Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FWC 8200 U TC
FWC 8800 TC
CANTINA PER VINI DA
INCASSO
BUILT-IN WINE CELLAR
VINOTECA INTEGRABLES
EINBAUWEINSCHRÄNKE
GARRAFEIREAS DE
ENCASTRAR
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
DE
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION UND VERWENDUNG
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FWC 8200 U TC

  • Página 1 FWC 8200 U TC FWC 8800 TC CANTINA PER VINI DA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INCASSO BUILT-IN WINE CELLAR INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE VINOTECA INTEGRABLES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO EINBAUWEINSCHRÄNKE ANLEITUNG ZUR INSTALLATION UND VERWENDUNG GARRAFEIREAS DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 3 ATTENZIONE Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Alcuni modelli sono disponibili solo in paesi specifici. Queste informazioni non costituiscono alcuna garanzia AVVERTENZE R600a: relativamente alla nostra cantina, se utilizzata per scopi Per la vostra sicurezza, osservate le seguenti raccomandazioni.
  • Página 4: Importante

    Per chiunque non sia una persona autorizzata Raccomandazioni: alla manutenzione, è pericoloso eseguire Il luogo scelto per la cantina dovrebbe: interventi di manutenzione o riparazione su • essere libero da ingombri e ben ventilato; questo apparecchio. • essere ben lontano da qualsiasi fonte di calore e dalla luce solare diretta;...
  • Página 5: Installazione Della Cantina

    INSTALLAZIONE DELLA CANTINA Nelle zone con clima caldo, è NECESSARIO tagliare una Disimballare e rimuovere tutte le strisce protettive e adesive presa d’aria o una griglia, con una dimensione minima di dalla confezione intorno e all'interno della cantina. ventilazione di 200 mm x 40 mm, nella parte posteriore del La cantina deve essere posizionata in modo che la spina top o nella parte superiore di entrambi i lati della colonna, sia accessibile.
  • Página 6: Disegni Dimensionali

    DISEGNI DIMENSIONALI: Il modello va incassato all’interno di una colonna, che dovrebbe essere dotata di spazio per la ventilazione e senza schienale, altrimenti influenzerà il normale funzionamento della cantina. (Disegno di installazione come di seguito) mod. da colonna H= 88 cm...
  • Página 8: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l'installazione: 1. Inserire la cantina nella colonna, quindi regolare la cantina per renderla stabile. Aprire la porta, estrarre la piastra fissa, 2 viti esagonali interne e la chiave esagonale dal sacchetto degli accessori, quindi utilizzare la chiave esagonale per fissare la piastra fissa sul lato inferiore sinistro della cantina 2.
  • Página 9 mod. sottobase (H= 82 cm)
  • Página 10 mod. sottobase (H=82 cm)
  • Página 11 ACCENSIONE DELLA CANTINA IMPORTANTE Collegare e accendere la cantina premendo il pulsante di • Non sovraccaricare la cantina per facilitare la accensione per alcuni secondi. Quando si utilizza la cantina circolazione dell'aria. per la prima volta (o si riavvia la cantina dopo che è stata spenta a lungo), ci sarà...
  • Página 12 È importante capire che c'è una differenza tra la temperatura Una volta impostata la temperatura, si consiglia vivamente dell'aria all'interno della cantina e la temperatura effettiva di non modificarla frequentemente. Il termostato manterrà la del vino: è necessario aspettare circa 12 ore prima di notare temperatura all'interno della cantina entro un intervallo di gli effetti della regolazione della temperatura a causa della +/- 2,5˚C.
  • Página 13 mod. sottobase (H=82 cm) Visualizza la temperatura effettiva • 1 Pulsante di accensione “ON/OFF”: • 6 Pulsante impostazione temperatura zona Premere il pulsante e tenere premuto per 3 secondi per inferiore: spegnere (il conto alla rovescia digitale della finestra 4 Premere una volta la finestra 4;...
  • Página 14 SBRINAMENTO/CONDENSA/ TABELLA DELLA TEMPERATURA DI IGROMETRIA/VENTILAZIONE SERVIZIO DEL VINO La vostra cantina è progettata con il sistema di sbrinamento “Auto-cycle”. Durante “Off-cycle”, le superfici refrigerate Tutti i vini invecchiano alla stessa temperatura, che è della cantina si sbrinano automaticamente. Lo sbrinamento costante tra 12˚C e 14˚C.
  • Página 15: Reversibilità Della Porta

