Página 3
EXT. BOX 2x12V Battery (Optional) POWER INPUT SELECTION 230Vac 115Vac LD 1 100÷250 Vac SAR.24V + BAT F2 (T4A) - BAT AUX2 34 35 36 37 24Vdc JMP1 BAR Close DAS 8K2 JMP1 DAS Open DAS N.C. 26 27 28 29 30 31 32 33 4 5 6 7...
Página 4
Collegamento ENCODER HD 3524/5024 ENCODER WIRING HD 3524/5024 ENCODER-Verkabelung HD 3524/5024 Câblage de ENCODER HD 3524/5024 ENC- Cableado del ENCODER HD 3524/5024 Bianco White Weiß Blanc Blanco Biały ENCODER okablowania HD 3524/5024 Verde Green Grün Vert Verde Zielony HYBRA24 ENC+ Marrone Brown Braun Brun Marrón Brązowy ENC1 ENC2...
Página 5
AUX2: SERVICE/ZONE LIGHT AUX1: SERVICE/ZONE LIGHT Service Light AUX2:2 Service Light AUX1:2 Service/Zone 24Vdc Light Relè 24Vdc 500mA max 230Vac Service/Zone Light 230Vac 24Vdc 500mA max Zone Light AUX1:3 Zone Light AUX2:3 AUx1:4 AUx1:4 test1:on test2:ON AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vdc PHOT-C 9 10...
Página 6
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Display OFF Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON Firmware Ver. (3s) v1. 0 0 8888 Diagnostic tped ibca tsm1 tsm2 spd1 spd2 sld1...
Página 7
RADI PUSH PUSH PUSH PUSH Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Legenda Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che po- trebbero verificarsi durante l’uso.
ATTENZIONE: per utilizzare la centrale con alimentazione di rete a 115V è necessario ponticellare questo Selezione alimentazione morsetto. + 24V - Uscita 24Vdc Uscita 24 Vdc alimentazione centrale di comando HYBRA 24 +BAT- Batterie Ingresso Morsetto per il collegamento delle batterie tampone (accessorio) HYBRA 24 N°...
433.92MHz. 2) COLLEGAMENTO ENCODER La centrale HYBRA 24 va utilizzata esclusivamente con i motoriduttori della serie HD.3524/HD5024 provvisti di encoder. Per il collegamento dell’encoder alla centrale fate riferimento alla Fig.2. Sebbene presenti, gli ingressi per i finecorsa meccaninci non vanno utilizzati.
5) PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI Nelle tabelle di seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale. 5.1) PARAMETRI (PAR) MENU FUNZIONE MIN-MAX-(Default) MEMO Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON. 1-240-(40s) Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura. Regola la percentuale di apertura del motore 1 (funzione pedonale).
Seleziona la modalità di funzionamento dell’uscita ausiliaria AUX1 (contatto pulito N.O.) 0: Spia cancello aperto (SCA), segnala lo stato del cancello: contatto chiuso a cancello aperto, contatto aperto a cancello chiuso, intermittente durante la manovra (fig. 3) 1: Secondo canale radio della ricevente incorporata (vedi menu radio - 2CH) aux1 0-4-(0) 2: Luce di cortesia, la durata della chiusura de l contatto è...
Abilita o disabilita la funzione Uomo presente. On: Funzionamento Uomo Presente. La pressione dei pulsanti APRE/CHIUDE deve essere mantenuta durante tutta la manovra. L’a- (OFF) pertura dell’ingresso STOP arresta il motore. Tutti gli ingressi di sicurezza sono disattivati, tran- ne gli ingressi finecorsa /SW01/SW02/SWC1/SWC2). Off: Funzionamento automatico/semiautomatico.
5.4) NUMERO MANOVRE (NMAN) Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione. La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4. Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli. 5.5) CICLI MANUTENZIONE (MACI) Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installatore.
