I M P O RTA NT S A F E G U A R D S WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED INCLUDING THE FOLLOWING: WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED. READ ALL INSTRUCTIONS. TO PROTECT AGAINST RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT PUT THE MAIN BODY (MOTOR) IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Página 3
DO NOT LET CORD HANG OVER EDGE OF TABLE OR COUNTER. ALWAYS MAKE SURE HOPPER IS SECURELY FASTENED IN PLACE BEFORE MOTOR IS TURNED ON. DO NOT UNFASTEN HOPPER WHILE JUICER IS IN OPERATION. BE SURE TO TURN SWITCH TO OFF POSITION AFTER EACH USE OF YOUR JUICER.
5. How to Assemble Failure to follow this instruction may result in fire, P.09 electric shock, injury, or malfunction. For after-sales 6. Assembly and Disassembly of service and product maintenance, contact the HUROM Silicone Customer Center. P.10 7. How to Operate When the power plug is damaged, do not repair or dismantle it on your own.
- When extracting only the ingredients with long and the HUROM Customer Center. thin stalks such as water parsley, they may not be Do not move the product body, or disassemble or extracted properly.
4. Precautions before Juicing 3. Power Dial When you prepare juicing ingredients, Turn the dial to the left or right make sure to choose your own proper for operation. ingredients if you have any food allergies. Please refer to the recipe book for how to use the product and tips for different ingredients.
Página 7
4-1. Multi-screw As some ingredients need extra care in trimming, please refer to the preparation guide below. I f y o u a r e j u i c i n g i n l a r g e q u a n t i t i e s or multiple times, then finely trim the ingredients and repeat the "disassemble and clean after juicing"...
5. How to Assemble Assemble the bottom of the multi-screw ( ) with the top of the multi-screw ( ) as shown in the figure. Press down the multi-screw set assembled in the chamber. Align the hopper [ ] assembly guide mark ( ) with the chamber [ ] assembly guide mark ) to connect.
6. Assembly and Disassembly of Silicone Juice Cap Packing (The juicer may leak if the product is not assembled properly.) Extraction Packing After cleaning, firmly insert with the round side outward and the grid hollow facing upward. Hopper Packing Seal Packing Assemble the packings as shown in the figure.
8. When the Screw Stops during Operation 01 Open the hopper cover. Pull the lever of the hopper cover to open it. 02 Add the juicing ingredients below the limit mark of the hopper. Use soft ingredients by mixing them with others. Overloading the product with ingredients may damage the product.
9. How to Disassemble and Clean After the product stops operating completely, unplug the power cord with your dry hands. The motor is still slowing down after the appliance is turned off so wait about 3 seconds before separating the chamber set. Separate the chamber set from the product body.
Check the following before asking for repair. For follow-up service and any inquiry 10. Before Requesting you may have while using the product, please contact our Customer Center, or Repair homepage at http://www.globalhurom.com Check the manufacturer’s number or the number under the barcode when requesting for follow-up service or parts. 01.
Página 14
4. Vorsichtsmaßnahmen vor der Entsaftung Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Stromschlag, Brand, S. 18 Verletzung oder Funktionsstörungen führen. Für Kundendienst 5. Zusammenbau oder Produktwartung das HUROM Kundendienstzentrum S. 19 6. Ein- und Ausbau von Silikon kontaktieren. Einen beschädigten Netzstecker nicht eigenständig S.
Pinienkerne, Bohnen etc. nur in kleinen Mengen einfüllen oder Problem andauert, schalten Sie das Gerät sofort aus und kon- in Wasser einweichen und gemeinsam mit anderen Zutaten taktieren Sie Ihr zuständiges HUROM Kundendienstzentrum. hinzufügen. Während des Betriebs das Produktgehäuse nicht - Zutaten mit langen und dünnen Stielen wie Wasserkresse...
