Chicco Next 2 Me Dream Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Next 2 Me Dream:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Next 2 Me Dream

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 3 CLICK CLICK...
  • Página 4 CLICK ✓ ✓...
  • Página 7 ulla hiCCo ream riodicamente ispezionare il prodotto per assicurarsi che non ci siano allentamenti, IMPORTANTE - LEG- danni o mancanza di componenti. • ATTENZIONE: Utilizzare sempre tutte le par- GERE ATTENTAMENTE ti richieste per ogni configurazione d’uso. • ATTENZIONE: Prestare attenzione al ri- E CONSERVARE PER schio di bruciature da sigarette, fiamme FUTURO RIFERIMENTO.
  • Página 8 intrappolamento della testa, la culla in • Tenere le cinghie di fissaggio lontane dalla nella “Modalità Co-Sleeping (Fissaggio al portata dei bambini. letto)” deve essere adeguatamente fissata • Usare solo il materasso fornito con il pro- al letto del genitore, in accordo alle istru- dotto o eventuali materassi di ricambio ap- zioni d’uso, utilizzando le cinghie di col- provati da Artsana.
  • Página 9 E. Rivestimento tessile E1. Nastro con clip • Non spostare il prodotto con il bambino E2. Tasca all’interno. E3. Zip svestizione tessile E4. Finestre in rete • Non utilizzare il prodotto con più di un E5. Alette rigide per fissaggio tessile alla struttura superiore bambino alla volta.
  • Página 10 ATTENZIONE: La testa del bambino deve sempre essere posi- “A4” e ruotare con una mano i piedi “A5” della culla verso l’in- zionata sul lato maggiormente sollevato (fig.16). terno (fig.24). ATTENZIONE: Non è possibile selezionare delle altezze diffe- 9. Per richiudere la spondina laterale abbattibile è sufficiente renti sui due lati della culla, quando utilizzata in configurazione sollevarla afferrandola dalla parte di struttura mobile supe- basculante.
  • Página 11 be la struttura superiore (fig.26A-B) 4. Sfilare infine il rivestimento tessile. SMONTAGGIO DELLA CULLA E’ possibile smontare completamente la culla per riporla nella borsa fornita con il prodotto. Per terminare lo smontaggio della culla dopo averla sfoderata, eliminare il traverso inferiore e la struttura di supporto centrale, ripetendo le operazioni descritte nel paragrafo “MONTAGGIO DELLA CULLA”.
  • Página 12 hiCCo ream Crib • Before assembly, check that the product and all of its components have not been IMPORTANT - READ damaged during transportation. Should any part be damaged, keep out of reach of CAREFULLY children and do not use. •...
  • Página 13 gaps between the lowest part of the Bed- during sleep. side sleeper crib and the parents’ mattress. • Use the crib in the “Bedside sleeper Con- • If there are gaps between the lowest part figuration” (fastened to the bed) only with of the Bedside sleeper crib and the parents’...
  • Página 14 zippers E3 (fig.8A). Repeat the step for the missing side. 8. Position il mattress “F” on the bottom of the crib (fig.9). trapped and cause a strangulation hazard. 9. Block the 4 wheels “A6” of the crib by lowering the levers that •...
  • Página 15: Care And Maintenance

    To make installation easy, when fastening the buckles, always doing the bed. Just unfasten the grey buckles under the fabric keep the crib slightly away from the parents’ bed. lining. 6. At this point put the crib against the parents’ bed and tighten When fastening the crib again to the parents’...
  • Página 16 erCeau hiCCo ream • AVERTISSEMENT : Consulter la notice d’utilisation pour connaître la liste des IMPORTANT - LIRE composants. Vérifier régulièrement le produit, notamment l’absence de desserrements, de A T T E N T I V E M E N T dommages ou de composants.
  • Página 17 • Les sangles de fixation sont incluses dans sans surveillance à proximité du produit. l’ e mballage. L’utilisateur ne doit pas utiliser • Ne pas utiliser le produit sans châssis. d’autres systèmes de fixation. • Tenir les sangles de fixation loin de la •...
