -2 قم...
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com -9 بعد هذا، اضغط على مفتاح حترير الهيكل األنبوبي القابل لألزالة وأخرجه جزئي ا ً من طرف واحد ثم من الطرف اآلخر (الصورة غسيل يدوي باملاء البارد 91). بعد القيام بهذه العملية على الطرفني، قم بإخراج الهيكل ال...
Página 71
Виа Салдари и Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Гра дата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 76
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...