4. Vorsichtsmaßnahmen vor der Entsaftung 3. Netzschalter Bei der Vorbereitung der Saftzutaten Drehen Sie den Netzschalter darauf achten, für Sie verträgliche nach links oder rechts für Z u t a t e n a u s z u w ä h l e n , f a l l s S i e Betrieb.
Página 17
4-1 Mehrfach-Pressschnecke B e s t i m m t e Z u t a t e n e r f o r d e r n e i n e besonders sorgfältige Vorbereitung, siehe Zubereitungsanleitung unten. Wenn Sie große Menge oder mehrmals hintereinander entsaften, schneiden Sie die Zutaten in besonders kleine Stücke und wiederholen Sie den Anwendungsschritt...
5. Zusammenbau Den unteren Teil der Mehrfach-Pressschnecke ( ) mit dem oberen Teil ( ) verbinden (siehe Abbildung). Die zusammengebaute Mehrfach-Pressschnecke im Hauptbehälter nach unten drücken. Die Zusammenbaumarkierung ] des Trichters( -1) mit der Zusammenbaumarkierung[ des Hauptbehälters ( ) ausrichten, um sie zusammenzufügen. Den zusammengebauten Trichter im Uhrzeigersinn drehen, bis seine Markierung an der Zusammenbaumarkierung des Hauptbehälters [ ] ausgerichtet ist.
6. Ein- und Ausbau von Silikon Dichtung Saftausguss-Verschlusskappe (Der Entsafter kann undicht sein, wenn das Produkt nicht richtig zusammengebaut ist) Dichtung Entsafter Nach der Reinigung mit der runden Seite nach außen und der Gitterstruktur nach oben fest andrücken und einlegen. Dichtung Trichter Dichtung Verschluss Die Dichtung wie in der Abbildung dargestellt...
8. Wenn die Pressschnecke während des Einsatzes anhält 01Den Trichterdeckel öffnen. Den Hebel des Trichters drücken, um ihn zu öffnen. 02 Zutaten nur bis zur Grenzmarke des Trichters einfüllen. Weiche Zutaten mit anderen Zutaten vermischen. Eine Überlastung des Produkts kann zu Schäden führen.
9. Anleitung zu Ausbau und Reinigung Nach komplettem Stopp des Betriebsvorgangs das Netzkabel mit trockenen Händen aus der Steckdose ziehen. Der Motor dreht weiter nach Abschalten des Geräts, bitte vor dem Abnehmen des Hauptbehälter- Sets 3 Sekunden lang warten. Den Hauptbehälter vom Produktgehäuse abtrennen. Drehen Sie den Fülltrichter und heben Sie die Teile an, um das Gerät zu demontieren.
Vor einer Reparaturanfrage bitte folgende Überprüfungen durchführen: 10. Vor Für Anfragen zu Kundendienst oder zum Produktgebrauch kontaktieren Sie bitte unser Reparaturanfragen Kundendienstzentrum oder die Webseite unter http://www.globalhurom.com. Prüfen Sie die Herstellersummer unter dem Barcode bei Serviceanfragen oder der Bestellung von Ersatzteilen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE SUIVANTES S’APPLIQUENT LORS DEL’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES. : LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, LES PRÉCAUTIONS DEBASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. POUR PROTÉGER CONTRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PLONGEZPAS LE CORPS PRINCIPAL (MOTEUR) DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Página 25
L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON RECOMMANDÉS OU VENDUS PAR LE FABRICANT PEUT PROVOQUER UN INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES. NE LAISSEZ PAS LE CORDON PENDRE SUR LE BORD D’UNE TABLE OU D’UN COMPTOIR. ASSUREZ-VOUS QUE LE GOULOT EST TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉ EN PLACE AVANT QUE LE MOTEUR NE SOIT ALLUMÉ.
Página 26
Pour un service après-vente et de P.32 7. Fonctionnement maintenance du produit, veuillez contacter le service client de HUROM. P.33 8. En cas d’arrêt de la vis quand Si la prise d’alimentation est endommagée, ne la réparez l’appareil est en marche...