9) DIAGNOSTICA SWO1 SWO2 SWC1 SWC2 Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, se- condo il seguente schema. P.P. OPEN CLOSE Gli ingressi N.C. sono rappresentati dai segmenti verticali. Gli ingressi N.O. sono rappresentati dai segmenti orizzontali. La centrale visualizza il messaggio AMP1 o AMP2 in caso di intervento del sensore amperometrico antischiacciamento.
WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any de- formation, which might occur during use.
WARNING: to use the central unit with 115V power supply, it is necessary to jumper this terminal. + 24V - Output 24Vdc Controller HYBRA 24 power supply output 24 Vdc +BAT- Batteries Clamp input for connection of back-up batteries (accessory).
MHz frequency. 2) ENCODER WIRING The HYBRA 24 central unit is to be used exclusively with the HD.3524/HD5024 series gear motors with encoder. For connecting the encoder to the central unit, refer to Fig.2. Although present, inputs for mechanical limit switches are not used.
5) PARAMETERS, LOGIC AND SPECIAL FUNCTIONS The tables below describe the individual functions available in the control unit. 5.1 PARAMETERS (PAR) MENU FUNCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Automatic closing time. Active only with logic “TCA”=ON. 1-240-(40s) At the end of the set time the control unit orders a closing manoeuvre. Adjusts the motor 1 opening percentage (pedestrian function).
Select the operating mode of the auxiliary output AUX1 (Free Contact N.O.) 0: Open gate warning (SCA), indicates gate status: closed contact when gate open, open contact when gate closed, intermittent during operation (fig.3) 1: Second preset receiver radio channel (see radio menu - 2CH) AUX1 0-4-(0) 2: Courtesy light, the duration of the contact closure is adjustable by the TLS parameter (fig.4).
Enabled or disables HOLD-TO-RUN function On: HOLD-TO-RUN function. The pressure of the OPENS/CLOSES button must be maintained throughout the entire manoeuvre. (OFF) The opening of the STOP input stops the motor. All the safety inputs are deactivated, except for the Limit switch inputs /SW01/SW02/SWC1/SWC2). Off: Automatic/semiautomatic function The operating mode with 1 or 2 motors is selected: On: The motor operation is synchronised.
8) BACK UP BATTERIES The control unit HYBRA 24 includes the power pack SAR.24V predisposed for the connection in series of two batteries by 12Vdc 2,1Ah DA.BT2 (optional) which guarantee the regular functioning of the automation in case of temporary power failure.
9) DIAGNOSTICS SWO1 SWO2 SWC1 SWC2 One segment of the display is linked to each input. In the event of failure it switches on according to the following scheme. P.P. OPEN CLOSE N.C. inputs are represented by the vertical segments. N.O. inputs are represented by the horizontal segments.
Página 24
HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verfor- mungen ergeben können.
ACHTUNG: Um das Steuergerät mit 115V Versorgung zu verwenden, muss diese Klemme überbrückt wer- wählen den. + 24 - Ausgang 24 Vdc Ausgang 24 Vdc Versorgung Steuerzentraleinheit HYBRA 24 +BAT- Akkusatz Klemme eingang zum Anschluss der Akkubatterien (Zubehör) HYBRA 24 Klemme Nr.
Frequenz von 433.92MHz ausgestattet. 2) ENCODER Das Steuergerät HYBRA 24 wird ausschließlich mit den Getriebemotoren der Reihe HD.3524/HD5024 mit Encoder verwendet. Zum Anschluss des Encoders an das Steuergerät siehe Abb.2. Wenn die Eingänge für die mechanischen Endschalter vorhanden sind, werden sie nicht verwendet.
3 – Die Taste <PG> drücken, am Display wird die erste Funktion des Menüs sichtbar. 4 – Mit der Taste <+> oder <-> die gewünschte Funktion selektieren. 5 – Die Taste <PG> drücken, am Display wird der derzeitig für die selektierte Funktion eingestellte Wert sichtbar. 6 –...
