Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant M FTL50
Página 1
Operating Instructions Liquiphant M FTL50, FTL51 de - Grenzschalter en - Point Level Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello sr - Detektor nivoa KA143F/11/sr/07.10...
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. ou la destruction. or destruction. Endress+Hauser...
Página 3
Dodatna dokumentacija Documentación suplementaria Riparare Documentazione supplementare " " " Pažnja! Atención! Attenzione! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = vzabranjeno; vodi ka pogrešnom ruko- de mal funcionamiento di malfunzionamento vanju ili oštećenju. o di distruzione. o de destrucción. Endress+Hauser...
- Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL50, FTL51 The Liquiphant M FTL50, FTL51 Le Liquiphant M FTL50, FTL51 darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé...
Página 5
- Napomena o bezbednosti es - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza Liquiphant M FTL50, FTL51 je El detector de nivel Il Liquiphant M FTL50, FTL51 konstruisan da detektuje nivo u Liquiphant M FTL50, FTL51 è particolarmente studiato per tečnostima.
- Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. sr - Rukovanje Držite za kućište, ivicu ili produžetak cevi. Endress+Hauser...
Página 7
- Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare sr - Nemojte da savijate Nemojte da skraćujte Nemojte da produžavate Endress+Hauser...
- Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento sr - Identifikacija uređaja Endress+Hauser...
- Application "T" Level limit detection in liquids fr - Utilisation Détection de niveau dans les liquides es - Aplicación Detección de nivel en líquidos it - Applicazione Controllo livello nei liquidi sr - Primena Detektovanje ograničenja nivoa u tečnostima Endress+Hauser...
FEL5 Electronique FEL5 para conexión directa Electrónica FEL5 Inserti elettronici it - Sistema di misura Elektronski konektori per connessione diretta sr - Sistem merenja za direktno povezivanje Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Spoljašnje opterećenje Endress+Hauser...
Página 16
- Sistema de medida para conexión vía interruptores it - Sistema di misura Elektronikeinsätze per connessione mediante Electronic inserts FEL5 unità di commutazione Electronique FEL5 Electrónica sr - Sistem merenja FEL5 Inserti elettronici za povezivanje preko FEL5 Elektronski konektori prekidača Endress+Hauser...
Página 17
Ex i FTL…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Prekidačka jedinica, PLC, rastavni pojačavač Endress+Hauser...
Página 18
Inserto elettronico Elektronski konektor it - Sistema di misura per connessione a PROFIBUS PA sr - Sistem merenja za povezivanje na Ex i Segmentkoppler PROFIBUS PA Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segmentna spojnica Endress+Hauser...
Point de commutation en fonction de l’implantation es - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje it - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio sr - Instalacija Tačka prekida zavisi od pozicije ugradnje Endress+Hauser...
Página 20
del liquido entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / deaktiviranje sr - Primeri ugradnje ν = 0…10000 mm²/s kao funkcija viskoznosti ( = 0…10000 cS t) ν tečnosti min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Página 21
Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Odstojanje! Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias. it - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. sr - Razmotrite konstrukciju. Viljuška ne može da ima kontakt sa konstrukcijom. Endress+Hauser...
Página 22
- En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico sr - U slučajevima podrške dinamičkim silama Endress+Hauser...
Página 24
- Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso sr - Pravac zubaca viljuške: Označavanje iznad ili ispod Endress+Hauser...
Página 25
- Zavrnite Liquiphant na NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below en haut ou en bas procesni priključak. arriba o abajo Nemojte da koristite kućište za sopra o sotto obrtanje. iznad ili ispod Endress+Hauser...
Página 26
ø min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal (ø min. 2") (max. 200 in/s) it - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso sr - Položaj u cevima: Označavanje smera protoka Endress+Hauser...
Página 27
- Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo sr - Pravac kablovske uvodnice ... 270° F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Obrtni momenat Endress+Hauser...