Si le problème persiste, arrêtez l’appareil et contactez le fines, tels que le céleri branche, en petits morceaux d’un service client de HUROM. centimètre de longueur environ afin d’en faciliter l’extraction Ne faites pas bouger le bloc principal de l’appareil, ne Ingrédients dont aucun jus ne peut être extrait...
4. Précautions avant utilisation 3. Bouton d’alimentation Veillez à bien choisir vos propres ingrédients Faites tourner le bouton à par rapport à d’éventuelles allergies gauche ou à droite pour mettre alimentaires lors de la préparation. l’appareil en marche. Veuillez vous reporter au livre de recettes pour des conseils sur l’utilisation du produit et le choix des différents ingrédients.
Página 29
4-1. Multi-vis Certains ingrédients nécessitant un soin particulier lors de leur préparation, veuillez vous reporter au guide ci-dessous. En cas d’extraction de grandes quantités de jus ou en plusieurs fois, découpez finement les ingrédients et répétez l’intégralité du cycle de « désassemblage et nettoyage après l’extraction de jus ».
5. Assemblage Assemblez le bas de la multi-vis ( ) avec son sommet ( ) de la manière indiquée par l’illustration. Enfoncez l’assemblage de la multi-vis dans le récepteur. Alignez le repère de l’assemblage du réservoir [ ) avec celui du récepteur [ pour les assembler.
6. Assemblage et désassemblage des joints en silicone Boîtier du bouchon de sortie du jus (L’extracteur de jus risque de fuir s’il n’est pas assemblé correctement.) Joint d’extraction Après le nettoyage, insérer fermement avec le côté arrondi tourné vers l’extérieur et le côté creux de la grille vers le haut.
8. En cas d’arrêt de la vis quand l’appareil est en marche 01 Ouvrez le couvercle du réservoir. Tirez sur le levier du couvercle du réservoir pour l’ouvrir. 02 Ajoutez les ingrédients sans dépasser la limite indiquée sur le réservoir. Mélangez les ingrédients les plus tendres avec d’autres.
9. Désassemblage et nettoyage Une fois que l’appareil s’est arrêté complètement, débranchez le cordon d’alimentation avec des mains sèches. Attendez 3 secondes environ avant de séparer le récepteur car le moteur a besoin d’un peu de temps pour ralentir et s’arrêter après l’arrêt de l’appareil. Séparez le récepteur du bloc principal.
Vérifiez ce qui suit avant de demander une réparation. Pour tout service de suivi ou toute 10. Avant de demander demande relative à l’utilisation de ce produit, veuillez contacter notre service client ou sur une réparation notre site, à l’adresse http://www.globalhurom.com. Vérifiez le numéro du fabricant ou le numéro qui se trouve sous le code-barres lorsque vous demandez un service de suivi ou pour toute commande de pièces.
6. Montaggio e smontaggio delle lesioni o malfunzionamenti. Per il servizio post-vendita e parti in silicone l’assistenza tecnica degli apparecchi, rivolgersi al Centro assistenza clienti HUROM. Pag. 42 7. Istruzioni per il funzionamento Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non ripararlo o smontarlo da soli.
Tagliare gli problema persiste, arrestare l’apparecchio e rivolgersi al ingredienti in pezzetti lunghi 1 cm prima di inserirli. Centro assistenza clienti HUROM. Ingredienti da cui non è possibile estrarre il succo Non spostare l’apparecchio, non smontare o montare - Non usare ingredienti che non possono essere spremuti il set contenitore o i componenti mentre è...
4. Precauzioni prima della spremitura 3. Interruttore Quando si preparano gli ingredienti Girare l’interruttore a destra da spremere, assicurarsi di scegliere o a sinistra per mettere ingredienti adatti se si soffre di allergie l’apparecchio in funzione. alimentari. Consultare il ricettario per le istruzioni sull’uso dell’apparecchio e i consigli per i diversi ingredienti.