  • Página 18 B3. Enclenchement des pieds B4. Poignée de rabattement de la paroi latérale reste sans surveillance. B5. Boutons de fixation du revêtement en tissu • Lorsqu’il est utilisé en « Mode Cododo C. Structure de support centrale C1. Cheville de fixation (Fixation au lit) », le berceau ne doit jamais C2.
  • Página 19 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BERCEAU AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation, toujours vérifier qu’il La hauteur du berceau peut être réglée dans différentes n’y a pas d’ e space entre le matelas du lit des parents et la paroi positions. Pour régler la hauteur, tirer vers le haut le bouton de du berceau.
  • Página 20 RÉFECTION DU LIT Il est possible de décrocher le berceau du lit des parents pour faciliter la réfection quotidienne du lit. Pour ce faire, il suffit de décrocher les boucles grises situées en dessous du revêtement en tissu. En raccrochant le berceau au lit des parents, tirer à nouveau les sangles pour garantir que le berceau est correctement et fermement fixé...
  • Página 21 ei s tellbettCheN hi C Co ream • WARNUNG: In der Gebrauchsanleitung finden Sie auch die Liste der Bestandteile. WICHTIG - BITTE SORG- Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig darauf, dass keine Teile sich gelockert FÄLTIG LESEN UND FÜR haben, beschädigt sind oder fehlen. •...
  • Página 22 • Die Befestigungsgurte befinden sich in waagerechten Fläche aufgestellt werden. der Verpackung – es dürfen keine anderen Lassen Sie das Produkt mit dem Kind darin Befestigungssysteme verwendet werden. niemals auf einer schrägen Fläche stehen. • Um Erstickungsgefahr vorzubeugen • Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Bettchens spielen.
  • Página 23 A1. Taste zur Höheneinstellung A2. Schaukelkufe vom Hersteller geliefert wurde. A3. Höhenanzeige • Stellen Sie die Höhe des Bettchens nicht A4. Entriegelungstaste Drehung der Füße A5. Gelenkfüße mit dem Kind darin ein. A6. Räder mit Bremse • Verwenden Sie die Schaukelfunktion nicht, A7.
  • Página 24 WARNUNG: Das Bettchen nicht mit teilweise oder ganz Montage wird empfohlen, das Bettchen beim Befestigen gedrehten bzw. entriegelten Gelenkfüßen verwenden (Abb. der Schnallen leicht vom Elternbett entfernt zu halten. 11). Die korrekte Gebrauchsposition ist auf Abbildung 12 6. Nun das Bettchen an das Elternbett stellen und die Schlinge gezeigt.
  • Página 25 persönlichen Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer Nicht chemisch reinigen für Konformitätsfehler verweisen wir auf die nationalen Rechtsvorschriften des Kauflandes. Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähigkeit des Bezugsstoffs und der Nähte. WARNUNG: Beim Aufziehen und/oder Abziehen des Bezugs, den Stoffteil vorsichtig handhaben, um ungewollte Risse oder Beschädigungen zu vermeiden.
  • Página 26 hiCCo ream el producto para comprobar que no falten piezas, o que estas no se hayan aflojado ni IMPORTANTE - LEER dañado. • ADVERTENCIA: Utilice siempre todas las D E T E N I D A M E N T E partes necesarias para cada configuración de uso.
  • Página 27 • Para evitar el riesgo de que la cabeza quede alcance de los niños. atrapada y el riesgo de asfixia, la cuna en • Utilice solamente el colchón suministrado “Modalidad colecho (fijada a la cama)” deberá con el producto u otros colchones de estar bien fijada a la cama de los padres, repuesto aprobados por Artsana.
  • Página 28: Componentes

    E2. Bolsillo E3. Cremallera extracción de la funda de tela • No desplace el producto si el niño está E4. Ventanillas de red dentro. E5. Aletas rígidas para la fijar la tela a la estructura superior F. Colchón desenfundable • No utilice el producto con más de un niño G.
  • Página 29 basculante. la estructura “B2” (fig.25). Compruebe siempre que esté correctamente enganchada. MODO COLECHO (FIJACIÓN A LA CAMA) ADVERTENCIA: Cada vez que baje la barandilla lateral, La cuna se puede enganchar a la cama de los padres (modo compruebe que no haya cambiado su posición con respecto colecho).
