CAME ZL19 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ZL19:

Enlaces rápidos

CANCELLI AU TO MA TI CI
ITA LIA NO
Descrizione quadro comando
Quadro elettrico per motoriduttori a 24V con
ali men ta zio ne 230V mo no fa se; fre quen za
50÷60 Hz.
Adatto al comando di motoriduttori serie
ATI, FERNI,FROG e FAST.
Progettato e costruito interamente dalla
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., ri-
spon de alle vigenti norme di sicurezza, con
grado di pro te zio ne IP 54. Scatola in ABS,
dotata di presa per il riciclo d'aria. Ga ran ti to
24 mesi salvo manomissioni.
Il quadro comando va alimentato con la
ten sio ne di 230V sui morsetti L1 ed L2 ed
è protetto in in gres so con
fusibile di linea da 3.15A.
I dispositivi di comando
sono a bassa tensione
e protetti con fusibile da
315mA. La potenza com-
ples si va degli ac ces so ri a
CARATTERISTICHE GE NE RA LI
24V, protetti da fusibile a 3.15A, non deve
su pe ra re i 40W.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere col le ga te e
pre di spo ste per:
- Riapertura
Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo durante
la fase di chiusura del cancello, provocano
l'inversione di marcia fino alla completa
apertura;
Documentazione
Tecnica
M43
3.0
rev.
09/2004
©
ZL19
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319M43
loading

Resumen de contenidos para CAME ZL19

  • Página 1 - Riapertura Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le Progettato e costruito interamente dalla CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., ri- fotocellule rilevando un ostacolo durante spon de alle vigenti norme di sicurezza, con la fase di chiusura del cancello, provocano grado di pro te zio ne IP 54.
  • Página 2: Caractéristiques Générales

    L ’armoire est entièrement conçue et fabri- déclenche quand un obstacle bloque le quée par CAME CANCELLI AU TO MA TI CI mouvement d'ou ver tu re ou de fermeture. S.p.A. conformément aux normes de sécuri- S'ils sont en mar che, il inverse le mouve- té...
  • Página 3 ture. Le temps réglable est programmé, poussoir et émetteur radio; cependant, il est subordonné à l’intervention - «ouverture - fermeture - inversion» pour d’éventuels accessoires de sécurité et il est bouton-poussoir et émetteur radio; exclu après une intervention de “stop” ou en - «seulement ouverture»...
  • Página 4: Principaux Composants

    FRANÇAIS PRINCIPAUX COMPOSANTS DEUTSCH HAUPTKOMPONENTEN 1) Transformateur 1) Transformatoren 2) Connecteurs réglage vitesse 2) Verbinder für Geschwin digkeits ein- 3) Plaque à bornes pour le branchement stellung 3) Klemmleiste für den Anschluß an das au chargeur de batteries LB18 (si elle n'est pas utilisée, s'assurer que les Batterieladegerät LB18 (bei Nichtve- pontets sont branchés entre A-B;...
  • Página 5 Microinterruttore di ral len ta men to Microswitch-deceleration Micro-interrupteur ralentissement Microschalter Endschalter Microinterruptor de deceleraciön Cortocircuitare Short-circuit Court-circuiter in chiusura in apertura kurzg eschlossen werden on closure on aperture corto circuitar en fermeture en ouverture beim Schließen beim Öffnen en el cierre en la apertura FROG M1 N1 M2 N2...
  • Página 6 OLLEGAMENTO MOTORI ONNECTION MOTORS RANCHEMENT MOTEURS NSCHLUSS OTOREN FERNI ONEXIÓN MOTORES M1 N1 M2 N2 OLLEGAMENTO MOTORE RANCHEMENT MOTEUR ONNECTION MOTOR ONEXIÓN MOTOR NSCHLUSS OTOR M1 N1 M2 N2 Collegamento motore Microinterruttore di Microinterruttore di ral len ta - Connection to motor men to in chiusura finecorsa in aper tu ra Microswitch-limit...
  • Página 7 OLLEGAMENTO OLLEGAMENTO MOTORI MOTORI ONNECTION MOTORS FAST RANCHEMENT MOTEURS NSCHLUSS OTOREN ONEXIÓN MOTORES M1 N1 M2 N2 OLLEGAMENTO MOTORE RANCHEMENT MOTEUR ONNECTION MOTOR ONEXIÓN MOTOR NSCHLUSS OTOR M1 N1 M2 N2 Collegamento motore Microinterruttore di Microinterruttore di ral len ta - Connection to motor finecorsa in aper tu ra men to in chiusura...
  • Página 8 Alimentazione quadro comando - 230V (a.c.) Power supply for control unit - 230V (a.c.) Alimentation armoire de commande - 230V (c.a.) Stromversorgung Steuergerät - 230V (Wechselstrom) Alimentación cuadro de mando - 230V (a.c.) Alimentazione accessori (max 40W): - 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.) - 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.) Power supply to accessories (max.
  • Página 9 Collegamento antenna Antenna connection Connexion antenne Antennenanschluß Conexión antena Uscita contatto (N.O.) secondo canale radio Jumper in Pos. A. Portata contatto: 1A a 24V (d.c.) Contact output (N.O.) second radio channel Jumper in Position A. Contact capacity: 1A to 24V (d.c.) Sortie contact (N.O.
  • Página 10 Pulsante di stop (N.C.) Stop button (N.C.) Bouton-poussoir de stop (N.F.) Stop-Taste (Ruhekontakt) Tecla de parada (N.C.) Pulsante apre (N.O.) Open button (N.O.) Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.) Taste Öffnen (Arbeitskontakt) Tecla de apertura (N.O.) Collegamento radio e/o pulsante (N.O.), Jumper disinserito. Per funzionamento vedi dip 2-3 Connector (N.O.) radio and/or pushbutton (Jumper desabled).
  • Página 11 Pulsante (N.O.) per apertura pedonale (apertura del 2° motore) Pushbutton (normally open) which opens the gate to per- mit pedestrian passage (opens to motor no. 2) Bouton-poussoir (N.O.) pour ouverture passage piétons (ouverture du 2° moteur) Drucktaster (Arbeitskontakt) für Fußgänger-Durchgang (Öffnung eines einzigen Torflügels über Motor 2) Tecla (N.O.) para apertura peatonal (apertura del 2°...