Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Precision loop calibrator, model CEP1000
Präziser Stromschleifenkalibrator, Typ CEP1000
Calibrateur de boucle de précision, type CEP1000
Calibrador preciso de bucles de corriente, modelo CEP1000
Calibratore di loop di precisione, modello CEP1000
Precision loop calibrator, model CEP1000
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
GB
D
F
E
I
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA Obsolete CEP1000

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Manuale d‘uso Precision loop calibrator, model CEP1000 Präziser Stromschleifenkalibrator, Typ CEP1000 Calibrateur de boucle de précision, type CEP1000 Calibrador preciso de bucles de corriente, modelo CEP1000 Calibratore di loop di precisione, modello CEP1000 Precision loop calibrator, model CEP1000...
  • Página 2 Página 69 - 90 Manuale d'uso modello CEP1000 Pagina 91 - 112 © WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2010 Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Advanced operating modes 6.3.1 Automatic step function/automatic ramp mode 6.3.2 Fault percentage function 6.3.3 Data acquisition for minimum and maximum Maintenance, cleaning and service (recalibration) Maintenance Cleaning Recalibration Faults Return and disposal Return Disposal Accessories WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 4: General Information

    Factory calibrations/DKD/DAkkS calibrations are carried out in accordance with ■ international standards. Further information: ■ www.wika.de / www.wika.com - Internet address: CT 81.01 - Relevant data sheet: - Application consultant: Tel.: (+49) 9372/132-9986 Fax: (+49) 9372/132-217 E-Mail: [email protected] WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 5: Safety

    Non-observance can result in serious injury and/or damage to equip- ment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 6: Intended Use

    Should the instrument be improperly handled or operated outside of its technical specifications, it has to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. Handle electronic precision measuring instruments with the required care (protect from humidity, impacts, strong magnetic fields, static electricity and extreme temperatures, do not insert any objects into the instrument or its openings).
  • Página 7: Special Hazards

    DANGER! Danger of death caused by electric current! Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at the instrument! WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 8: Specifications

    3.1 calibration certificate per DIN EN 10204 (option: DKD/ DAkkS-calibration certificate) Dimensions 144.7 x 80.0 x 36.3 mm Weight approx. 340 g For further specifications see WIKA data sheet CT 81.01 and the order documentation. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 9: Design And Function

    24 mA without separate power supply. By means of the calibrator it is possible to measure process signal voltages of up to 28 V direct current with an accuracy of 0.015 % of the measurement value. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 10: Scope Of Delivery

    (slow or fast) 10) 25 %-key: manual activation of the step function 4, 8, 12, 16, 20 mA 11) Cursor keys: arrow keys to select the required decades Figure 1 WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 11: Battery Selection

    Avoid exposure to the following factors: Direct sunlight or proximity to hot objects ■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■ Soot, vapour, dust and corrosive gases ■ Potentially explosive environments, flammable atmospheres ■ WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 12: Commissioning, Operation

    Do not operate the instrument in the environment with explosive ■ gases, vapours or dusts. Disconnect the capillary prior to switching to another measurement ■ or before using as a simulator. Use only the specified spare parts for repairs of the calibrator. ■ WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 13: First Steps

    6) Set the required time using the knob (between "Off" and 30 minutes). 7) Press the "AUTO" key again to save the value and switch the instrument back to normal operation. The saved value is stored in the memory until it is changed by the operator. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 14: Hart™ Resistance Configuration

    Ω maximum load of 950 instead of 1200 . In most cases this would not Ω Ω cause any problems for the calibration of products incompatible with HART™. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 15: Basic Operating Modes

    For the instrument to function as a source of current, the circuit must be closed. In case of an interrupted circuit the LCD display "OL" is blinking and indicating an overload or an interruption of the circuit. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 16: Milliampere Simulation

    4 ... 20 mA ( - ) Calibration Line The instrument is operated in the simulation mode as a two-wire sensor. Figure 4: Simulation of a sensor with a current output for 4 ... 20 mA WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 17: Milliampere Measurement

    %ERROR LOOPPWR Calibration Line Figure 5: Measurement in the range of 4 ... 20 mA The measuring mode with separate power supply can be activated for the option measuring in the milliampere range. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 18: Voltage Measurement