  • Página 30: Garantía

    hacia arriba de la estructura tubular superior, extrayendo la estructura superior de las patas (fig.26A-B) 4. Por último, extraiga la funda de tela. DESMONTAJE DE LA CUNA La cuna se puede desmontar por completo para volver a colocarla en la bolsa incluida con el producto. Para terminar de desmontar la cuna después de haberle quitado el forro, hay que extraer el travesaño inferior y la estructura de soporte central, repitiendo las operaciones descritas en el apartado...
  • Página 31 erço hiCCo ream componentes. Inspecione periodicamente o produto para se certificar de que IMPORTANTE nenhuma peça está desapertada, danificada ou em falta. LEIA ATENTAMENTE • ATENÇÃO: Utilize sempre todas as peças exigidas para cada configuração de GUARDE PARA utilização. C O N S U L T A S •...
  • Página 32 • As correias de fixação estão incluídas na • Mantenha as correias de fixação fora do embalagem, o utilizador não deve utilizar alcance das crianças. outros sistemas de fixação. • Utilize apenas o colchão fornecido com • Para que não haja risco de asfixia devido ao o produto ou eventuais colchões de entalamento da cabeça da criança, o berço substituição aprovados pela Artsana.
  • Página 33 E. Revestimento têxtil E1. Fitas com molas de pressão • Não desloque o produto com a criança lá dentro. E2. Bolsa • Não coloque no berço mais de um bebé E3. Fecho de correr para remoção do revestimento E4. Janelas de rede de cada vez.
  • Página 34 perna direita na posição 5 e perna esquerda na posição 1, ver e rode com uma mão os pés “A5” do berço para dentro (fig.24). fig.15). 9. Para voltar a fechar o bordo lateral rebatível, basta levantá- ATENÇÃO: A cabeça da criança deve ficar sempre do lado com lo segurando-o pela parte da estrutura móvel superior “B2”...
  • Página 35 4. Por último, remova o revestimento têxtil. DESMONTAGEM DO BERÇO É possível desmontar completamente o berço para voltar a colocá-lo na bolsa fornecida com o produto. Para terminar a desmontagem do berço depois de ter removido o forro, retire a travessa inferior e a estrutura de suporte central, repetindo inversamente as operações descritas no parágrafo “MONTAGEM DO BERÇO”.
  • Página 36 hiCCo ream SPA zijn goedgekeurd. • WAARSCHUWING: Raadpleeg BELANGRIJK - LEES gebruiksaanwijzing voor de lijst met onderdelen. Controleer product ZORGVULDIG EN BE- periodiek om er zeker van te zijn dat er geen onderdelen loszitten, beschadigd WAAR VOOR LATERE zijn of ontbreken. RAADPLEGING.
  • Página 37 is bevestigd en geplaatst. Controleer de laaggezette bedwand van de wieg niet stevigheid van het bevestigingssysteem hoger staan dan het bovenoppervlak van vóór elk gebruik door de Co-Sleeping weg de matras van de ouders. van het grote bed te trekken. •...
  • Página 38 A4. Ontgrendelingsknop pootrotatie A5. Scharnierende poten de fabrikant zijn goedgekeurd. Breng geen A6. Wielen met rem accessoires aan het product aan, die niet A7. Uitschakelknop slede A8. Uitsparingen voor dwarsstang door de fabrikant zijn geleverd. B. Bovenstel • Stel het product niet af terwijl het kind erin ligt. B1.
  • Página 39 12. Als er per ongeluk tegen de scharnierende poten wordt vergemakkelijken kan tijdens het vastmaken van de gespen gestoten, moeten ze weer in de juiste positie worden de wieg op enige afstand van het bed van de ouders teruggebracht door de wieg iets op te tillen. worden geplaatst.
  • Página 40 binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in Niet chemisch laten reinigen de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere toevallige gebeurtenissen.