- Réglage Sécurité minimum/maximum es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. it - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. sr - Postavljanje U= 0 V Minimalan/maksimalan sigurnosni režim u slučaju kvara Min. Min. Endress+Hauser...
Página 29
> 0.5 1 l ( 1 dm³) = 0.5…0.7 kg (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) ( 0.5…0.7) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e.g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / npr. propan Endress+Hauser...
Página 30
With corrosion test redosleda) ~ 41 s ~ 41 s Avec test de corrosion Schaltgerät Con prueba de corrosión Switching unit Con test di corrosione Sa testom na koroziju Détecteur Interruptor Unità di commutazione Prekidačka jedinica Endress+Hauser...
Página 31
- Podešavanje adrese uređaja Adresa Coupleur de segments Acoplador segmento (Podešavanje parametara, Segment coupler videti BA141F) Segmentna spojnica z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / npr. PLC Endress+Hauser...
*Cable entry (max. AW G 14) Nickel-plated brass: d = 7...10,5 mm (0,28...0,41 in) Plastic: max. 4 mm² d = 5...10 mm (0,2...0,38 in) (max. AW G 12) Stainless steel: d = 7...12 mm (0,28...0,47 in) 3 mm (1/8 in) Endress+Hauser...
Página 34
89 VA / 253 V Destruction (Ground) max. 8.4 VA / 24 V Destrucción (AC ) U~ max. 253 V Distruzione 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) Uništavanje min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
Página 35
- Funcionamiento FEL51 it - Funzione FEL51 sr - Funkcija FEL51 FEL51 L1 1 Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
Página 36
Collegamento CC (PNP) sr - Povezivanja FEL52 Povezivanje jednosmerne struje (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– spoljašnje opterećenje U– 10…55 V (DC) … 350 mA max. max. 55 V Endress+Hauser...
Página 38
P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 (DC) U– 19… 55 V … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
Página 39
- Funktion FEL54 FEL54 en - Function FEL54 fr - Fonction FEL54 es - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEL54 sr - Funkcija FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
Página 40
PLC, módulos AI AI p. e. PLC, p. e. PLC, AI modules AI modules npr. PLC, AI moduli 1…36 V (DC) (DC ) U– 1 U– 11…36 V ..4...20 mA 4...20 mA EN 61 EN 61131-2 131-2 Endress+Hauser...
Página 41
FEL55 en - Function FEL55 fr - Fonction FEL55 es - Funcionamiento FEL55 it - Funzione FEL55 sr - Funkcija FEL55 FEL55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
Página 42
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplekser: obavezan pulsni ciklus Rastavni pojačivač za min. 2 sek. NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Página 43
FEL56 en - Function FEL56 fr - Fonction FEL56 es - Funcionamiento FEL56 it - Funzione FEL56 sr - Funkcija FEL56 FEL56 0.6… 1.0 mA 2.2… Max. 2.8 mA 0.6… 1.0 mA Min. 2.2… 2.8 mA 2.2… 2.8 mA Endress+Hauser...
Página 45
0 Hz 0 Hz 0 Hz 0 Hz U 0 V U 0 V Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport amiento del cambio de estado / Comportamento accensione / Ponašanje pri uključivanju Endress+Hauser...
Página 46
- Comportamento in fase di accensione Prova automatica (STD) sr - Ponašanje pri uključivanju Samoprovera (STD) FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulacija FEL57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
Página 48
SPS / e. g. PLC Connecteur d’appareil sur le boîtier (mâle) p. e. API / por ej. PLC Conector del equipo en cabezal (macho) p. e. PLC / npr. PLC Connettore del dispositivo (maschio) Uređaj priključen na kućište (muški priključak) Endress+Hauser...