    0 ... 28 V ( - ) CEP 1000 MEASURE Maximum input signal: DC 28 V MODE AUTO %ERROR LOOPPWR Calibration Line Figure 6: Measurement in the range of DC 0 ... 28 V WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 19: Advanced Operating Modes

    Press and keep holding the “%ERROR” key further on. 5) The indication in the percentage field corresponds to the fault or deviation as a percentage of the span. 6) After the "%ERROR" key has been released, the indication switches back to normal operation. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 20: Data Acquisition For Minimum And Maximum

    5) The saved value can be accessed any time by pressing the "MIN" or "MAX" key. 6) When switching off the instrument or switching to another operating mode the memory will be cleared. Back up the data before switching off. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 21: Maintenance, Cleaning And Service (Recalibration)

    12 months. Every factory recalibration includes, additionally, an extensive free-of-charge check of all system parameters with respect to their compli- ance with the specification. The basic settings will be corrected if necessary. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 22: Faults

    Take sufficient precautionary measures. 9.1 Return WARNING! Strictly observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazard- ous substances (acids, bases, solutions, etc.). WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 23: Disposal

    10. Accessories For accessories such as 9 V Ni-Cd battery (rechargeable), AC power supply unit/charg- ing device for Europe, Japan, the UK or USA etc. refer to the current WIKA price list: Testing and calibration technology. WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 24 WIKA operating instructions, model CEP1000...
  • Página 25 Milliampere-Messung mit 24 V Spannungsversorgung 6.2.5 Spannungsmessung Erweiterte Betriebsarten 6.3.1 Automatische Schrittfunktion/automatischer Rampenmodus 6.3.2 Prozent-Fehler-Funktion 6.3.3 Datenerfassung für Minimum und Maximum Wartung, Reinigung und Service (Rekalibrierung) Wartung Reinigung Rekalibrierung Störungen Rücksendung und Entsorgung Rücksendung Entsorgung Zubehör WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 26: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Werkskalibrierungen/DKD/DAkkS-Kalibrierungen erfolgen nach internationalen ■ Normen. Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com CT 81.01 - zugehöriges Datenblatt: Tel.: (+49) 9372/132-9986 - Anwendungsberater: Fax: (+49) 9372/132-217 testequip E-Mail: @wika.de WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 27: Sicherheit

    Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richti- ge Stromschleifenkalibrator hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 28: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezi- fischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 29: Besondere Gefahren

    Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspannung zur Ausgangsspannung) können am Gerät lebens- gefährliche Spannungen auftreten! WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 30: Technische Daten

    Störfestigkeit (tragbares Gerät) Schutzart IP 52 Kalibrierung Werkskalibrierschein 3.1 nach DIN EN 10204 (optional: DKD/DAkkS Kalibrierschein) Abmessungen 144,7 x 80,0 x 36,3 mm Gewicht ca. 340 g Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt CT 81.01 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 31: Aufbau Und Funktion

    Der CEP1000 kann als Stromvergleichsnormal für bis zu 24 mA dienen, eine 2-Leiter- Schaltung simulieren sowie Messungen in Stromkreisen bis 24 mA ohne separate Stromversorgung durchführen. Mit dem Kalibrator lassen sich außerdem Prozesssignal- spannungen bis 28 V Gleichspannung mit einer Genauigkeit von 0,015 % des Messwer- tes messen. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 32: Lieferumfang

    9) Auto-Taste: Umschalten zwi- schen automatischer Stufen- und Rampen-Funktion (langsam oder schnell) 10) 25 %-Taste: manuelle Aktivierung der Stufen-Funktion 4, 8, 12, 16, 20 mA 11) Cursor-Tasten: Bedienpfeile zur Auswahl der gewünschten Zeh- nerstellen Abbildung 1 WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 33: Batterieauswahl

    Zulässige Bedingungen am Lagerort: Lagertemperatur: -20 ... +70 °C ■ Feuchtigkeit: 0 ... 90 % relative Feuchte (keine Betauung) ■ Folgende Einflüsse vermeiden: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■ WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 34: Inbetriebnahme, Betrieb