  • Página 41: Důležité - Pokyny

    olébKa hiCCo ream není uvolněný, poškozený nebo nechybí komponenty. DŮLEŽITÉ - POKYNY • UPOZORNĚNÍ: Pro každou polohu vždy použijte všechny vyžádané díly. SI POZORNĚ PŘEČTĚTE • UPOZORNĚNÍ: Věnujte pozornost riziku popálení od cigaret, otevřeného ohně a A USCHOVEJTE PRO dalších zdrojů vysokého tepla v blízkosti POZDĚJŠÍ...
  • Página 42 v souladu s pokyny, pomocí spojovacích postele, je povoleno ji naklonit s maximální popruhů. odchylkou 2 poloh mezi jednou a druhou • UPOZORNĚNÍ: Je-li výrobek používán nohou. v „nastavení Co-Sleeping (připevnění k • U malých dětí hrozí riziko udušení díky posteli)“, ujistěte se před uložením dítěte, měkkému povlečení...
  • Página 43 UPOZORNĚNÍ: Umístěte šedé přezky na stejnou stranu kloubových nožek (obr.4). výrobku. Pokud výrobek stál delší dobu 4. Namontujte horní konstrukci “B” a potah “E” k nohám “A”. na slunci, předtím než do něj dítě znovu Nejdříve však zasuňte trubku nohy do boční kapsy potahu (obr.5).
  • Página 44 2. Přibližte kolébku k posteli rodičů a zkontrolujte výšku kolébky vzhledem k matraci rodičů. Perte v ruce ve studené vodě UPOZORNĚNÍ: Výška matrace rodičů musí být vždy vyšší nebo stejná, než je výška bočnice kolébky. Jestliže tomu tak není, Nebělte 30° C použijte systém nastavení...
  • Página 45 se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nesprávného použití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní předpisy uplatňované v zemi, kde by výrobek zakoupen.
  • Página 46 Ł óżeCzKo hiCCo ream użytkowania w celu zapoznania się z listą elementów. Okresowo kontrolować WAŻNE - PRZECZYTAJ produkt, aby upewnić się, czy elementy nie są poluzowane, uszkodzone oraz czy UWAŻNIE I ZACHOWAJ produkt jest kompletny. • OSTRZEŻENIE: Zawsze używać NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO wszystkich wymaganych elementów dla ODNIESIENIE.
  • Página 47 mocowania, pociągając Co-Sleeping w produktu z dzieckiem znajdującym się kierunku od łóżka osób dorosłych. wewnątrz na pochyłej powierzchni. • Pasy mocujące znajdują się w zestawie; • Nie należy zezwalać na zabawę dzieciom użytkownik nie może używać innych bez nadzoru, w pobliżu produktu. sytemów mocowania.
  • Página 48 A4. Przycisk odblokowania składania nóżek A5. Nóżki składane dziecko. A6. Kółka z hamulcem • Nie używać funkcji kołysania, jeżeli dziecko A7. Przycisk blokowania działania płozy A8. Gniazda listwy poprzecznej w łóżeczku nie jest nadzorowane. Należy B. Rama górna więc zablokować łóżeczko w pozycji B1.
  • Página 49 rysunku 12. W razie przypadkowego uderzenia w składane trochę od łóżka rodziców. nóżki, należy ustawić je w prawidłowym położeniu, podnosząc 6. Teraz przybliżyć całkowicie łóżeczko do łóżka rodziców i lekko łóżeczko. zacisnąć pętlę pociągając za pasy (rys.23). Czynność wykonać OSTRZEŻENIE: Jeżeli łóżeczko była wcześniej używane w najpierw z jednej strony a następnie z drugiej, dociągając „Trybie łóżka rodzinnego (przystawka do łóżka)”, upewnić...
  • Página 50: Zdejmowanie Obicia

    ani nie uszkodzić tkaniny. ŚCIELENIE ŁÓŻKA Możliwe jest odczepienie łóżeczka od łóżka rodziców w celu ułatwienia jego ścielenia. W tym celu wystarczy odczepić szare sprzączki znajdujące się pod pokryciem z tkaniny. Podczas ponownego przyłączania łóżeczka do łóżka ponownie pociągnąć pasy, aby zapewnić prawidłowe i mocne mocowanie do łóżka rodziców.
