Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TAVOLO REFRIGERATO CON LAVELLO A DESTRA E ALZATINA
REFRIGERATED TABLE WITH SINK ON THE RIGHT AND RISER
KÜHLTISCH MIT SPÜLBECKEN (RECHTS) UND AUFKANTUNG
MESA REFRIGERADA CON FREGADERO A LA DERECHA Y PETO TRASERO
TABLE RÉFRIGÉRÉE AVEC ÉVIER DROIT ET DOSSERET
Manuale d'uso
User manual
Betriebsanleitung
Manual del usuario
Manuel d'utilisation
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gastrodomus GAL4100TN

  • Página 1 TAVOLO REFRIGERATO CON LAVELLO A DESTRA E ALZATINA REFRIGERATED TABLE WITH SINK ON THE RIGHT AND RISER KÜHLTISCH MIT SPÜLBECKEN (RECHTS) UND AUFKANTUNG MESA REFRIGERADA CON FREGADERO A LA DERECHA Y PETO TRASERO TABLE RÉFRIGÉRÉE AVEC ÉVIER DROIT ET DOSSERET Manuale d’uso User manual Betriebsanleitung...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO / ENGLISH / DEUTSCH / ESPAÑOL / FRANÇAIS INDICE / INDEX / ÍNDICE / INDEX 1. INTRODUZIONE ............................12 2. DIRITTI E RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE .................... 12 3. TRASPORTO E STOCCAGGIO (fig.1-fig.2) ..................... 12 4. MESSA IN FUNZIONE ........................... 13 5.
  • Página 4 2. DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DEL PRODUCTOR ................. 53 3. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO (fig.1-fig.2) ..................53 4. PUESTA EN SERVICIO ........................... 54 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................55 6. USO ................................55 7. MANTENIMIENTO ............................57 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES ..................... 57 9.
  • Página 5 TAVOLO REFRIGERATO CON LAVELLO A DESTRA E ALZATINA MANUALE D’USO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE , USO E MANUTENZIONE...
  • Página 8 PRODOTTI FRESCHI PRODOTTI SURGELATI...
  • Página 9 °C U.R. % t’ C° U.R. % T’ Carne Agnello 85:95 1:2 s 6:8 m Maiale 85:90 1:2 s 90:95 6:8 m Manzo 88:92 1:6 s 88:92 6:9 m Pollame 85:90 90:95 6:8 m Salumi 1:6 s Vitello 1:3 s Frutta Albicocche -0,5...
  • Página 10 Olive 85:90 4:6 m Patate +4,5 +10 85:90 4:8 m Piselli verdi -0,5 85:90 1:2 s 90:95 6:12 m Piselli secchi Pomodori 2:7 gg Rapa 90:95 4:5 m Sedano -0,5 90:95 1:4 m Spinaci -0,5 90:95 2:6 s 90:95 6:12 m Varie Birra +1,5 +4,5...
  • Página 11 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE INDICE 1 Introduzione 2 Diritti e responsabilità del produttore 3 Trasporto e stoccaggio 4 Messa in funzione 41 Posizionamento 4.2 Igiene iniziale 4.3 Collegamento all'alimentazione elettrica 4.4 Collegamento agli scarichi 5 Caratteristiche tecniche 5.1 Dimensioni 5.2 Rumore e vibrazioni 5.4 Possibili applicazioni...
  • Página 12: Introduzione

    8.5 Rischi improbabili 9 Sostituzione dei ricambi 10 Smontaggio 11 Schemi 1. INTRODUZIONE Questa apparecchiatura è stata controllata meccanicamente ed esteticamente in ogni suo dettaglio prima della spedizione. Per un corretto utilizzo dell'apparecchiatura: leggere attentamente le istruzioni, rispettare tutte le raccomandazioni in esse contenute, consegnare il presente manuale che costituisce parte integrante dell'essenza dell'apparecchiatura, all'utente finale che è...
  • Página 13: Messa In Funzione