    Bei Verwendung von Prüfspitzen die Finger von den Prüfspitzen- ■ kontakten fern halten. Die Prüfspitzen hinter dem Fingerschutz auf den Messleitungen anfassen. Den Kalibrator bei Fehlfunktion nicht verwenden. Der Geräteschutz kann beeinträchtigt sein. Im Zweifels- fall den Kalibrator reparieren lassen. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 35: Erste Schritte

    6) Mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit (zwischen Aus und 30 Minuten) einstellen. 7) Die „AUTO“-Taste erneut drücken, um den Wert zu speichern und das Gerät wieder auf Normalbetrieb zu schalten. Der gespeicherte Wert bleibt im Speicher, WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 36: Hart™ Widerstandskonfiguration

    Ist der 250 Ω Widerstand aktiviert, kann maximal eine Last von 950 Ω statt 1200 Ω angesteuert werden. In den meisten Fällen dürfte dies kein Problem für die Kalibrierung von Produkten darstellen, die nicht mit HART™ kompatibel sind. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 37: Grundlegende Betriebsarten

    2) Das zu kalibrierende Gerät anschließen. Damit das Gerät als Stromquelle arbeitet, muss der Stromkreis geschlossen sein. Bei einem unterbrochenen Stromkreis blinkt auf der LCD-Anzeige „OL“ und weist auf eine Überlastung bzw. eine Unterbre- chung des Stromkreises hin. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 38: Milliampere-Simulation

    Gerät mit einem Eingang %ERROR LOOPPWR für 4 ... 20 mA ( - ) Calibration Line Das Gerät arbeitet im Simulationsmodus wie ein zwei- adriger Sensor Abbildung 4: Simulation eines Sensors mit einem Stromausgang für 4 ... 20 mA WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 39: Milliampere-Messung

    Sensors die Option Messung mit separater Versor- gungsspannung verwenden. %ERROR LOOPPWR Calibration Line Abbildung 5: Messung im Bereich 4 ... 20 mA Der Messmodus mit separater Versorgungsspannung kann nur für die Option Messung im mA-Bereich aktiviert werden. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 40: Spannungsmessung

    ( + ) Gerät mit einem Ausgang für 0 ... 28 V ( - ) CEP 1000 MEASURE Maximales Eingangssignal: DC 28 V MODE AUTO %ERROR LOOPPWR Calibration Line Abbildung 6: Messung von DC 0 ... 28 V WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 41: Erweiterte Betriebsarten

    Drehknopf einstellen, bis das zu prüfende Gerät den korrekten Wert anzeigt. Die „%ERROR“-Taste weiter gedrückt halten. 5) Die Anzeige im Prozentfeld entspricht dem Fehler bzw. der Abweichung als Prozent der Spanne. 6) Nach Freigabe der „%ERROR“-Taste schaltet die Anzeige zurück auf Normalbe- trieb. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 42: Datenerfassung Für Minimum Und Maximum

    5) Der gespeicherte Wert kann zu beliebiger Zeit durch Betätigung der Taste “MIN“ oder “MAX“ aufgerufen werden. 6) Beim Ausschalten des Geräts bzw. beim Wechsel des Betriebsmodus wird der Speicher gelöscht. Die Daten vor dem Ausschalten des Geräts sichern. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 43: Wartung, Reinigung Und Service (Rekalibrierung)

    Es wird empfohlen, das Präzisions-Digitalmanometer in regelmäßigen Zeitabständen von ca. 12 Monaten durch den Hersteller rekalibrieren zu lassen. Jede werksseitige Rekalibrierung beinhaltet außerdem eine umfangreiche und kostenfreie Überprüfung aller Systemparameter auf Einhaltung der Spezifikationen. Die Grundeinstellungen werden wenn notwendig korrigiert. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 44: Störungen

    Messstoffreste am Stromschleifenkalibrator können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 45: Entsorgung