Regelt die Empfindlichkeit der Kraftabschaltung (Encoder) in Soft Lauf SEAR 0-99-(0%) 0:Off-1: mindeste Empfindlichkeit – 99: maximale Empfindlichkeit Der Parameter ist nur für Motoren mit Encoder aktiv. Er regelt den Sperrraum des Encoders in der Nähe des mechanischen Anschlags beim Öffnen tinc 1-250-(250) und Schließen.
Freischaltung oder Ausschaltung der Verschlusssperre. On: Sperrfunktion freigeschaltet. Nur bei Motoren mit Endschalter zu benutzen. Nach dem Eingreifen Blcc der Verschlussendschalter verzögert die Zentrale den Halt um etwa 0,5s, damit ein besserer Anschlag (OFF) des Flügels in die Arrettierungen ermöglicht wird. Off: Sperrfunktion ausgeschaltet.
4 innerhalb von 5s die Taste des neuen Senders, der dem unter Punkt 2 gewählten Kanal zugewiesen werden soll. Die Blinkleuchte geht aus. 5 Der Empfänger speichert den neuen Sender und steigt sofort aus dem Programmiermodus aus. 7) SICHERUNGEN F3 HYBRA 24: T1A - Schutzsicherung Versorgungsspannung Zubehör. F1 SAR.24V:...
Das SteuergerätHYBRA 24 umfasst die Netzteilkarte SAR.24V, die den eventuellen Anschluss zweier Batterien 12V 2,1 Ah DA.BT2 (Optional) vorsieht. Dadurch ist der Betrieb der Automation auch bei zeitweiligem Stromnetzausfall möglich. Beim normalen Netzbetrieb lädt die Karte SAR.24V die Batterien wieder auf (Abb. 1). Der maximale Ladestrom beträgt 1 A, der durchschnittliche Wert 300 mA (Polarität einhalten).
AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
ATTENTION : pour utiliser la centrale avec alimentation de secteur à 115V, il faut réaliser un pont sur cette Sélection d’alimentation borne. Sortie 24Vdc Sortie 24 Vdc alimentation centrale de commande HYBRA 24 +BAT- Batteries Entrée pince pour le raccordement des batteries d'appoint (accessoire) HYBRA 24 N°...
433.92MHz. 2) CODEUR La centrale HYBRA 24 ne doit être utilisée qu’avec les moteurs de la série HD.3524/HD5024 équipée d’encodeur. Pour le raccordement de l’encodeur à la centrale, faites référence à la Fig.2. Bien que présentes, les entrées pour les fins de course mécaniques ne doivent pas être utilisées.
4 - Choisir avec la touche <+> ou <-> la fonction que l’on souhaite sélectionner. 5 - Presser la touche <PG>, l’afficheur montre la valeur actuellement programmée pour la fonction sélectionnée. 6 - Choisir avec la touche <+> ou <-> la valeur que l’on souhaite attribuer à la fonction. 7 - Presser la touche <PG>, l’afficheur montre le signal “PRG”...
Règle le seuil d’intervention du dispositif anti-écrasement (Encoder) durant la phase de ralen- SEAR tissement*. 0-99-(0%) 0:Off -1: sensibilité minime - 99: sensibilité maxi Paramètre actif uniquement pour moteurs avec Encodeur. Règle l’espace d’inhibition de l’encodeur à proximité de la butée mécanique en ouverture et en tinc 1-250-(250) fermeture.
Il active ou désactive la fonction de blocage à la fermeture. On: Fonction de blocage activée. A utiliser uniquement avec des moteurs dotés de fins de Blcc course. Après l’intervention des fins de course d’ouverture l’armoire retarde l’arrêt d’environ (OFF) 0,5s, de manière à...
En sélectionnant cette fonction la réceptrice se met en attente (Push) d’un code émetteur à attribuer à la fonction ouverture piétonne (voir paramètre TPED). Presser la touche de l’émetteur que l’on veut attribuer à cette fonction. Si le code est valide, il est mémorisé et le message OK s’affiche. Si le code n’est pas valide, le message ERR s’affiche.