  • Página 51 Κ ούνια hiCCo ream που λείπουν, που είναι κατεστραμμένα ή σπασμένα με μη γνήσια εξαρτήματα ή που ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑ- δεν έχουν εγκριθεί από την Artsana SPA. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο ΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ οδηγιών για τη λίστα των εξαρτημάτων. Κατά...
  • Página 52 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος • Πριν από τη χρήση στη “Διαμόρφωση Co- Sleeping (Στερέωση στο κρεβατάκι)” να στραγγαλισμού του παιδιού, στο επάνω βεβαιώνεστε ότι το προϊόν είναι σωστά μέρος της πλευράς τη κούνιας που έρχεται στερεωμένο και τοποθετημένο. Ελέγξτε τη σε...
  • Página 53 στην εικόνα αναφοράς στην αρχή του προσοχή σε τυχόν χαλαρές βίδες, γιατί εγχειριδίου. το παιδί μπορεί να παγιδεύσει μέρη του σώματος ή ρούχα (π.χ. χορδές, κολιέ, • Μην αφήνετε στο εσωτερικό του προϊόντος κορδέλες από πιπίλες για νεογέννητα, κ.λπ.), κανένα αντικείμενο που μπορεί να μειώσει με...
  • Página 54 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατασκευή πρέπει να είναι γυρισμένη με τρόπο ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη χρήση, να βεβαιώνεστε ότι τα σεντόνια, οι ώστε η πλευρά με τη χειρολαβή ”B4” να είναι γυρισμένη στην κουβέρτες, κ.λπ. δεν μπαίνουν στο χώρο της κούνιας. ίδια πλευρά με τα αρθρωτά ποδαράκια “A5”. 1.
  • Página 55 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ Sleeping (Στερέωση στο κρεβάτι)”. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με Μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε εντελώς την κούνια για να κρεβάτια ή/και στρώματα με ευθείες πλευρές. Απαγορεύεται η την αποθηκεύσετε στην τσάντα που παρέχεται με το προϊόν. Για χρήση...
  • Página 56 hiCCo ream beşiK • UYARI: Her bir kullanım şekli için gereken tüm parçaları her zaman kullanınız. ÖNEMLİ - DIKKATLI BIR • UYARI: Sigaralardan, çıplak alevlerden ve beşiğin yakınındaki elektrikli soba veya ŞEKILDE OKUYUN VE gaz sobası vs. gibi diğer ısı kaynaklarından doğabilecek yanma riskinin bilincinde ILERIDE BAŞVURMAK olunuz.
  • Página 57 • UYARI: Ürünün içinde birden fazla yatak kitapçığında açıklandığı gibi, sabitleme kemerleriyle düzgün bir şekilde ebeveyn kullanmayınız. Yalnızca ürün ile birlikte yatağına bağlanmalıdır. gönderilen yatağı kullanınız. • UYARI: • UYARI: Ürün “Yakın Uyuma Yalnızca beşik birlikte Yapılandırması”ndayken (yatağa bağlı) satılan yatağı kullanınız. Ikinci bir yatak çocuğu beşiğe yerleştirmeden önce, eklemeyiniz;...
  • Página 58 gelen TIK sesi yapının doğru şekilde takıldığı anlamına gelir. UYARI: Gri tokaların mafsallı ayakla aynı yöne baktığından emin çocuğunuzun erişebileceği yerlerde olunuz (şek.4). bırakmayınız. 4. Üst yapıyı “B” monte ediniz ve öncelikle ayak çubuğunun kumaş yan cebi içerisine kaymasını sağlayarak kumaşı “E” •...
  • Página 59 ebeveyn yatağına göre beşik yüksekliğini kontrol ediniz. UYARI: Ebeveyn yatağının yüksekliği beşiğin yan taraf Çamaşır suyu kullanmayınız 30° C yüksekliği ile eşit ya da bundan yüksek olmalıdır. Bu durumda değilse, her iki tarafta bu koşulu elde etmek için ayarlama Makinede kurutmayınız sistemini kullanınız.
  • Página 60 К олисКа hiCCo ream виріб, щоб переконатись надійності з’єднань, відс тності пошкоджень або ВАЖЛИВО - ЗБЕРЕЖІТЬ відс тніх деталей. • УВАГА: Завжди використов йте всі ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ деталі, необхідні для кожного варіанта використання. В МАЙБУТНЬОМУ • УВАГА: Не заб вайте про ризик опіків ЧИТАЙТЕ...