    REVERSIBILITÀ DELLA PORTA 1. Aprire la porta, svitare le viti dalla cerniera superiore e dalla cerniera inferiore con chiave esagonale, rimuovere lo sportello (come da figura FIG.A e da figura FIG.B) ATTENZIONE FIG.A Per evitare incidenti durante il processo di sostituzione della porta, si consiglia di rivolgersi all'assistenza.
  • Página 16 2. Per sfilare i 4 tappi dal lato sinistro dell’apparecchio, e 3. Ruotare la porta di 180 gradi e allineare le cerniere poi fissarli al lato destro (come da figura FIG.C, FIG.D e superiore e inferiore con i fori delle cerniere del lato FIG.E) sinistro.
  • Página 17 mod. sottobase (H=82 cm) 5. Smontare le cerniere superiore e inferiore della porta (7) 1. Mettere l’apparecchio in uno spazio libero con la poirta aperta alla massima angolatura, (8) con un cacciavite esagonale (Strumento 5), quindi montarle sul lato opposto. (Disegni 3 e 4) 2.
  • Página 18: Installazione Maniglia

    Installazione maniglia ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 1. Estrarre la maniglia dall’imballo, quindi estrarre 2 viti Assicurarsi che la presa del collegamento elettrico sia dalla sacchetto degli accessori funzionante inserendovi la spina di un altro apparecchio elettrico. Controllare l’eventuale fusibile. 2. Scostare la guarnizione della porta verso il lato delle Assicurarsi che la porta della cantina sia chiusa cerniere, quindi inserire le viti nei 2 fori della maniglia correttamente.
  • Página 19: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I problemi comuni possono essere facilmente risolti, risparmiando il costo di una possibile chiamata di assistenza. Leggere attentamente il manuale di istruzioni e consultare l’elenco della guida per la risoluzione dei problemi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA La cantina non funziona.
  • Página 20 Prima dello smaltimento dell'apparecchio. 1. Scollegare la spina principale dalla presa principale. 2. Tagliare il cavo principale e gettarlo. Corretto smaltimento di questo prodotto Questo simbolo sul prodotto, o nella sua confezione, indica che il prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Dovrebbe invece essere portato al punto di raccolta dei rifiuti appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Página 21 WARNING The information in this document is subject to modification without any prior notice. Some models are available in dedicated countries only. Offers no guarantee for our wine cellar if it is being used R600a WARNINGS: for any purpose other than that for which it was specifically For your safety observe the following recommendations.
  • Página 22: Important

    It is hazardous for anyone other than an Recommendations: Authorised Service Person to carry out servicing The location you have selected for your wine cellar should: or repairs to this appliance. • be unencumbered and well ventilated; • be well away from any heat source and direct sunlight; •...
  • Página 23 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION DRAWINGS FOR BUILT BUILT IN WINE CELLARS: (UNDERBENCH IN WINE CELLARS: (UNDERBENCH OR OR IN COLUMN) FRONT VENTING WINE IN COLUMN) FRONT VENTING WINE CELLARS ONLY. CELLARS ONLY. Note: The appliance must be positioned so that 1. “Built in” wine cellars are front venting but are not the plug is accessible after installed.
  • Página 24: Dimensional Drawings

    DIMENSIONAL DRAWINGS: It is built-in model inside cabinet, the cabinet should come with good ventilation space and no backplane, otherwise it will affect the wine cooler working normally. (Installation drawing as below) mod. 88cm...
  • Página 26: Installation Instruction