Página 39
4-1. Coclea multiuso Dal momento che alcuni ingredienti vanno tagliati con più cura, fare riferimento alla guida alla preparazione qui di seguito. Se si ha intenzione di spremere grandi quantità o per più volte, allora tagliare finemente gli ingredienti e ripetere la procedura di “smontaggio e pulizia dopo la spremitura”.
5. Istruzioni di montaggio Montare la parte inferiore della coclea multiuso ( ) con la parte superiore della coclea multiuso ( ) come mostrato nella figura. Premere il set coclea multiuso montato nel contenitore. Allineare il segno di montaggio [ ] della tramoggia ( ) con il segno di montaggio [ ] del...
6. Montaggio e smontaggio delle parti in silicone Guarnizione dell’otturatore (Possono esserci perdite se l’estrattore di succo non è assemblato correttamente.) Guarnizione di estrazione Dopo la pulizia, inserire saldamente con il lato rotondo verso l’esterno e la cavità della griglia verso l’alto. Guarnizione della tramoggia Guarnizione della base Montare le guarnizioni come mostrato nella figura.
8. Se la coclea si ferma durante il funzionamento 01 Aprire il coperchio della tramoggia. Tirare la leva del coperchio della tramoggia per aprirlo. 02 Aggiungere gli ingredienti da spremere al di sotto del segno limite della tramoggia. Usare ingredienti morbidi mescolandoli ad altri. Sovraccaricare di ingredienti l’apparecchio può...
9. Istruzioni di smontaggio e pulizia Dopo che il prodotto si è fermato completamente, estrarre il cavo di alimentazione con le mani asciutte. Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il motore continua a rallentare, quindi aspettare circa 3 secondi prima di togliere il set contenitore. Smontare il set contenitore dal corpo del prodotto.
Controllare quanto segue prima di richiedere una riparazione. 10. Prima di rivolgersi Se si necessita di supporto postvendita o in caso di domande sull'utilizzo di questo prodotto, o all’assistenza tecnica visitare http://www.globalhurom.com. Al momento di richiedere supporto postvendita o delle parti, controllare il nome del modello e il numero di serie del produttore o i numeri sotto al codice a barre.
Para el servicio posventa y el mantenimiento 6. Montaje y desmontaje de la silicona del producto, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de HUROM. P.52 7. Instrucciones de funcionamiento Si el enchufe está dañado, no lo repare ni lo desmonte por su cuenta.
Centro de correctamente. Pique los ingredientes en trozos de 1 cm de Atención al Cliente de HUROM. largo antes de introducirlos. No mueva el cuerpo del producto, ni desmonte o monte Ingredientes que no se pueden exprimir el conjunto de cámaras o las piezas, mientras esté...
4. Precauciones antes de exprimir 3. Selector de potencia Cuando prepare los ingredientes para el Gire el selector a la izquierda zumo, asegúrese de elegir los ingredientes o a la derecha para ponerlo en adecuados si tiene alguna alergia algún funcionamiento.
Página 49
4-1. Multihélice Como algunos ingredientes necesitan un cuidado extra al cortar, consulte la guía de preparación a continuación. Si va a hacer zumo en grandes cantidades o v a r i a s v e c e s , c o r t e f i n a m e n t e l o s i n g r e d i e n t e s y r e p i t a e l p r o c e s o d e "desmontar y limpiar después de hacer zumo".
5. Cómo montarlo Ensamble la parte inferior de la multihélice( ) con la parte superior de la multihélice ( ) como se muestra en la figura. Presione hacia abajo el conjunto de la multihélice ensamblado en la cámara. Alinee la marca [ ] de la guía de montaje de la tolva ( ) con la marca [ ] de la guía de...
6. Montaje y desmontaje de la silicona Tapón de la salida de zumo (La licuadora puede gotear si el producto no está bien montado). Empaquetadura de extracción Después de la limpieza, inserte firmemente con el lado redondo hacia afuera y el hueco de la rejilla hacia arriba. Empaquetadura de la tolva Empaquetadura de sellado Monte las empaquetaduras como se muestra en la figura.