    Rücknahme bzw. durch entsprechende kommunale Stellen. Siehe EU Verordnung 2002/96/EC. 10. Zubehör Zubehör wie 9 V Ni-Cd Batterie (aufladbar), AC Netzteil/Ladegerät für Europa, Japan, UK oder USA, etc., finden Sie in der aktuellen WIKA-Preisliste: Prüf- und Kalibriertech- nik. WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 46 WIKA Betriebsanleitung, Typ CEP1000...
  • Página 47 Fonction paliers automatique / Mode rampe linéaire 6.3.2 Fonction pourcentage d’erreur 6.3.3 Acquisition de données pour minimum et maximum Entretien, nettoyage et service (ré-étalonnage) Entretien Nettoyage Nouvel étalonnage Dysfonctionnements Retour et mise au rebut Retour Mise au rebut Accessoires WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 48: Généralités

    Pour obtenir d'autres informations: ■ - Consulter notre site internet : www.wika.de / www.wika.com - Fiche technique correspondante : CT 81.01 - Conseiller applications : Tel. : (+49) 9372/132-9986 Fax : (+49) 9372/132-217 E-Mail : [email protected] WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 49: Sécurité

    été sélectionné. Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections indivi- duelles du présent mode d'emploi. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 50: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'appareil en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Traiter l'appareil de mesure et de précision électronique avec le soin requis (proté- ger l'appareil contre l'humidité, les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité...
  • Página 51: Dangers Particuliers

    Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension. En cas d'utilisation avec un appareil d'alimentation défectueux (p. ex. court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur l'appa- reil! WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    EN 10204 (en option : certificat d'étalonnage DKD/ DAkkS) Dimensions 144,7 x 80,0 x 36,3 mm Poids env. 340 g Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA CT 81.01 et les documents de commande. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 53: Conception Et Fonction

    Par ailleurs, le calibrateur permet de mesurer des tensions de signaux de process jusqu’à une tension continue de 28 V et avec une précision de 0,015 % de la valeur de mesure. L’utilisateur peut procéder facilement aussi bien à de grandes qu’à de petites WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 54: Volume De Livraison

    (lente ou rapide) 10) Touche 25 % : activation manuelle de la fonction paliers 4, 8, 12, 16, 20 mA 11) Touches curseur : flèches de commande pour la sélection des chiffres des dizaines souhaités Illustration 1 WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 55: Choix De La Pile

    Eviter les influences suivantes: Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant) ■ Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs ■ Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inflammables ■ WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 56: Mise En Service, Exploitation

    Ne pas exploiter le calibrateur dans des environnements présentant ■ des gaz, vapeurs ou poussières pouvant exploser. Débrancher les fils de mesure avant de passer à une autre mesure ■ ou avant de l’utiliser comme simulateur. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 57: Premières Étapes

    6) A l’aide du bouton, régler la durée souhaitée (entre arrêt et 30 minutes). 7) Appuyer à nouveau sur la touche "AUTO" pour enregistrer la valeur et refaire passer l’appareil sur le fonctionnement normal. La valeur enregistrée reste en mémoire jusqu’à ce qu’elle soit modifiée par l’opérateur. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 58: Configuration De La Résistance Hart

    Si la résistance de 250 Ω est activée, il est possible de piloter une charge maximale de 950 au lieu de 1200 Ω. Dans la plupart des cas, Ω cela ne devrait pas poser de problème pour l’étalonnage de produits qui ne sont pas compatibles avec HART™. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 59: Principaux Modes De Fonctionnement

    Afin que l’appareil fonctionne comme source de courant, le circuit électrique doit être fermé. Lorsqu’un circuit électrique est interrompu, "OL" clignote à l’écran LCD et indique une surcharge ou une interrup- tion du circuit électrique. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 60: Simulation En Milliampères

    %ERROR LOOPPWR 4 ... 20 mA ( - ) Calibration Line Dans le mode de simulation, l’appareil fonctionne comme un capteur 2 fils Illustration 4 : Simulation d’un capteur avec une sortie de rampe linéaire WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 61: Mesure En Milliampères

    LOOPPWR %ERROR Calibration Line Illustration 5 : Mesure dans étendue 4 ... 20 mA Le mode de mesure avec tension d’alimentation séparée ne peut être activé que pour l’option mesure dans la plage en mA. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 62: Mesure De La Tension

    0 ... 28 V ( - ) CEP 1000 MEASURE Signal d’entrée maximal : DC 28 V MODE AUTO %ERROR LOOPPWR Calibration Line Illustration 6 : Mesure d‘une tension continue de 0 ... 28 V WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 63: Autres Modes De Fonctionnement