    Installation Instruction: 1. Put the wine cooler into the cabinet, then adjust the wine cooler to make it steady. Open the door, take out the fixed plate , 2pcs Inner Hexagon Screws ,and Inner Hexagon Screwdriver from accessory bag , then use the inner hexagon screwdriver to tighten the fixed plate on the lower left side of wine cooler.
  • Página 27 mod. 82cm...
  • Página 28 mod. 82cm...
  • Página 29 TURNING ON YOUR WINE CELLAR IMPORTANT Plug in and switch on the cellar by pressing on the power • Do not over load your wine cellar to facilitate air button for a few seconds. When you use the wine cellar for circulation.
  • Página 30 temperature adjustment due to the critical mass within a full wine cellar. Once the temperature is set, it is strongly advised not to toy with it or adjust frequently. The thermostat will maintain the temperature inside the wine cellar within a +/- 2.5ºC range. But the thermal inertia of the wine and the glass is such that within this temperature range, the actual temperature of the wine will only fluctuate 0.5ºC to 1ºC.
  • Página 31 mod. 82cm • 1 “ON/OFF” Power button: • 6 Lower zone temperature setting up Press the button and hold for 3 seconds to power off button: (Window 4 digital countdown displays 3, 2, 1,). Press Press one time, window 4 the set value will increase 1˚C. again, the power turns on Max.
  • Página 32: Wine Serving Temperature Chart

    WINE SERVING TEMPERATURE CHART D E F R O S T I N G / C O N D E N S A T I O N / HYGROMETRY/ VENTILATION All wines mature at the same temperature, which is a constant temperature set between 12ºC to 14ºC.
  • Página 33: Reversibility Of The Door

    REVERSIBILITY OF THE DOOR 1. Open the door, twist off the screws from upper hinge and lower hinge by hexagon wrench, remove the door. (as picture FIG.A and picture FIG.B) WARNING FIG.A To avoid accidents during the process of changing the door, we recommend that you get assistance.
  • Página 34 2. To pry out the 4pcs trunk-nails from the left side of the 3. To rotate the door 180 degrees, and to align the upper cabinet, and then fix them to the right side.( as picture and lower hinges with the hinge holes of the left side. FIG.C, FIG.D and FIG.E ) To adjust the door, and tighten the screws with hexagon wrench, and then complete the door replacement.
  • Página 35 mod. 82cm 5. Discharge the upper and lower door hinge(7)(8) by M5 1. Put the cabinet on open operation place, the door opened to the maximum angle. inner six angle screwdriver (Tool 5) , then to assemble the door hinge on the opposite side. (Drawing 3 and 4 ) 2.
  • Página 36: Handle Installation

    Handle Installation OPERATION ANOMALIES 1. Take out handle from cabinet, then take out 2pcs screws Ensure that there is power to the electrical supply plug by from accessory bag connecting another electrical appliance to it. Check fuse, if any. Make sure that the door is closed properly. 2.
  • Página 37: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Common problems may easily be solved, saving you the cost of a possible service call. Please read carefully the instruction manual and revert to troubleshooting guide chart. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Wine cellar does not operate. Not plugged in. The appliance is turned off.
  • Página 38 Before disposal of the appliance. 1. Disconnect the main plug from the main socket. 2. Cut off the main cable and discard it. Correct disposal of this product This symbol on the product, or in its packaging, indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Página 39 ADVERTENCIA La información en este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Algunos modelos están disponibles solo en países específicos. No ofrece ninguna garantía para nuestra cava vinos si está ADVERTENCIAS R600a: siendo utilizada para cualquier otro propósito que no sea Por su seguridad, observe las siguientes recomendaciones.
  • Página 40: Importante

    Es peligroso para cualquier persona que no sea Recomendaciones: una persona de servicio autorizada llevar a cabo La ubicación que ha seleccionado para su cava de vinos el mantenimiento o las reparaciones de este debe: aparato. • estar libre de cargas y bien ventilada; • estar bien alejada de cualquier fuente de calor y de la • ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación luz solar directa;...
  • Página 41: Instalación De La Cava De Vinos

    INSTALACIÓN DE LA CAVA DE VINOS En la zona de clima cálido, SE DEBE cortar un respiradero Desembale y retire todas las tiras protectoras y adhesivas o rejilla de aire, con un tamaño de ventilación mínimo de del embalaje alrededor y dentro de la cava de vinos. 200 mm x 40 mm, en la parte superior trasera del tabique La cava de vinos debe colocarse de manera que el enchufe trasero o en la parte superior de cualquiera de los lados...
  • Página 42: Planos Dimensionales

