Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

L854200166
11/2019 rev 2
SHADE
Manuale di installazione e d'uso
User's handbook and spare parts catalogue for the installer
Manuel d'instructions et catalogue des pièces de rechange pour l'installateur
Manual de instrucciones y catàlogo de recambios para el instalador
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAB SHADE

  • Página 1 L854200166 11/2019 rev 2 SHADE Manuale di installazione e d'uso User’s handbook and spare parts catalogue for the installer Manuel d’instructions et catalogue des pièces de rechange pour l’installateur Manual de instrucciones y catàlogo de recambios para el instalador...
  • Página 4 F 5 A 2 3 4 7 6 5 4 3 2 1 CL.WLR...
  • Página 5: Smaltimento

    AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché...
  • Página 6 Centrale di comando SHADE DESCRIZIONE La centrale di comando SHADE è in grado di comandare 1 motore elettromeccanico tubolare per tende da sole e tapparelle. La centrale ha integrate le funzioni per il controllo del sole e la protezione in caso di vento eccessivo o pioggia.
  • Página 7 FUNZIONE DIP-SWITCH Modalità funzionamento ingressi OP/CL. I trasmettitori memorizzati seguono la stessa modalità di funzionamento. Ingresso con funzione Passo/Passo, un eventuale ingresso 8K2 avrà comunque la funzione Passo/Passo. DIP 1 La sequenza dei comandi: APRE>STOP>CHIUDE>STOP>APRE... Ingresso OP/CL con funzione di Apre/Chiude separati. Un pulsante ha la funzione APRE (APRE>STOP>APRE>STOP...) l’altro ha la funzione CHIUDE (CHIUDE>STOP>CHIUDE>STOP..).
  • Página 8 SENSORI SOLE/VENTO/PIOGGIA E GESTIONE ALLARMI La centrale gestisce i 3 sensori per mezzo degli appositi ingressi: sole, vento e pioggia. La sensibilità dei sensori sole e vento è gestita tramite trimmer: P1 = regolazione soglia sensore sole P2 = regolazione soglia sensore vento Il sensore pioggia si attiva se in un tempo di 50 secondi il sensore viene sollecitato almeno 2 volte al fine di evitare falsi allarmi pioggia in caso di attivazioni casuali o involontarie.
  • Página 9 RADIORICEVITORE E’ possibile memorizzare fino ad un massimo di 14 trasmettitori (la memoria piena viene segnalata, quando si prova a memorizzare un ulteriore trasmettitore, tramite 8 lampeggi del led rosso) Il primo radiocomando memorizzato imposta anche il tipo di codifica accettata: - Se a Codice Fisso, viene accettata la codifica Fix + HCS - Se HCS viene accettata solo la codifica HCS - Se ARC viene accettata solo la codifica ARC...
  • Página 10 MEMORIZZAZIONE REMOTA Se in memoria della centrale è presente almeno un trasmettitore, è possibile procedere con la memorizzazione da remoto di un nuovo trasmettitore: 1 Posizionare il motore circa a metà della corsa 2 Premere il tasto nascosto del trasmettitore già memorizzato 3 Premere, entro 5s, il tasto del trasmettitore già...
  • Página 11 WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Página 12 SHADE control unit DESCRIPTION The SHADE control unit is able to control 1 tubular electro-mechanical motor for sun awnings and roller shutters. The control unit has integrated functions for sun control and protection in the event of excessive wind and rain.
  • Página 13 DIP-SWITCH FUNCTION Function mode OP/CL inputs. The memorised transmitters follow the same functioning mode. Input with Step/Step function, an 8K2 input would in any case have a Step/Step function. The command sequences: OPEN>STOP>CLOSE>STOP>OPEN... DIP 1 OP/CL input with separate Open/Close function.
  • Página 14: Person Present Operation

    WIND sensor: Having exceeded the threshold set on the trimmer, the control unit goes into “wind alarm” (notified by a rapid flashing of the red LED) and commands the closure of the motor. The “wind alarm” time having ended, depending on the configuration (see DIP2), it returns to the previous condition or remains closed.
  • Página 15 MEMORISING RADIO Memorising the transmitters occurs through the PB1 button; the following functions are possible: Function T1 Opens and T2 Closes Press and release PB1 - the yellow LED flashes for 1 sec with 1 sec pauses Press one of the transmitter buttons within 10 seconds. Once memorised, the yellow and red LEDs illuminate for 1 fixed second, and the memorising is exited.
  • Página 16: Avertissements

    AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou d’inobservation de la bonne technique dans la construction des portails, ainsi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation.
  • Página 17: Centrale De Commande Shade