8. Cuando la hélice se detiene durante el funcionamiento 01 Abra la tapa de la tolva. Tire de la palanca de la tapa de la tolva para abrirla. 02 Añada los ingredientes para hacer zumo por debajo de la marca de límite de la tolva. Utilice ingredientes blandos mezclándolos con otros.
9. Cómo desmontar y limpiar Cuando el producto deje de funcionar completamente, desenchufe el cable de alimentación con las manos secas. El motor sigue ralentizándose después de apagar el aparato, así que espere unos 3 segundos antes de separar el conjunto de cámara. Separe el conjunto de cámara de la base del producto.
Haga las siguientes comprobaciones antes de solicitar una reparación. 10. Antes de solicitar Si necesita contactar con el servicio posventa o le surgen dudas mientras usa el una reparación aparato, póngase en contacto con http://www.globalhurom.com. Cuando se ponga en contacto con el servicio posventa, compruebe el nombre del modelo, así como el número de serie del fabricante o los números que figuran bajo el código de barras.
Руководство по эксплуатации Hurom H310A СОДЕРЖАНИЕ несчастный случай или повредить технику. Не включайте прибор, если шнур электропитания поврежден СТР. 56 Меры предосторожности или сломан, или если потеряны детали вилки. Это может СТР. 57 Предостережения при эксплуатации привести к поломке, поражению электрическим током или...
Página 57
для приготовления растительного молочка следует не используйте посторонние предметы. Пренебрежение предварительно замочить в воде и загружать в небольшом может привести к травме или поломке прибора. количестве уже с чистой водой (1:1) или использовать Ставьте соковыжималку на ровную устойчивую поверхность. вместе с другими ингредиентами. В противном случае это может вызвать поломку или травму. Ингредиенты, непригодные...
Página 58
переключатель, чтобы отключить режим контейнер для жмыха, щетка для очистки. реверса. Шифр даты производства в серийном номере Hurom: Информация о дате производства размещена на стикере, расположенном на корпусе. Дата зашифрована в пяти цифрах серийного номера, стоящих в его середине, где первая цифра – год производства, вторая...
Página 59
Мультишнек И н ж е н е р ы H u r o m р е ш и л и о т к а з а т ь с я о т и с п о л ь з о в а н и я с е т о к и р е ш е т о к в ...
Página 60
Порядок сборки Соедините нижнюю часть мультишнека ( ) с верхней частью мультишнека ( ), как показано на рисунке. Прижмите собранный узел мультишнека, вставив его в отжимную корзину. Совместите установочную метку [ ] загрузочного отсека ( ) с установочной меткой [ отжимной...
Página 61
Установка и снятие силиконовых уплотнителей При интенсивном использовании рекомендуется Уплотнитель крышки «Капля-стоп» менять уплотнители каждые 6–12 месяцев. При неправильной сборке прибора возможны протечки сока. Клапан отверстия выхода жмыха После очистки плотно вставьте уплотнитель крышки «Капля-стоп» скругленной стороной наружу и канавками сетчатой поверхности вверх. Уплотнитель...
Порядок эксплуатации Примечание Емкость для сока в комплекте соковыжималки не предусмотрена.
Página 63
е г о о т с е т и э л е к т р о п и т а н и я , р а з б е р и т е отжимную корзину с корпуса. и очистите, а затем соберите и включите Наклоните отжимную корзину на бок, затем носиком снова. Если очистка не помогла – обратитесь выхода сока вниз и слейте остатки сока. в авторизованный сервисный центр Hurom.
Página 64
Разборка и очистка После выключения двигатель еще работает какое-то время, постепенно замедляясь, поэтому следует подождать примерно 3–4 секунды, прежде чем снимать отжимную корзину с загрузочным отсеком. Отключайте электрическую вилку прибора только после полной остановки вращения шнека (сухими руками). 1. Отсоедините отжимную корзину с установленным загрузочным отсеком...