    PLANOS DIMENSIONALES: Es un modelo incorporado dentro del gabinete, el gabinete debe venir con un buen espacio de ventilación y sin plano pos- terior, de lo contrario afectará al normal funcionamiento del enfriador de vinos. (Plano de instalación como se muestra a continuación) mod.
  • Página 44 Instrucciones de instalación: 1 Coloque el enfriador de vino en el gabinete, luego ajuste el enfriador de vino para que sea estable. Abra la puerta, saque la placa fija, los 2 tornillos hexagonales internos y el destornillador hexagonal interno de la bolsa de accesorios, luego use el destornillador hexagonal interno para apretar la placa fija en el lado inferior izquierdo del enfriador de vino.
  • Página 45 mod. 82 cm...
  • Página 46 mod. 82 cm...
  • Página 47: Tipos De Regulación

    ENCENDER LA CAVA DE VINOS IMPORTANTE Enchufe y encienda la cava de vinos pulsando el botón de • No sobrecargue su cava de vinos para facilitar la cir- encendido durante unos segundos. Cuando utilice la cava culación del aire. de vinos por primera vez (o reinicie la cava de vinos des- pués de haberla apagado durante mucho tiempo), habrá...
  • Página 48: Botón De Configuración De Temperatura De Zona Inferior

    Es importante entender que hay una diferencia entre la tem- Una vez que se establece la temperatura, se recomienda peratura del aire dentro de la cava de vinos y la temperatu- encarecidamente no jugar con ella o ajustar con frecuen- ra real del vino: Tendrá...
  • Página 49 mod. 82 cm • 1 Botón de ENCENDIDO/APAGADO: • 6 Botón de configuración de temperatura Pulse el botón y manténgalo pulsado durante 3 segundos de zona inferior: para apagarlo (la ventana 4 muestra la cuenta atrás digital Pulse una vez, ventana 4 el valor establecido aumentará 3, 2, 1,).
  • Página 50: Tabla De Temperatura Para Servir El Vino

    TABLA DE TEMPERATURA PARA SERVIR DESCONGELACIÓN/CONDENSACIÓN/ EL VINO HIGROMETRÍA/ VENTILACIÓN Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es Su cava de vinos está diseñada con el sistema de desconge- una temperatura constante establecida entre 12˚C y 14˚C. lación “Ciclo automático”. Durante el “Ciclo de apagado” La siguiente tabla es una tabla de temperatura indicativa las superficies refrigeradas de la cava de vinos se descon- para indicar la mejor temperatura para beber.
  • Página 51: Reversibilidad De La Puerta

    REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA 1 Abra la puerta, retuerza los tornillos de la bisagra supe- rior y la bisagra inferior con una llave hexagonal, retire la puerta. (como se muestra en la Figura A y en la Figura B) ADVERTENCIA FIG.A Para evitar accidentes durante el proceso de cambio de puerta, le recomendamos que consiga ayuda.
  • Página 52 2 Para extraer las colas troncales de 4 piezas del lado 3 Girar la puerta 180 grados, y alinear las bisagras su- izquierdo del gabinete, y luego fijarlas al lado derecho. perior e inferior con los orificios de bisagra del lado iz- (como la figura FIG.C, FIG.D y FIG.E ) quierdo.
  • Página 53: Utilice El Destornillador Interior De Seis Ángulos

    mod. 82 cm 5 Descargue la bisagra de la puerta superior e inferior 1 Coloque el gabinete en el lugar de operación abierto, la puerta abierta en el ángulo máximo. (7)(8) por el destornillador interior de seis ángulos M5 (Herramienta 5), luego para montar la bisagra de la 2 Use un cuchillo pequeño (2) para quitar el clavo decora- puerta en el lado opuesto.
  • Página 54: Instalación Del Mango

    Instalación del mango ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO 1 Saque el mango del gabinete y luego saque 2 tornillos Asegúrese de que el enchufe de alimentación eléctrica esté de la bolsa de accesorios alimentado conectando otro aparato eléctrico al mismo. Revise el fusible, si lo hay. Asegúrese de que la puerta esté 2 Tire del sello de la puerta abierta del lado de la puerta, cerrada correctamente.
  • Página 55: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los problemas comunes pueden resolverse fácilmente, ahorrándole el costo de una posible llamada de servicio. Lea atentamente el manual de instrucciones y vuelva a la tabla de la guía de solución de problemas. PROBLEMA POSIBLE CAUSA La cava de vinos no funciona.
  • Página 56: Eliminación Correcta De Este Producto