Página 49
OUT_D = 1 invertovan Kommunikation/ Communication/ – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Komunikacija Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Status, videti BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
Página 50
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplekser: obavezan pulsni ciklus Rastavni pojačivač za min. 2 sek. NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Página 51
- Funcionamiento FEL58 it - Funzione FEL58 sr - Funkcija FEL58 FEL58 2.2… 3.5 mA 1 Hz 0.6… Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2… 3.5 mA 1 Hz Min. 0.6… 1.0 mA 1 Hz < 1.0 mA 0.3 Hz Endress+Hauser...
Página 52
Deje de presionar el botón de prueba, 3.5 mA 3.5 mA 1.0 mA 1.0 mA después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / Pustite taster za testiranje, nakon ~2 sek. normalnog rukovanja Endress+Hauser...
Página 53
Deje de presionar el botón de prueba, 3.5 mA 3.5 mA 1.0 mA 1.0 mA después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / Pustite taster za testiranje, nakon ~2 sek. normalnog rukovanja Endress+Hauser...
Eliminación de adherencias it - Manutenzione, Pulizia Rimozione dei depositi sr - Održavanje, čišćenje Uklanjanje zapeklina Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Nemojte koristiti kao jedan korak! Endress+Hauser...
Temperatura ambiente T (158) (158) Temperatura di processo T (122) (122) sr - Tehnički podaci Ambijentalna temperatura T Radna temperatura T (32) (32) °C °C –50 –50 (–58) (–58) (32) (32) (194) (194) (300) (300) (°F) (°F) –50 –50 (–58) (–58) Endress+Hauser...
Página 56
### ## ## # # ## (p (psi) Temperatura di processo T sr - Radni pritisak p (1450) (1450) Radna temperatura T (928) (928) –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –50 –50 (°F) (°F) (–58) (–58) (32) (32) (300) (300) Endress+Hauser...
M6 (3x) max. 150 °C siehe / see / voir / ver / vedi / videti : (max. 300 °F) KA151F (G 1, NPT 1) 1.4435 KA152F (G 1½, NPT 1½) (AISI 316L) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Página 58
52003669 AlloyC4: 52003670 AlloyC4: 52003666 AlloyC22: 71118693 AlloyC22: 71118695 ø60 mm siehe / see / voir / ver / vedi / videti : KA153F (G 1, NPT 1) KA154F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Página 59
Temperatura di processo T sr - Klizna spojnica za visoki –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) pritisak: –60 –60 –50 –50 (°F) (°F) (32) (32) (–76) (–76) (–58) (–58) (300) (300) (500) (500) (540) (540) Radni pritisak p Radna temperatura T Endress+Hauser...
Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
Página 63
Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
Página 64
FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Página 65
Čvrsto zavrnite poklopac i uvodnicu za kabl FEL52: izlaz je preopterećen Smanjite opterećenje,kapacitet (kabla) Prekidači su nei- FEL57, ponašanje tokom probe uključi- Posmatrajte ponašanje pri uključivanju spravni nakon vanja (funkcionalno testiranje) FEL57; Nakon nestanka strujekontrola nestanka struje sistema do 45 s Endress+Hauser...
Página 66
Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
Página 67
Con FEL50A il segnale è un onda frekvencije viljuške je moguće Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare zahvaljujući pravougaonom medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. pulsnom signalu. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
Važno prilikom instaliranja: Tokom instalacije, vodite računa da električni izvori (elektronski konektori) koji se napajaju nebezbednim strujnim kolom ne mogu više biti međusobno povezani sa bezbednim strujnim kolom. Endress+Hauser...
- Réparations clean nettoyer chez Endress+Hauser limpio es - Reparaciones pulire čisto en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz sr - Popravke Transport protection kod Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Zaštita pri transportu...
Página 70
Información técnica / Informazioni tecniche / Tehničke informacije Dokumentation en - Supplementary TI328F Liquiphant FTL50, FTL50H, FTL51, FTL51H Documentation TI426F Weld-in adapter, leven and pressure fr - Documentation complémentaire es - Documentación adicional it - Documentazione supplementare sr - Dodatna dokumentacija Endress+Hauser...