    4. MESSA IN FUNZIONE Leggere attentamente l'etichetta sull'apparecchiatura, non coprirla per nessun motivo e sostituirla immediatamente se danneggiata. Non rimuovere protezioni o rivestimenti che richiedono l'uso di attrezzi. 4.1 POSIZIONAMENTO (fig. 1-fig.2-fig.3) Assicurarsi che, nel rispetto delle dimensioni (fig. 2), lo spazio riservato all'apparecchiatura consenta un corretto utilizzo e una facile manutenzione.
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    deve essere esposto alla possibilità di danni da parte di terzi. Evitare il contatto con liquidi, acqua o fonti di calore, in caso di danneggiamento deve essere sostituito da personale qualificato. 4.4 COLLEGAMENTO AGLI SCARICHI La dispersione dell'acqua di sbrinamento è automatica in tutti i modelli con unità di condensazione integrata; i modelli con condensatore remoto possono essere dotati di un riscaldatore per l'evaporazione dell'acqua di sbrinamento.
  • Página 15: Manutenzione

    6.1.4 VISUALIZZAZIONE DEI CODICI DI ALLARME Il pannello di controllo elettronico segnala eventuali malfunzionamenti visualizzando i codici di allarme qui di seguito elencati: Allarme del pannello di controllo elettronico Salad: EO lampeggiante. Allarme del pannello di controllo elettronico del tavolo: EO e E1 lampeggianti. Intervento correttivo.
  • Página 16: Risoluzione Dei Problemi E Rimedi

    7.1 PULIZIA PERIODICA Per motivi igienici e per migliorare le prestazioni, pulire almeno una volta alla settimana la vasca interna. Eseguire prima un ciclo di sbrinamento manuale (par.6.3), una volta terminato, spegnere l'alimentazione e pulire l'interno seguendo le istruzioni riportate al par.4.2 (pulizia iniziale). 7.2 PULIZIA DEL CONDENSATORE (fig.7) Per migliorare le prestazioni, pulire il condensatore almeno una volta alla settimana.
  • Página 17: Sostituzione Dei Ricambi

    8.3 SE L'ARMADIO PERDE ACQUA, ASSICURARSI CHE : -Il contenitore di raccolta o il dispositivo per l'eliminazione dell'acqua di condensa non siano danneggiati. -le uscite di scarico non siano bloccate o ostruite, -l'armadio sia stato correttamente livellato, -la guarnizione della porta non manifesti condensa, causata da un guasto del riscaldatore della guarnizione della porta. 8.4 SE L'ARMADIO È...
  • Página 19 REFRIGERATED TABLE WITH SINK ON THE RIGHT AND RISER USER MANUAL INSTALLATION , USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Página 22: Frozen Foods

    FRESH FOODS FROZEN FOODS °C U.R. % t’ C° U.R. % T’ Meat Lamb 85:95 1:2 s 6:8 m Pork 85:90 1:2 s 90:95 6:8 m Beef 88:92 1:6 s 88:92 6:9 m Poultry 85:90 90:95 6:8 m Cold cuts 1:6 s Veal 1:3 s...
  • Página 23 Dried beans 60 m Mushrooms 85:90 3:5 gg Endive 90:95 1:3s Eggplant 85:90 10 gg Olives 85:90 4:6 m Potatoes +4,5 +10 85:90 4:8 m Green peas -0,5 85:90 1:2 s 90:95 6:12 m Dried peas Tomatoes 2:7 gg Turnip 90:95 4:5 m Celery...
  • Página 24 Installation, operation and maintenance instructions INDEX 1 Introduction. 2 Rights and responsibilities of the manufacturer 3 Transportation and storage 4 Commissioning 41 Positioning 4.2 Initial Hygiene 4.3 Connection to the power supply 4.4 Connection to drains 5 Technical characteristics 5.1 Dimensions 5.2 Noise and vibration 5.4 Possible applications 6 Usage...
  • Página 25: Introduction