    Continuer à maintenir appuyée la touche "%ERROR". 5) L’affichage dans le champ du pourcentage correspond à l’erreur ou à l’écart sous forme de pourcentage de l’échelle. 6) Après déverrouillage de la touche "%ERROR", l’affichage repasse au fonctionne- ment normal. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 64: Acquisition De Données Pour Minimum Et Maximum

    5) La valeur enregistrée peut être appelée à tout moment en activant la touche "MIN" ou "MAX". 6) La mémoire est effacée à l’arrêt de l’appareil ou en cas de changement du mode de fonctionnement. Sauvegarder les données avant d’arrêter l’appareil. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 65: Entretien, Nettoyage Et Service (Ré-Étalonnage)

    12 mois. Chaque nouvel étalonnage effectué en usine comporte en outre une vérification globale et gratuite de tous les paramètres du système quant au respect des spécifications. Les réglages de base sont corrigés, si nécessaire. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 66: Dysfonctionnements

    Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 9.1 Retour AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci : tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 67: Mise Au Rebut

    10. Accessoires Accessoires comme accu Ni-Cd 9 V (rechargeable), bloc d’alimentation/chargeur AC pour Europe, Japon, UK ou USA, etc., vous les trouverez dans la liste actuelle de prix de WIKA : technique de contrôle et d’étalonnage. WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 68 WIKA mode d’emploi, type CEP1000...
  • Página 69 Función escalón automática/modo rampa automático 6.3.2 Función error porcentual 6.3.3 Registro de datos para el valor mínimo y el valor máximo Mantenimiento, limpieza y servicio (recalibración) Mantenimiento Limpieza Recalibración Fallos Devolución y eliminación Devolución Eliminación de residuos Accesorios WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 70: Información General

    (DKD/DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales. Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.de / www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: CT 81.01 - Servicio técnico: Tel.: (+49) 9372/132-9986 Fax: (+49) 9372/132-217 E-Mail: [email protected] WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 71: Información

    Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobser- vancia. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 72: Uso Conforme A Lo Previsto

    Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 73: Riesgos Específicos

    Peligro de muerte por corriente eléctrica ¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en el instrumento! WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 74: Datos Técnicos

    EN 10204 (opcionalmente: certificado de calibración DKD/DAkkS) Dimensiones 144,7 x 80,0 x 36,3 mm Peso Aprox. 340 g Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA CT 81.01 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 75: Estructura Y Función

    El calibrador sirve también para medir tensiones de señal de proceso hasta DC 28 V con una precisión de 0,015 % del valor medido. El usuario puede ajustar modificaciones grandes o pequeñas de la señal eléctrica a través de la superficie de usuario digital con WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 76: Volumen De Suministro

    (lenta o rápida) 10) Tecla 25 %: activación manual de la función escalón 4, 8, 12, 16, 20 11) Teclas de cursor: flechas para seleccionar la decena deseada Ilustración 1 WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 77: Selección De La Pila

    Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C ■ Humedad: 0 ... 90 % de humedad relativa (sin condensación) ■ Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 78: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    No utilizar el calibrador si no funciona correctamente. La protección del instrumento podría perjudicarse. En caso de dudas, mandar a reparar el calibrador. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 79: Primeros Pasos

    7) Pulsar otra vez la tecla "AUTO" para guardar el valor y pasar otra vez en el funciona- miento normal del instrumento. El valor guardado se queda en la memoria hasta que el usuario lo cambie. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 80: Configuración De La Resistencia Hart

    , puede activarse una carga Ω máxima de 950 en vez de 1200 . En la mayoría de los casos, eso Ω Ω no presenta un problema para la calibración de productos que no son compatibles con HART™. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 81: Modos Operativos Principales

    El circuito eléctrico debe estar conectado para que el instrumento actúe como trabaje de fuente de corriente. Si el circuito eléctrico está interrumpido, en la pantalla LCD parpadea "OL" e indica una sobrecar- ga o interrupción del circuito eléctrico. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 82: Simulación Ma

    4 ... 20 mA ( - ) Calibration Line Instrumento con una entrada para 4 ... 20 mA Ilustración 4: simulación de un sensor con una salida de corriente para 4 ... 20 mA WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 83: Medición Ma

