Página 1
Técnica de vacío en el sistema Manual de funcionamiento MD 1 MD 1 VARIO-SP Bomba de membrana Manual de funcionamiento original ES El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase-...
Página 2
Por tanto, lea siempre este manual de funcionamiento antes de poner en marcha la bomba por primera vez. Las bombas de membrana de VACUUBRAND son el resultado de muchos años de experiencia en la construcción y el funcionamiento de estas bombas, combinados con los conocimientos más recientes en materia de tecnología de materiales y fabricación.
Página 3
Página 3 de 52 Achtung: Die vorliegende Betriebsanleitung ist nicht in allen EU-Sprachen verfügbar. Der Anwender darf die beschriebenen Geräte nur dann in Betrieb nehmen, wenn er die vorliegende Anleitung versteht oder eine fachlich korrekte Übersetzung der vollständigen Anleitung vorliegen hat. Die Betriebsanleitung muss vor Inbetriebnahme der Geräte vollständig gelesen und verstanden werden, und alle geforderten Maßna- hmen müssen eingehalten werden.
Página 4
Página 4 de 52 Huomio: Tämä käyttöohje ei ole saatavilla kaikilla EU: n kielillä. Käyttäjä ei saa käyttää laitetta, jos hän ei ymmärrä tätä ohjekirjaa. Tässä tapauksessa on saatavilla oltava teknisesti oikein tehty ja täydellinen ohjekirjan käännös. Ennen laitteen käyttöä on ohjekirja luettava ja ymmärrettävä kokonaan sekä suori- tettava kaikki tarvittavat valmistelut ja muut toimenpiteet.
Página 5
Página 5 de 52 Attentie: Deze gebruiksaanwijzing is niet in alle talen van de EU verkrijgbaar. De gebruiker moet niet met dit apparaat gaan werken als voor hem/haar de gebruiksaanwijzing niet voldoende duidelijk is. Bij gebruik van deze apparatuur is het noodzakelijk een technisch correcte vertaling van de complete ge- bruiksaanwijzing te hebben.
Materiales en contacto con el medio ....................15 Denominación de las partes del aparato ..................15 Cambio del fusible del motor (solo MD 1 C/US) ................18 Cambio de fusible en la platina (solo MD 1 VARIO-SP) ..............19 Manejo y funcionamiento ..................21 Puesta en marcha ...........................21 Conexión de vacío (entrada) ......................21...
Página 7
Página 7 de 52 ➨ ¡Peligro! Designa una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ☞ ¡Advertencia! Designa una situación peligrosa que, si no se evita, pue- de provocar la muerte o lesiones graves. ●...
☞ Los diferentes componentes solo se deben conectar eléctricamente y utilizar en el modo descrito en este manual. Utilice exclusivamente componentes y accesorios originales VACUUBRAND. De lo contrario, pueden verse limitados el funcionamiento y la seguridad, así como la compatibilidad electromagnética del aparato.
Página 9
Página 9 de 52 ☞ Evite sobrepresiones incontroladas (p. ej., al conectarlo a un sistema de tu- berías cerrado o bloqueado). ¡Peligro de estallido! ☞ Mantenga el cable de red alejado de superficies calentadas. ☞ Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes. •...
Página 10 de 52 Condiciones ambientales • El aparato debe utilizarse únicamente en interiores secos y sin riesgo de explo- sión. Si las relaciones difieren, se deben adoptar las medidas y precauciones adecuadas, p. ej., si se opera a mayores alturas (riesgo de una refrigeración insuficiente) o en caso de acumulaciones o condensaciones conductoras.
Página 11
Página 11 de 52 ➨ El usuario debe evitar la aparición de mezclas explosivas en la carcasa y su inflamación con medidas de seguridad adecuadas La inflamación de estas mez- clas puede ser el resultado de, p.ej., chispas causadas por el agrietamiento de la membrana, superficies calientes o la electricidad estática.
Página 12 de 52 • Atención: En el caso de tensiones de alimentación inferiores a 115 V podría verse limitada la parada automática de la protección de devanado. Esto puede dar lugar a peligros, adopte precauciones (p. ej. apague la bomba y desconécte- la de la tensión de alimentación).