    Centrale de commande SHADE DESCRIPTION La centrale de commande SHADE est en mesure de commander 1 moteur électromécanique tubulaire pour stores pare-soleil et volets. Des fonctions de contrôle du soleil et de protection dans le cas de vent fort ou de pluie sont intégrées à la centrale.
  • Página 18 FONCTION DIP-SWITCH Modalité fonctionnement entrées OP/CL. Les émetteurs mémorisés suivent la même modalité de fonctionnement. Entrée avec fonction Pas à Pas; une éventuelle entrée 8K2 aura quoi qu’il en soit la fonction de Pas à Pas. Voici la séquence des commandes: OUVRIR>STOP>FERMER>STOP>OUVRIR... DIP 1 Entrée OP/CL avec fonction de Ouvrir/Fermer séparés.
  • Página 19: Mémorisation Temps De Travail

    Capteur VENT: Une fois dépassé le seuil établi via potentiomètre, la centrale va en “alarme vent” (signalé par le clignotement rapide du led rouge) et commande la fermeture du moteur. Au terme du temps d’ “alarme vent” et en fonction de la configuration (voir DIP2), il retourne à...
  • Página 20 MÉMORISATION RADIO La mémorisation des émetteurs s’effectue au moyen de la touche PB1; voici les fonctions possibles: Fonction T1 Ouvrir et T2 Fermer Presser puis relâcher PB1 - le led jaune clignote pendant 1s avec une pause de 1s Appuyer sur une touche de l’émetteur dans les 10 secondes, une fois la mémorisation effectuée, les led jaune et rouge s’éclairent fixement pendant 1s puis on sort de la mémorisation.
  • Página 21: Información General

    ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Página 22: Central De Mando Shade

    Central de mando SHADE DESCRIPCIÓN La central de mando SHADE puede controlar 1 motor electromecánico tubular para toldos y persianas. La central tiene integradas las funciones para el control del sol y la protección en caso de viento excesivo o lluvia.
  • Página 23: Función Interruptor Dip

    FUNCIÓN INTERRUPTOR DIP Modo funcionamiento entradas OP/CL. Los transmisores memorizados siguen el mismo modo de funcionamiento. Entrada con función Paso/Paso, cualquier entrada 8K2 tendrá pues la función Paso/Paso. La secuencia de los controles: ABRIR>STOP>CERRAR>STOP>ABRIR... DIP 1 Entrada OP/CL con función de Abrir/Cerrar separadas. Un botón tiene la función ABRIR (ABRIR>STOP>ABRIR>STOP...), el otro tiene la función CERRAR (CERRAR>STOP>CERRAR>STOP..).
  • Página 24: Funcionamiento De Presencia De Persona

    Sensor de VIENTO: Superado el umbral configurado mediante trimmer, la central se sitúa en “alarma de viento” (indicada por la intermitencia rápida del ledo rojo) y ordena el cierre del motor. Terminado el tiempo de “alarma de viento”, en función de la configuración (ver DIP2), vuelve a situarse en el estado anterior o permanece cerrada.
  • Página 25: Memorización De Radio

    MEMORIZACIÓN DE RADIO La memorización de los transmisores se realiza mediante el botón PB1, son posibles las siguientes funciones: Función T1 Abrir y T2 Cerrar Pulse y suelte PB1 - el led amarillo parpadea durante 1 segundo con pausa de 1 segundo Pulse un botón del transmisor en el transcurso de 10 segundos, una vez realizada la memorización, los led amarillo y rojo se encienden durante 1 segundo fijo y luego se sale de la memorización.
  • Página 26 UE Declaration of Conformity (DoC) Dichiarazione di Conformità UE (DoC) Nome del produttore: Automatismi CAB Manufacturer's name: Automatismi CAB Indirizzo: Via della Tecnica, 10 (Z.I.) - 36010 - Velo d’Astico Address: Via della Tecnica, 10 (Z.I.) - 36010 - Velo d’Astico...
  • Página 27 Declaración CE de conformidad (DoC) Déclaration CE de conformité (DoC) Nombre del productor: Automatismi CAB Nom du producteur : Automatismi CAB Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Adresse : Via della Tecnica, 10 (Z.I.) - 36010 - Velo d’Astico Teléfono: +39 0445 741215...
  • Página 28 433,92 MHz incorporado y configurable (rolling-code/code fijo/ARC Advanced Rolling Code) N° codici memorizzabili No. of codes storable in memory N° codes mémorisables N° de códigos memorizables AUTOMATISMI CAB Srl - Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) (Italia) - Tel. 0445 741215 - Fax 0445 742094...

Tabla de contenido