    LOOPPWR %ERROR Calibration Line Ilustración 5: medición en el rango 4 ... 20 mA El modo de medición con tensión de alimentación separada puede activarse únicamente para la opción medición en el rango mA. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 84: Medición De La Tensión

    0 ... 28 V ( - ) CEP 1000 MEASURE Señal de entrada máx.: DC 28 V MODE AUTO %ERROR LOOPPWR Calibration Line Figure 6: medición para DC 0 ... 28 V WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 85: Modos Operativos Ampliados

    5) La indicación en el campo del porcentaje corresponde al error o a la desviación en forma de porcentaje del span. 6) Después de soltar la tecla "%ERROR", la indicación vuelve al funcionamiento normal. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 86: Registro De Datos Para El Valor Mínimo Y El Valor Máximo

    5) El valor guardado puede llamarse en cualquier momento pulsando la tecla "MIN" o "MAX". 6) Al momento de desconectar el instrumento o cambiar el modo de funcionamiento se borra la memoria. Guardar los datos antes de desconectar el instrumento. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 87: Mantenimiento, Limpieza Y Servicio (Recalibración)

    12 meses. Toda recalibración de fábrica incluye además una comprobación amplia y gratuita de todos los parámetros del sistema en cuanto al respeto de las especificaciones. Los ajustes básicos se corrigen si fuera necesario. WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 88: Fallos

    Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instru- mento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustan- cias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 89: Eliminación De Residuos

    Véase la Directiva de la UE 2002/96/CE. 10. Accesorios Consultar la lista de precios actuales de WIKA "Tecnología de control y calibración" para obtener más informaciones acerca de accesorios como por ejemplo acumulador Ni-Cd (recargable), fuente de alimentación/cargador AC para Europa, Japón, Reino Unido o EE.UU.
  • Página 90 WIKA manual de instrucciones, modelo CEP1000...
  • Página 91 Modi operativi avanzati 6.3.1 Funzione automatica step / rampa 6.3.2 Funzione percentuale di errore 6.3.3 Acquisizione valori minimo e massimo Manutenzione, pulizia e service (ricalibrazione) Manutenzione Pulizia Ricalibrazione Malfunzionamenti e guasti Resi e smaltimento Resi Smaltimento Accessori WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 92: Informazioni Generali

    Le calibrazioni di fabbrica / DKD/DAkkS sono effettuate secondo gli standard interna- ■ zionali. Ulteriori informazioni: ■ www.wika.de / www.wika.com - Indirizzo Internet: CT 81.01 - Scheda tecnica prodotto: - Consulenze tecniche ed Tel.: (+49) 9372/132-9986 applicative: Fax: (+49) 9372/132-217 E-mail: [email protected] WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 93: Norme Di Sicurezza

    La non osservanza può condurre a ferite gravi o danni alle apparec- chiature. Altre importanti norme di sicurezza sono riportate nei singoli capitoli di questo manuale d‘uso. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 94: Destinazione D'uso

    è in grado di portare a termine il lavoro e riconoscere autonoma- mente potenziali pericoli. Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre conoscenze specifiche, es. fluidi aggressivi. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 95: Pericoli Speciali

    PERICOLO! Pericolo di morte causato da corrente elettrica! Il funzionamento con un'alimentatore difettoso (es. in cortocircuito dalla rete verso l'uscita) può causare tensioni pericolose allo strumento! WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 96: Specifiche Tecniche

    Certificato di calibrazione 3.1 conforme a DIN EN 10204 (opzione: certificato di calibrazione DKD/DAkkS) Dimensioni 144,7 x 80,0 x 36,3 mm Peso circa 340 g Per ulteriori informazioni tecniche, fare riferimento alla scheda tecnica WIKA CT 81.01 e ai documenti d'ordine. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 97: Design E Funzioni

    24 mA senza alimentazione separata. Lo strumento misura inoltre la tensione di segnali di processo fino a DC 28 V con una precisione di 0,015 % del valore misurato. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 98: Scopo Di Fornitura