    8.2 If the desired temperature is not reached 8.3 If the cabinet leaks water 8.4 If the cabinet is excessively noisy 8.5 Unlikely risks 9 Replacement of spare parts 10 Disassembly 11 Diagrams 1. INTRODUCTION This equipment has been mechanically and esthetically checked in everydetail before shipment. For proper use of the equipment: read the instructions carefully, comply with all recommendations therein, deliver this manual, which is an integral part of the essence of the equipment, to the final user who is requested to keep it for...
  • Página 26: Transport And Storage (Fig.1-Fig.2)

    Manufacturers reserve the right to make any changes deemed necessary without prior notice. 3. TRANSPORT AND STORAGE (fig.1-fig.2) The equipment is wrapped in waterproof material and secured inside a wooden cage contained in rigid cardboard (Fig. 1); 4. COMMISSIONING Read the label on the equipment carefully, do not cover it for any reason, and replace it immediately if damaged. Do not remove guards or coverings requiring the use of tools.
  • Página 27: Connection To Drains

    Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners. When cleaning, do not go near parts that could cut yourself (evaporator, condenser, etc.) with your bare hands, and always use protective gloves. 4.3 ELECTRICAL CONNECTION (models with built-in condensing units) (fig. 4). built-in condensing units) (fig.
  • Página 28: Use

    Optimal ambient temperatures for operation are between +10°C/+30°C with a relative humidity of 30/55%. The possible uses of the various models are shown below: - Negative tables (-2°C++15°C) : short-term storage of fresh or cooked food (-2°C). fresh food or prepared cooked food (-2°C++8°C) and refrigeration of beverages (+15°C). (+15°C) - Ultranegative tables (-10°C = -20°C): storage for long periods of frozen foods and freezing of short quantities of fresh or cooked...
  • Página 29: Maintenance

    Table electronic control panel alarm: EO and E1 flashing. Corrective Action. If the display shows one or more of the alarm code(s) listed above, take note of it, turn off the electronic control panel and turn it on again after a few seconds. If the code(s) is/are displayed again, call technical service and report the code(s) noted.
  • Página 30: Troubleshooting And Solutions

    For hygienic reasons and to improve performance, clean the inner basin at least once a week. Perform a manual defrost cycle first (par.6.3), once finished, turn off the power and clean the interior following the instructions in par.4.2 (initial cleaning). 7.2 CLEANING THE CONDENSER (fig.7) To improve performance, clean the condenser at least once a week.
  • Página 31: Replacement Of Spare Parts

    - the cabinet is not operating under abnormal conditions (overloads, etc.), loaded with hot food or in a way that prevents proper air circulation). 8.3 IF THE CABINET LEAKS WATER, MAKE SURE THAT : -The collection container or condensation water elimination device is not damaged. -the drain outlets are not blocked or obstructed, -the cabinet has been properly leveled, -The door gasket does not manifest condensation, caused by a failure of the door gasket heater.
  • Página 32 - plastic materials, - refrigerant fluid that must not be discharged into the atmosphere. ALL RESPONSIBILITIES FOR NON-COMPLIANCE WITH THE APPLICABLE LOCAL REGULATIONS ARE THE RESPONSIBILITY OF THE OWNER.
  • Página 33 KÜHLTISCH MIT SPÜLBECKEN (RECHTS) UND AUFKANTUNG BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE , USO E MANUTENZIONE INSTALLATION , USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN...
  • Página 36 FRISCHPRODUKTE TIEFKÜHLPRODUKTE °C U.R. % t’ C° U.R. % T’ Fleisch Lamm 85:95 1:2 s 6:8 m Schwein 85:90 1:2 s 90:95 6:8 m Rind 88:92 1:6 s 88:92 6:9 m Geflügel 85:90 90:95 6:8 m Wurstwaren 1:6 s Kalb 1:3 s Obst Aprikosen...
  • Página 37 Endiviensalat 90:95 1:3s Auberginen 85:90 10 gg Oliven 85:90 4:6 m Kartoffeln +4,5 +10 85:90 4:8 m Grüne Erbsen -0,5 85:90 1:2 s 90:95 6:12 m Getrockene Erbsen Tomaten 2:7 gg Rüben 90:95 4:5 m Sellerie -0,5 90:95 1:4 m Spinat -0,5 90:95...
  • Página 38 INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN Inhaltverzeichnis 1 Einleitung 2 Recht und Haftung des Warenherstellers 3 Transport und Lagerung 4 Gebrauchsanweisung 4.1 Standortbestimmung 4.2 Reinigung vor der Inbetriebnahme 4.3 Stromversorgungsanschluss 4.4 Anschluss an die Abwasserleitung 5 Technische Daten 5.1 Abmessungen 5.2 Lärm und Schwingungen 5.4 Anwendungsmöglichkeiten 6 Verwendung Inbetriebnahme...
  • Página 39: Einleitung