Solo aplicable a los productos con identificación ATEX. Si aparece la identificación en la placa de características del producto, quiere decir que VACUUBRAND GMBH + CO KG asegura que el apa- rato es conforme con las disposiciones de la directiva 2014/34/EU. Las normas armonizadas apli- cadas están recogidas en la declaración de conformidad CE (véase manual de funcionamiento).
(d) En caso de tensiones de alimentación inferiores a 115 V podría verse limitada la parada automática de la protección de devanado. (e) Medición en el vacío final a 230 V / 50 Hz o bien 1500 r. p. m. (MD 1 VARIO-SP) según EN ISO 2151:2004 y EN ISO 3744:1995 con silenciador en la salida.
Página 15 de 52 Tipo MD 1 MD 1 VARIO-SP Dimensiones long. x anch. x alt. aprox. 326 x 143 x 215 223 x 143 x 163 Dimensiones long. x anch. x alt. sin asa de 326 x 143 x 163 transporte aprox.
Página 16
Página 16 de 52 MD 1 MD 1 C/US Bomba con motor de rango amplio El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 17
Página 17 de 52 MD 1 VARIO-SP ¡Asegurarse de que la bomba tenga suficiente ventilación! El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Cambie el rango de tensión solo mientras la bomba esté sepa- rada de la red. Cambio del fusible del motor (solo MD 1 C/US) ➨ Apague la bomba. ➨ Desenchufe el aparato de la red antes de desenroscar el soporte del fusible.
Página 19 de 52 Cambio de fusible en la platina (solo MD 1 VARIO-SP) ➨ Desconectar la bomba de la red. ➨ Espere a que las piezas bajo tensión se hayan descargado. ☞ Determine y solucione la causa del fallo antes de volverla a poner en marcha.
Página 20 de 52 Retire el fusible con una pinza y coloque un nuevo fusible del mismo tipo. ➨ Número de pedido fusible 125 V / 7 A – 2x7: 20612524 (10 piezas) Diseño de la platina Fusible 125 V / F 7 A – 2x7 mm Luego de cambiar el fusible, vuelva a montar la cubierta.
Página 21 de 52 Manejo y funcionamiento Puesta en marcha Desembale el aparato. Lea y respete el documento «Safety information for va- Safety information cuum equipment - Observaciones de seguridad para for vacuum equipment aparatos de vacío». Sicherheitshinweise für Vakuumgeräte Safety information for vacuum equipment Avis de sécurité...
Página 22 de 52 En caso necesario, reemplace la boquilla para manguera con una conexión de la brida pequeña KF DN 16 (rosca G 1/8“) (véase «Accesorios»). Entrada Utilice tuberías de conexión de vacío lo más cortas posibles ✘ ✘ con un diámetro interior grande para evitar pérdidas por es- trangulación.
✔ ✔ Conexión eléctrica MD 1 (motor AC) Enchufe el cable de red. • Antes de encender la bomba, compruebe la tensión de red y el tipo de corriente (vea la placa de características).
Página 24
”115/120” vale para 100-120 V ”230/240” vale para 200-230 V MD 1 VARIO-SP (motor DC) Conecte la tensión de alimentación y, si es necesario, la se- ñal de control al cable de conexión de la bomba (véase «Con- trol MD 1 VARIO- SP».
Página 25 de 52 Control MD 1 VARIO- SP Conexión del cable: El cable de conexión contiene cuatro cordones de colores. Cable de conexión Asignación rojo +24 V (alimentación, máx. 7 A) azul GND (24 V) dependiendo de la selección de la entrada de señal de control para la...
Página 26
Página 26 de 52 N.º 2 Retire la tapa con cuidado y solo si fuera necesario. Diseño de la platina Bornes ST1A / ST1B, Conexión cable de conexión (Tensión y señal; véase es- Trimmer tampado en la platina) El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 27 de 52 Esquema de bornes (Conexión del cable de control en la platina) Alimentación eléctrica: Bornes ST1A Tensión de alimentación rojo azul Señal de control (especificación de velocidad): Bornes ST1B negro blanco Tensión 0 - 10 V blanco negro especificación interna de la velocidad del motor...
Página 28 de 52 Indicaciones sobre la velocidad del motor A mayor velocidad, mayor será la capacidad de succión de la bomba. ¡Asegurarse de que la bomba tenga suficiente refrigeración! A menor velocidad, más larga será la vida útil de las membranas y válvulas. En el rango de baja velocidad entre 600 y 1000 r.