    Antes de desechar el aparato. 1 Desconecte el enchufe principal del tomacorrientes principal. 2 Corte el cable principal y deséchelo. Eliminación correcta de este producto Este símbolo en el producto, o en su embalaje, indica que este producto no puede tratarse como desecho doméstico.
  • Página 57 WARNUNG Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Einige Modelle sind nur in bestimmten Ländern verfügbar. Wir übernehmen keine Garantie für unseren Weinkeller, R600a WARNHINWEISE: wenn er für einen anderen Zweck als den, für den er spe- Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit die folgenden Empfehlungen.
  • Página 58 Es ist gefährlich, wenn andere Personen als ein Empfehlungen: autorisiertes Servicepersonal Wartungs- oder Der Standort, den Sie für Ihren Weinkeller gewählt haben, Reparaturarbeiten an diesem Gerät durchführen. sollte: • unbelastet und gut belüftet sein; • WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerä- • von jeder Wärmequelle und direkter Sonneneinstrahlung tegehäuse oder in der Einbaukonstruktion frei von Hin- entfernt sein;...
  • Página 59 INSTALLATION IHRES WEINKELLERS In der Warmklimazone MUSS ein Lüftungsschlitz oder -git- Entpacken und entfernen Sie alle Schutz- und Klebestreifen ter mit einer Mindestgröße von 200mm x 40mm an der aus der Verpackung rund um und im Weinkeller. hinteren Oberseite der hinteren Trennwand oder an der Der Weinkeller muss so aufgestellt werden, dass der Stecker Oberseite jeder Seite der Trennwand ausgeschnitten wer- zugänglich ist.
  • Página 60 MASSZEICHNUNGEN: Es handelt sich um ein Einbaumodell im Schrank, der Schrank sollte über einen guten Belüftungsraum und keine Rückwand verfügen, da dies sonst die normale Funktion des Weinkühlers beeinträchtigen würde. (Installationszeichnung wie unten) Mod. 88 cm...
  • Página 62 Installationsanleitung: 1. Stellen Sie den Weinkühler in den Schrank und justieren Sie den Weinkühler, um ihn stabil zu machen. Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie die feste Platte, 2 Stück Innensechskantschrauben und den Innensechskant-Schraubendreher aus der Zubehörtasche heraus und verwenden Sie den Innensechskant-Schraubendreher, um die feste Platte an der unteren linken Seite des Weinkühlers festzuziehen.
  • Página 63 Mod. 82 cm...
  • Página 64 Mod. 82 cm...
  • Página 65 EINSCHALTEN IHRES WEINKELLERS • Halten Sie einen kleinen Spalt zwischen den Wänden und den Flaschen frei, um eine Luftzirkulation zu ermöglichen. Wie bei einem unterirdischen Keller ist die Luftzirkulation Schließen Sie den Weinkeller an und schalten Sie ihn ein, wichtig, um Schimmelbildung zu verhindern und für eine indem Sie die Taste für einige Sekunden gedrückt halten.
  • Página 66 Nach einem Stromausfall werden alle Einstellungen mit der Sobald die Temperatur eingestellt ist, wird dringend emp- Rückkehr der elektrischen Funktionalität einschließlich der fohlen, nicht damit herumzuspielen oder sie häufig anzu- voreingestellten Temperatur wiederhergestellt passen. Der Thermostat hält die Temperatur im Weinkeller in einem Bereich von +/- 2,5˚C. Die thermische Trägheit des Die Schalttafel aller Modelle verfügt über eine Speicherfunktion.
  • Página 67 Mod. 82 cm • 1 „ON/OFF“ Einschalttaste: • 6 Taste zur Temperatureinstellung in der Drücken Sie diese Taste und halten Sie sie 3 Sekunden oberen Zone: lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten (der digitale Einmal drücken, Fenster 4 der eingestellte Wert wird um Countdown im Fenster 4 zeigt 3, 2, 1, an).
  • Página 68 TEMPERATURTABELLE FÜR DIE ABTAUUNG/KONDENSATION/ WEINSERVIERUNG HYGROMETRIE/LÜFTUNG Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, d.h. bei ei- Ihr Weinkeller ist mit dem „Auto-Zyklus“-Abtausystem ner konstanten Temperatur zwischen 12˚C und 14˚C. Die ausgestattet. Während des „Off-Zyklus“ werden die ge- untenstehende Tabelle ist eine indikative Temperaturtabelle, kühlten Flächen des Weinkellers automatisch abgetaut.
  • Página 69 UMKEHRBARKEIT DER TÜR 1. Öffnen Sie die Tür, drehen Sie die Schrauben des obe- ren und unteren Scharniers mit einem Sechskantschlüssel heraus und entfernen Sie die Tür (siehe Abbildungen WARNUNG ABB.A und ABB.B) Um Unfälle beim Wechseln der Tür zu vermeiden, empfeh- ABB.A len wir Ihnen, sich helfen zu lassen.
  • Página 70 2. Hebeln Sie die 4 Stück Kanalnägel von der linken Seite 3. Zum Drehen der Tür um 180 Grad und zum Ausrichten der des Gehäuses heraus und befestigen Sie sie dann auf oberen und unteren Scharniere mit den Scharnierlöchern der rechten Seite (siehe Abbildungen ABB.C, ABB.D und der linken Seite.
  • Página 71 Mod. 82 cm 5. Entfernen Sie das obere und untere Türscharnier (7) 1. Stellen Sie den Schrank auf den offenen Betriebsplatz, wobei die Tür bis zum maximalen Winkel geöffnet ist. (8) mit dem inneren Sechskantschraubendreher M5 (Werkzeug 5), um dann das Türscharnier auf der gegen- 2.
  • Página 72: Installation Des Griffs