косточки хурмы и т. п.). Если в приборе находятся посторонние или твердые предметы, попытка запустить вращение в обратную сторону может еще больше повредить детали прибора. В таких случаях следует отключить прибор и обратиться в сервисный центр Hurom. 09. Отжимная корзина вибрирует...
Página 66
Obsługa posprzedażowa i konserwacja produktu - prosimy o kontakt z Centrum Str. 71 6. Zakładanie i zdejmowanie uszczelnienia Obsługi Klienta HUROM. silikonowego Jeżeli wtyczka jest uszkodzona, nie naprawiać jej ani nie demontować samodzielnie. Oddać produkt do centrum Str. 72 7.
Centrum Obsługi Klienta HUROM. składnikami po namoczeniu w wodzie. Nie należy przesuwać korpusu produktu, demontować - W przypadku wyciskania samych składników z długimi i ani montować zestawu komory lub części podczas pracy cienkimi łodygami, takich jak pietruszka japońska, mogą...
4. Środki ostrożności, jakie należy 3. Pokrętło zasilania podjąć przed wyciskaniem soku Podczas przygotowywania składników Obrócić pokrętło w lewo lub w na sok, należy pamiętać, aby wybrać prawo, aby wykonać operację. odpowiednie składniki, w przypadku w y s t ę p o w a n i a j a k i e j k o l w i e k a l e r g i i pokarmowej.
Página 69
4-1. Multi-ślimak Ponieważ niektóre składniki wymagają dodatkowej ostrożności podczas krojenia, n a l e ż y z a p o z n a ć s i ę z p o n i ż s z y m przewodnikiem dotyczącym przygotowania. W przypadku wyciskania soku w dużych ilościach lub wiele razy, należy drobno p o k r o i ć...
5. Jak montować Zmontować dolną część multi-ślimaka ( ) z górną częścią multi-ślimaka ( ), jak pokazano na rysunku. Wcisnąć zmontowany zestaw multi-ślimaka w komorę. Wyrównać znacznik [ ] montażu pojemnika ( ) ze znacznikiem [ ] komory ( ), aby je połączyć.
6. Zakładanie i zdejmowanie uszczelnienia silikonowego Uszczelnienie zatyczki ujścia soku (Wyciskarka może przeciekać, jeśli produkt nie zostanie prawidłowo zmontowany). Uszczelnienie sekcji do wyciskania Po wyczyszczeniu wcisnąć okrągłą stroną na zewnątrz i zagłębieniem sitka skierowanym do góry. Uszczelnienie pojemnika Uszczelnienie Założyć uszczelnienie, jak pokazano na rysunku. Uszczelnienie ślimaka Przytrzymać...
8. Co robić, gdy ślimak zatrzyma się podczas pracy 01 Otworzyć pokrywę pojemnika. Pociągnąć dźwigienkę pokrywy pojemnika, aby go otworzyć. 02 Dodawać składniki tylko do poziomu znaku limitu w pojemniku. Używać miękkich składników, mieszając je z innymi. Przeładowanie produktu składnikami może spowodować...
9. Demontowanie i czyszczenie Gdy produkt całkowicie się zatrzyma, wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka suchymi rękami. Silnik nadal zwalnia po wyłączeniu urządzenia, należy zaczekać około 3 sekundy przed odłączeniem zestawu komory. Odłączyć zestaw komory od korpusu produktu. Otworzyć pojemnik i wyjąć części w celu ich demontażu.
Página 75
Centrum wniosku o naprawę Obsługi Klienta (44 711 15 10) lub odwiedzenie strony internetowej pod adresem www.hurom.pl Sprawdzić numer fabryczny lub numer pod kodem kreskowym w przypadku korzystania z obsługi posprzedażnej lub zamawiania części zamiennych.