  • Página 61 інші системи фіксації. • Не використов йте виріб без каркаса. • Щоб запобігти небезпеці д шення • Тримайте кріпильні ремені подалі від внаслідок захват голови, колиск дітей. в режимі «с місного сн (кріплення • Використов йте виріб лише з матрацом, до...
  • Página 62 B5. Кнопки фіксації текстильної оббивки C. Центральна опорна констр кція положенні кожного раз , коли дитина C1. Кріпильний штифт залишається без нагляд . C2. Кнопки фіксації текстильної оббивки C3. Сірі фікс ючі пряжки • Коли колиска використов ється в «Режимі D.
  • Página 63 різних положень. Щоб відрег лювати висот , потягніть вгор досягти потрібного положення. Перевірте, щоб бортик кнопк рег лювання "A1" та підніміть колиск до бажаного завжди можна б ло легко повністю оп стити та підняти. положення (мал.13). Повторіть цю операцію з протилежного 7.
  • Página 64 параграфі "Режим с місного сн (кріпленн до батьківського ліжка)". ЯК ЗНЯТИ ЧОХОЛ 1. Зніміть матрацик та розстебніть кнопки в нижній частині текстильної оббивки, викон ючи зворотньом порядк операції, описані в параграфі "ЗБИРАННЯ КОЛИСКИ". 2. Розстебніть 3 блисквки "E3" на верхній констр кції "B" та...
  • Página 65 К роватКа hiCCo ream сломанные детали неоригинальными компонентами, не тверждёнными ВАЖНО - СОХРА- компанией Artsana SPA. • ВНИМАНИЕ: Список компонентов НИТЬ ДЛЯ ОБРАЩЕ- изделия казан в данной инстр кции по экспл атации. Периодически НИЯ В БУДУЩЕМ - осматривайте изделие, чтобы бедиться ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Página 66 • ВНИМАНИЕ: Во избежание риска проводиться только взрослыми лицами. • Перед использованием в конфиг рации д шения системы крепления к кровати Co-Sleeping (крепление к кровати родителей должны быть расположены родителей) след ет бедиться, что за пределами колыбели и как можно изделие...
  • Página 67 имеющими размеры, казанные на Обращайте внимание на любые ослабленные винты, так как ребёнок рис нке в начале инстр кции. может зацепиться за них какой-либо • Не оставляйте в колыбели никаких частью тела или одежды (например, предметов, которые мог т меньшить ее шн...
  • Página 68 ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что констр кция кроватки в боковой карман обивки (рис.5). Выполните данные действия с обеих сторон. конфиг рации Сo-Sleeping не создаёт взаимных помех с ВНИМАНИЕ: Констр кция должна располагаться таким родительской кроватью. образом, чтобы сторона с р чкой ”B4” была повёрн та в том ВНИМАНИЕ: Во...
  • Página 69 ДЕМОНТАЖ КОЛЫБЕЛИ в варианте “Co-Sleeping («спим рядом»; кроватка Next2me прикреплена к родительской кровати)”. Можно полностью разобрать колыбель, чтобы положить её ВНИМАНИЕ: Использование изделия разрешается в с мк , входящ ю в комплект. Для того, чтобы завершить только с кроватями и (или) матрасами с прямыми боками. разборк...
  • Página 70 erço hiCCo ream necessárias para cada configuração de uso. • ATENÇÃO: Preste atenção ao risco de IMPORTANTE - LER queimaduras de cigarro, chamas livres e outras fontes de calor forte, como ATENÇÃO E aquecedores elétricos, fogões à gás, etc. em proximidade do berço. GUARDAR PARA •...
  • Página 71 cama)” deve ser fixado na cama de adultos aprovados pela Artsana. • ATENÇÃO: Não use mais de um colchão de maneira adequada, como descrito nas instruções de uso, utilizando as correias de no produto. Use apenas o colchão fixação. fornecido com o produto. •...