8) BATTERIE D’URGENCE La centrale HYBRA24 comprend la carte d’alimentation SAR.24V, prédisposée au raccordement de deux batteries 12V 2, 1Ah DA.BT2 (en option) qui permettent le fonctionnement de l’automatisme même en cas d’absence momentanée d’alimentation de réseau. Lors du fonctionnement normal de réseau, la carte SAR.24V procède à la recharge des batteries (Fig.1). Le courant de charge maximal est de 1 A, le courant de charge moyen est de 300 mA (Respecter la polarité).
ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
ATENCIÓN: Para usar la central con alimentación de red a 115V, es necesario puentear este borne. + 24 - Salida 24Vdc Salida 24 Vdc alimentación central de mando HYBRA 24 +BAT- Baterías Ingreso abrazadera para la conexión de las baterías tampón (accesorio) HYBRA 24 N°...
433.92MHz. 2) ENCODER La central HYBRA 24 debe utilizarse exclusivamente con motorreductores de la serie HD.3524/HD5024 provistos de encoder. Para conectar el encoder a la central, consultar la Fig.2. Si bien están presentes, las entradas para los finales de carrera mecánicos no deben usarse.
La presión del pulsador <-> con el display apagado equivale a un mando paso-paso. Al encendido de la tarjetas durante aproximadamente 5 segundos se muestra la versión software 5) PARÁMETROS, LÓGICAS Y FUNCIONES ESPECIALES En las siguientes tablas se describen las funciones individuales disponibles en la central. 5.1) PARAMETROS (PAR) MENU FUNCIÓN...
Selecciona la modalidad de funcionamiento de la salida auxiliar AUX1 (contacto limpio N.A.). 0: Testigo de cancela abierta (SCA), indica el estado de la cancela: contacto cerrado con cancela abierta, contacto abierto con cancela cerrada, intermitente du- rante la maniobra (fig. 3). 1: Segundo canal de radio del receptor incorporado (véase menú...
Selecciona la modalidad de funcionamiento de la lámpara destellante durante el tiempo TCA LTCA On: Lámpara destellante encendida durante TCA (OFF) Off: Lámpara destellante apagada durante TCA Habilita y deshabilita la función “Hombre presente”. On: Funcionamiento “Hombre presente”. Presione los botones APERTURA/CIERRE y manténgalos presionados durante toda la opera- (OFF) ción.
8) BATERÍA DE EMERGENCIA La centralita HYBRA 24 incluye la tarjeta de alimentación SAR.24V preparada para la conexión de dos baterías 12V 2,1Ah DA.BT2 (opcionales) que permiten el funcionamiento de la automatización, incluso en caso de falta temporal de alimentación de red.
9) DIAGNÓSTICO SWO1 SWO2 SWC1 SWC2 Con cada entrada está asociado un segmento del display que, en caso de activación, se enciende, según el esquema siguiente. P.P. OPEN CLOSE Las entradas N.C. están representadas con los segmentos verticales Las entradas N.A. están re- presentadas con los segmentos horizontales.
OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
Página 49
Wybór zasilania UWAGA: przy korzystaniu z centralki zasilanej napięciem sieciowym 115V należy zmostkować ten zacisk. + 24 - Wyjście 24Vdc Wyjście 24 Vdc zasilania centrali sterującej HYBRA 24 +BAT- Baterie Wejście zacisk do podłączenia baterii zasilania awaryjnego (opcjonalnych) HYBRA 24 N°...
Página 50
Centralka ma wbudowany moduł radiowy służący do odbioru sygnałów zdalnych pilotów, z kodem ARC (Advanced Rolling-Code), o częstotliwości 433.92MHz. 2) ENKODER Centralka HYBRA 24 może być użytkowana wyłącznie z motoreduktorami serii HD.3524/HD5024 wyposażonymi w enkoder. Sposób podłączenia enkodera do centralki przedstawiono na Rys.2. Nie należy używać wejść dla krańcówek mechanicznych, mimo tego że są obecne.