Página 29 de 52 Durante el funcionamiento ➨ Los gases y vapores potencialmente peligrosos se deben evacuar en la sali- da y eliminarse de forma adecuada. ☞ Debido a la elevada relación de compresión de la bomba, a la salida puede apa- recer una presión superior a la permitida por la estabilidad mecánica del sistema.
Página 30
Página 30 de 52 Evite condensación en la bomba, así como bloqueos hidráu- Líquido de condensación / polvo licos y polvo, porque el transporte continuado de líquido o polvo daña la membrana y las válvulas. Compruebe con regularidad la presencia de suciedad o acu- ✘...
Página 31 de 52 Puesta fuera de funcionamiento Corto plazo: ¿Líquido de Es posible dejar funcionar la bomba con la entrada abierta condensación? durante unos minutos si se ha formado líquido de con- densación en la bomba. O ➨ I Dado el caso, limpie y compruebe los cabezales de la (5-10min) bomba si los medios han entrado en la bomba que ata-...
Página 32 de 52 Búsqueda de fallos Fallo Posibles causas Solución de fallos ❑ La bomba no arranca o se ➨ ¿Falta la tensión de suministro, ✔ Compruebe o conecte la ten- vuelve a parar. o es demasiado baja? sión de suministro. Controlar el fusible de red.
➨ Antes de cualquier intervención, desconecte la bomba de la red (MD 1 con motor AC) o de la tensión de alimentación y de la señal de control (MD 1 VARIO-SP), lue- go espere cinco segundos hasta que los condensadores se hayan descargado.
Página 34
Página 34 de 52 Juego de juntas MD 1....................... 20696824 (4 membranas, 8 válvulas, llave de membrana, manguera de silicona para el silenciador) ☞ Lea el capítulo «Sustitución de membranas y válvulas» antes de comenzar a trabajar. Las ilustraciones muestran, en parte, bombas de otros modelos. Esto no afecta a la sustitución de membranas y válvulas.
Página 35 de 52 Comprobar las membranas y las válvulas Posición Denominación Cubierta de la carcasa Válvulas Culata Disco de sujeción de la membrana con tornillo de unión cuadrado Membranas Disco de apoyo de la membrana Arandelas separadoras Biela Carcasa El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones.
Página 36
Página 36 de 52 SW 15 N.º 2 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 37
Página 37 de 52 ☞ Limpiar. 20696824 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 38 de 52 Sustitución de membranas El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 39
Página 39 de 52 ☞ ¡Tenga en cuenta el número de arandelas separadoras! El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 40
Página 40 de 52 ☞ ¡Tenga en cuenta el número de arandelas separadoras! El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 41 de 52 Cambio de válvula y montaje de los cabezales de la bomba El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 42
Página 42 de 52 Apriete ligera- ☞ mente en diago- nal, luego ajuste. ☞ 6 Nm El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 43
Página 43 de 52 ☞ Lleve a cabo el manteni- miento del resto de cabeza- les del mismo modo. SW 15 / 16 N.º 2 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 44 de 52 Comprobar el vacío final ➨ Tras intervenir en el aparato (p. ej., para reparaciones/mantenimiento), debe comprobarse el vacío final de la bomba. Solo si se alcanza el vacío final especificado de la bomba estará garantizada una baja tasa de fugas del aparato y, por consiguiente, la evitación de mezclas explosivas en el interior de la bomba de vacío.
Si los aparatos han estado en contacto con sustancias biológicas del grupo de riesgo 2, póngase en contacto con el servicio técnico VACUUBRAND antes de enviarlo. En ese caso, el usuario debe desmontarlos y descontaminarlos en su totalidad antes del envío. No envíe ningún aparato que haya estado en contacto con sustancias biológicas de los grupos de riesgo 3 o 4.
Página 46
Página 46 de 52 https://www.vacuubrand.com/context/other_documents/Health_and_safety_clearance_form.pdf El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 47 de 52 Declaración de conformidad CE para máquinas EC Declaration of Conformity of the Machinery Déclaration CE de conformité des machines El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 48
Página 48 de 52 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 49
Página 49 de 52 Este certificado es válido solamente para bombas con la identificación «C/US», consulte la placa del tipo de bomba. El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 50
Página 50 de 52 Este certificado es válido solamente para bombas con la identificación «C/US», consulte la placa del tipo de bomba. El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
Página 51
Página 51 de 52 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.