  • Página 72 F. Colchão com revestimento removível G. Barra transversal inferior • ATENÇÃO: Não coloque o produto perto H. Bolsa de outro produto, que poderia representar MONTAGEM DO BERÇO um perigo de asfixia ou estrangulamento, 1. Segure o suporte das pernas “A” e puxe o tubo externo para por ex.
  • Página 73 ATENÇÃO – IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA DA e/ou colchões com laterais retas. É proibido usar o produto CRIANÇA: Esta modalidade é permitida somente com tipos com camas e/ou colchões redondos ou colchões de água. ATENÇÃO: Quando o produto é usado em “Modalidade Co- de cama que permitam respeitar todas as condições descritas neste parágrafo.
  • Página 74 1. Extraia os patins “A2”, colocados na parte inferior das pernas do berço, posicionando o pé no centro do topo do patim e, segurando a borda superior do berço com a mão, puxando o berço para cima, usando o pé como contrapeso para não levantá-lo do chão (fig.27).
  • Página 75 agga hiCCo ream • Kontrollera före montering att inga skador uppstått på produkten och dess VIKTIGT - LÄS NOG- komponenter vid transporten. Använd i så fall inte produkten och förvara utom GRANT OCH SPARA räckhåll för barn. • Alla som använder produkten måste känna FÖR FRAMTIDA BRUK.
  • Página 76 • Om det finns öppningar i den lägsta delen och liknande föremål under det nyfödda av Co-sleeping och föräldrarnas madrass, barnet för att det ska sova mer bekvämt. ska produkten INTE användas. • I utförandet ”Co-Sleeping (Fäst vid sängen)” • Fyll inte eventuella utrymmen eller får vaggan bara användas med en säng vars öppningar mellan föräldrarnas madrass mått överensstämmer med de som anges...
  • Página 77 det låsande klickljudet. Gör detta på båda sidorna. 6. Fäst tygklädseln ”E” vid den mittre strukturen “C” genom att kläder kan fastna (t.ex. snören, halsband, haka fast de 2 banden med klämma “C2” som finns längst ned på tygklädseln (fig.7). nappband för spädbarn, etc.), vilket utför 7.
  • Página 78 Remmarna finns i den undre fickan “E2” på tygklädseln (fig.19). Kontrollera tygets och sömmarnas skick efter varje tvätt. VARNING: När klädseln tas av och sätts på ska tygöverdraget 4. Spänn fast de grå spännena “C3” under tygklädseln på båda sidorna. Se till att det röda spännet “D1” är placerat över hanteras varsamt för att undvika att det rivs sönder eller förstörs remmens band som i figur 20.
  • Página 79 ‫املهد‬ hiCCo me dream ‫• ت حذير: في حالة عدم مراقبة طفلك بينما املنتج في “منط‬ ‫املهد”، تأكد دائم ً ا من رفع اجلانب وتثبيته في الوضع‬ ‫مهم - احتفظ بها للرجوع‬ .‫املغلق وتأكد من محاذاته مع احمليط العلوي للمهد‬ ‫•...
  • Página 80 ‫. زالقة هزازة‬A2 ‫. مبني االرتفاع‬A3 ‫• حتذير: اقتصر على استخدام احلشية املوردة مع املهد. ال‬ ‫. زر حترير تدوير القدم‬A4 .‫تضع حشية ثانية قد تسبب خطر االختناق‬ ‫. قدم مفصلية‬A5 ‫. عجالت مبكابح‬A6 ‫• حتذير: في حالة عدم تثبيت املهد بالسرير، ميكن استخدام‬ ‫.
  • Página 81 .)14 ‫مختلفني (الشكل‬ ،‫افحص اللعبة بانتظام بحثا عن وجود أي بوادر للتآكل أو التلف. في حالة وجود ضرر‬ ً ‫حتذير: ميكن إمالة املهد على 4 أوضاع كحد أقصى بني قدم واحدة واألخرى (مث ال‬ .‫امتنع عن استخدامه واحفظه بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .)15 ‫القدم...
  • Página 82 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 107150 Москва 22070 Grandate – Como – Italia 4-й проезд Подбельского, дом 3, стр. 22 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 84 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Este manual también es adecuado para:

Next 2 me dream

Tabla de contenido