5) PARAMETRY, LOGIKA I FUNKCJE SPECIALNE W poniższych tabelach opisane są poszczególne funkcje wykonywane przez centralkę. 5.1) PARAMETRY (PAR) MENU FUNKCJA MIN-MAX-(Default) MEMO Czas samozamykania. Działa tylko z logiką “TCA”=ON. 1-240-(40s) Po upływie nastawionego czasu centralka włącza manewr zamykania. Reguluje wielkość procentową otwarcia 1 silnika (funkcja nożna). W przypadku silników wyposażonych w enkoder wartość...
Página 52
Wybiera tryb funkcjonowania wyjścia pomocniczego AUX1 (styk N.O. niezasilany) 0: Kontrolka otwartej bramy (SCA) sygnalizuje stan bramy: styk zamknięty przy otwartej bramie, styk otwarty przy zamkniętej bramie, miga w trakcie wykonywania manewru (Rys.3) 1: Drugi kanał radiowy wbudowanego odbiornika (patrz menu radio - 2CH) AUX1 2: Oświetlenie robocze: czas trwania zamknięcia styku można ustawić...
Página 53
Załącza lub wyłącza start ze zwolnioną prędkością. On: Uruchamia 2-sekundowy start ze zwolnioną prędkością, a następnie przechodzi do SOFT (OFF) zwykłej prędkości. Off: Start ze zwolnioną prędkością nieaktywny. Wybiera sposób działania światła migającego dla czasu TCA LTCA On: Światło migające zapalone podczas TCA. (OFF) Off: Światło migające zgaszone podczas TCA.
T4A - Główny bezpiecznik ochronny 8) BATERIA AWARYJNA Jednostka sterująca HYBRA 24 zawiera kartę zasilania SAR.24V przystosowaną do połączenia z dwoma bateriami 12V 2,1Ah DA.BT2 (opcja), które umożliwiają działanie automatu nawet w przypadku czasowego braku zasilania sieciowego. Podczas normalnej pracy sieci karta SAR.24V doładowuje baterie (Rys. 1).
9) DIAGNOSTYKA SWO1 SWO2 SWC1 SWC2 Każde wejście ma przypisany określony segment na wyświetlaczu, który zostaje podświetlony w przypadku aktywowania danego wejścia zgodnie z podanym poniżej schematem. P.P. OPEN CLOSE Wejścia N.Z. wyświetlane są przez segmenty pionowe. Wejścia N.O. wyświetlane są przez segmenty poziome. Centralka wyświetla komunikaty AMP1 lub AMP2 w przypadku zadziałania czujnika amperome- trycznego zapobiegającego przygnieceniu.
Página 56
EU Certificato di Conformità (DOC) Déclaration CE de conformité (DOC) Nome del produttore: Nom du producteur : Automatismi Benincà SpA Automatismi Benincà SpA Indirizzo: Via Capitello, 45 Adresse: Via Capitello, 45 Codice postale e Città: 36066 - Sandrigo (VI) - Italia Ville et code postal: 36066 - Sandrigo (VI) - Italia Telefono:...
Página 57
EG-Konformitätserklärung (DOC) Deklaracja zgodności CE (DOC) Name des Herstellers: Automatismi Benincà SpA Nazwa producenta: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 Adres: Via Capitello, 45 36066 - Sandrigo (VI) - Italia 36066 - Sandrigo (VI) - Italia Codice postale e Città: Kod pocztowy i miasto: Telefon: +39 0444 751030...
Página 58
1. Presser les deux ailettes latérales pour 1. Premere le alette sui fianchi per décrocher les deux cache-vis. sganciare le due maschere copriviti. 2. Enlever les deux vis sur le côté 2. Rimuovere le due viti sul lato di d’ouverture désiré. apertura desiderato.
Página 60
AUTOMATISMI CAB Srl - Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) (Italia) - Tel. 0445 741215 - Fax 0445 742094 [email protected] - www.automatismicab.com...