    9) Tasto auto: commutazione tra la funzione automatica step e rampa (lenta o veloce) 10) Tasto 25 %: attivazione manuale della funzione step 4, 8, 12, 16, 20 11) Cursori: frecce per selezionare le decine richieste Figura 1 WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 99: Scelta Della Batteria

    ■ Evitare l'esposizione ai seguenti fattori: Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto caldi ■ Vibrazioni e shock meccanici ■ Fuliggine, vapori, polvere e gas corrosivi ■ Ambienti potenzialmente esplosivi, atmosfere infiammabili ■ WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 100: Messa In Servizio, Funzionamento

    Non utilizzare lo strumento in ambienti con gas, vapori o polveri ■ esplosivi. Scollegare i cavetti prima di passare ad un'altra misurazione o ■ prima di usarlo come simulatore. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 101: Primi Passi

    6) Impostare il tempo richiesto usando la manopola (tra "Off" e 30 minuti). 7) Premere di nuovo il tasto "AUTO" per salvare il valore e riportare lo strumento al funzionamento normale. Il valore salvato resta in memoria finché non viene cambia- to nuovamente dall'operatore. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 102: Configurazione Resistenza Hart

    , è possibile alimentare un carico Ω massimo di 950 invece di 1200 . Nella maggior parte dei casi ciò Ω Ω non dovrebbe causare alcun problema per la calibrazione di prodotti incompatibili con HART™. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 103: Modi Operativi Base

    2) Collegare lo strumento che deve essere calibrato. Per far funzionare lo strumento come generatore di corrente, il circu- ito deve essere chiuso. Nel caso di un circuito interrotto nel display LCD lampeggia "OL" che indica un sovraccarico o un'interruzione del circuito. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 104: Simulazione Ma

    4 ... 20 mA ( - ) Calibration Line Lo strumento viene usato nella modalità di simulazione come sensore a due fili. Figura 4: simulazione di un sensore con uscita in corrente 4 ... 20 mA WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 105: Misura Ma

    %ERROR LOOPPWR Calibration Line Figura 5: Misura nel campo 4 ... 20 mA La modalità di misura con alimentazione separata può essere attivata il modo operativo misura mA. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 106: Misura Tensione

    Strumento con un'uscita di 0 ... 28 V ( - ) CEP 1000 MEASURE Segnale di ingresso massimo: DC 28 V MODE AUTO LOOPPWR %ERROR Calibration Line Figura 6: Misura nel campo DC 0 ... 28 V WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 107: Modi Operativi Avanzati

    "%ERROR" e regolare la manopola in modo che lo strumento visualizzi il valore esatto. Continuare a tenere premuto il tasto "%ERROR". 5) L'indicazione nel campo percentuale corrisponde all'errore in percentuale dello span. 6) Dopo aver rilasciato il tasto "%ERROR", l'indicazione ritorna al funzionamento normale. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 108: Acquisizione Valori Minimo E Massimo

    5) È sempre possibile accedere al valore salvato premendo il tasto "MIN" o "MAX". 6) Spegnendo lo strumento o attivando un altro modo operativo la memoria viene cancellata. Fare un backup prima dello spegnimento. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 109: Manutenzione, Pulizia E Service (Ricalibrazione)

    12 mesi. Ogni ricalibrazione in fabbrica include inoltre un control- lo gratuito di tutti i parametri di sistema in base alla loro conformità alle specifiche. Le impostazioni base saranno corrette se necessario. WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 110: Malfunzionamenti E Guasti

    Prevedere adeguate precauzioni. 9.1 Resi ATTENZIONE! Da osservare assolutamente in caso di spedizione dello strumento: Tutti gli strumenti spediti a WIKA devono essere liberi da qualsiasi tipo di sostanza pericolosa (acidi, basi, soluzioni, ecc.). WIKA manuale d’uso, modello CEP1000...
  • Página 111: Resi

    4. Etichettare la spedizione come trasporto di uno strumento altamente sensibile. Allegare il modulo di reso completato allo strumento. Il modulo di reso è disponibili su internet: www.wika.it / Servizi / Resi e reclami 9.2 Smaltimento Lo smaltimento inappropriato può provocare rischi per l'ambiente.
  • Página 112: Wika Global

    Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.

Tabla de contenido