    Installation des Griffs BETRIEBSANOMALIEN 1. Nehmen Sie den Griff aus dem Gehäuse und entnehmen Vergewissern Sie sich, dass an der Steckdose Strom anliegt, Sie dann 2 Schrauben aus dem Zubehörbeutel indem Sie ein anderes elektrisches Gerät daran anschlie- ßen. Prüfen Sie die Sicherung, falls vorhanden. Stellen Sie 2.
  • Página 73: Anleitung Zur Fehlersuche

    ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Häufig auftretende Probleme können leicht behoben werden, was Ihnen die Kosten für einen möglichen Serviceeinsatz erspart. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und greifen Sie auf die Anleitung zur Fehlersuche zurück. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Weinkeller ist nicht in Betrieb. Nicht angeschlossen.
  • Página 74 Vor der Entsorgung des Geräts. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 2. Schneiden Sie das Hauptkabel ab und entsorgen Sie es. Korrekte Entsorgung dieses Produkts Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf.
  • Página 75 AVISO As informações contidas neste documento estão sujeitas a modificação sem aviso prévio. Alguns modelos estão disponíveis apenas em países específicos. Se a nossa garrafeira for utilizada para outros fins que não AVISOS R600a: aquele para o qual foi especificamente concebida não lhe Para sua segurança, observe as seguintes recomendações.
  • Página 76: Instruções De Ligação À Terra

    É perigoso para qualquer pessoa que não seja Recomendações: um Agente de Serviço Autorizado realizar manu- O local que escolheu para a sua garrafeira deve: tenção ou reparações neste aparelho. • estar desembaraçado e bem ventilado; • estar bem afastado de qualquer fonte de calor e luz solar • AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação no armário direta;...
  • Página 77 INSTALAÇÃO DA SUA GARRAFEIRA Em zona de clima quente, deve ser cortada na parte supe- Desembale e retire toda a proteção e fitas adesivas da em- rior traseira da divisória traseira ou na parte superior de balagem ao redor e dentro da garrafeira. ambos os lados da divisória, um respiradouro ou grelha de A garrafeira deve ser posicionada de modo a que a ficha ar, com um tamanho mínimo de ventilação de 200 mm x...
  • Página 78: Desenhos Dimensionais

    DESENHOS DIMENSIONAIS: É um modelo embutido dentro do armário, o armário deve vir com bom espaço de ventilação e sem painel traseiro, caso contrário, irá afetar o funcionamento normal do refrigerador de vinho. (Desenho de instalação como abaixo) mod. 88 cm...
  • Página 80: Instruções De Instalação

    Instruções de instalação: 1. Coloque o refrigerador de vinho no armário e, em seguida, ajuste o refrigerador de vinho para torná-lo estável. Abra a porta, retire a placa fixa, os 2 parafusos sextavados interiores e a chave sextavada do saco de acessórios e, em seguida, use a chave sextavada para apertar a placa fixa no lado inferior esquerdo do refrigerador de vinho.
  • Página 81 mod. 82 cm...
  • Página 82 mod. 82 cm...
  • Página 83: Tipos De Ajuste

    LIGAR A SUA GARRAFEIRA IMPORTANTE Insira a ficha e ligue a garrafeira pressionando o botão • Não sobrecarregue a sua garrafeira para facilitar a de ligar/desligar durante alguns segundos. Quando usar a circulação de ar. garrafeira pela primeira vez (ou reiniciar a garrafeira de- pois de a ter desligado por um longo período), haverá...
  • Página 84 É importante compreender que existe uma diferença entre a Uma vez configurada a temperatura, é altamente aconse- temperatura do ar no interior da garrafeira e a temperatura lhável não brincar com ela nem ajustar frequentemente. O real do vinho: Terá de esperar aproximadamente 12 horas termóstato manterá...
  • Página 85 mod. 82 cm • 1 Botão de energia elétrica “ON/OFF”: • 6 Botão de configuração de subida da Pressione o botão e mantenha pressionado por 3 segundos temperatura da zona inferior: para desligar (a contagem regressiva digital do visor 4 exi- Pressione uma vez, no visor 4 o valor definido aumentará...
  • Página 86: Gráfico De Temperatura De Servi- Ço Do Vinho

    GRÁFICO DE TEMPERATURA DE SERVI- DESCONGELAMENTO / CONDENSAÇÃO ÇO DO VINHO / HIGROMETRIA / VENTILAÇÃO Todos os vinhos envelhecem à mesma temperatura, que é A sua garrafeira foi concebida com o sistema de descon- uma temperatura constante definida entre 12˚C e 14˚C. O gelamento “Ciclo Automático”. Durante o “Off-cycle”, as gráfico abaixo é...
  • Página 87: Reversibilidade Da Porta

    REVERSIBILIDADE DA PORTA 1. Abra a porta, desenrosque os parafusos da dobradiça supe- rior e da dobradiça inferior com a chave sextavada, tire a porta.(como na imagem da FIG. A e na imagem da FIG. B) AVISO FIG. A Para evitar acidentes durante o processo de troca da por- ta, recomendamos que obtenha assistência.
  • Página 88 2. Para arrancar as 4 tachas do lado esquerdo do armário 3. Rode a porta 180 graus e alinhe as dobradiças superior e, em seguida, fixá-las para o lado direito (como nas e inferior com os orifícios de dobradiça do lado esquer- figuras FIG.
  • Página 89 mod. 82 cm 5. Extraia as dobradiças superior e inferior da porta (7) 1. Coloque o armário no local de operação aberto, a por- ta aberta para o ângulo máximo. (8) com a chave sextavada M5 (Ferramenta 5) e, em seguida, monte a dobradiça da porta no lado oposto.
  • Página 90: Anomalias De Funcionamento

    Instalação da pega ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 1. Retire a pega do armário e, em seguida, retire os 2 Certifique-se de que chega energia elétrica à ficha elétri- parafusos do saco de acessórios ca, ligando outro aparelho elétrico à tomada. Verifique o fusível, se houver.
  • Página 91: Guia De Solução De Problemas

    GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas comuns podem ser facilmente resolvidos, economizando o custo de uma possível chamada de serviço. Leia atentamente o manual de instruções e siga a tabela de guia de solução de problemas. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA A garrafeira não funciona. Não tem a ficha ligada.
  • Página 92 Antes da eliminação do aparelho. 1. Desligue a ficha principal da tomada principal. 2. Corte o cabo principal e descarte-o. Eliminação correta deste produto Este símbolo no produto, ou na sua embalagem, indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
  • Página 96 DOC COD. 5.000.017.1 - 01/2022...

Este manual también es adecuado para:

Fwc 8800 tc

Tabla de contenido