    8.4 Wenn der Kühltisch zu laut ist 8.5 Unwahrscheinliche Risiken 9 Austausch der Ersatzteile 10 Entsorgung 11 Entwürfe 1. EINLEITUNG Dieses Gerät wurde vor dem Versand in allen Details optisch und mechanisch überprüft. Für die korrekte Verwendung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, halten Sie sich an alle enthaltenen Empfehlungen und geben Sie dem Benutzer die Bedienungsanleitung, die ein wichtiger Bestandteil des Gerätes darstellt.
  • Página 40: Gebrauchsanweisung

    4. Gebrauchsanweisung Lesen Sie das Etikett auf dem Gerät sorgfältig durch, decken Sie es auf keinen Fall ab und ersetzen Sie es sofort, wenn es beschädigt ist. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen oder Beschichtungen, die den Einsatz von Werkzeugen erfordern. 4.1 STANDORTBESTIMMUNG (Abb. 1 - Abb. 2 - Abb. 3) Beachten Sie die Maße des Gerätes und stellen Sie es an einem Ort auf wo es leicht gehandhabt und instandgehalten werden kann.
  • Página 41: Technische Daten

    Falls das Gerät in einer gewissen Entfernung von der Stromquelle installiert werden soll, stellen Sie sicher, dass der Anschluss den örtlichen Vorschriften entspricht. Schränke mit integrierten Verflüssigungssätzen sind mit einem entsprechenden Stecker mit Nullleiter und Erdung ausgestattet: Das Netzkabel muss gut gespannt sein (Wickeln und Überlappen vermeiden).
  • Página 42: Abtauung

    6.1.2 VISUALISIERUNG DER TEMPERATUR DER KÜHLZELLE Bei normalem Betrieb zeigt das Display die Lufttemperatur in der Kühlzelle an. 6.1.3 EINSTELLUNG DER TEMPERATUR DER KÜHLZELLE (Abb. 6a b) Drücken Sie die Taste SEL eine Sekunde lang, um die eingestellte Temperatur abzulesen. Um die Temperatur zu ändern, drücken Sie SEL und dann den Schalter A (UP) oder V (DOWN), um die ursprünglich eingestellte Temperatur zu erhöhen bzw.
  • Página 43: Wartung

    Die Zeitschaltuhr wird beim ersten Einschalten zurückgesetzt. Um die Startzeit des Abtauzyklus auf die gewünschte Zeit zu ändern, drücken Sie die entsprechende Taste (DEF oder fallender Schnee) länger als 5 Sekunden, ein Abtauzyklus beginnt sofort und der nächste beginnt nach 6 Stunden. Während des Abtauens leuchtet eine LED (DEF). 6.3.2 MANUELLE ABTAUUNG Alle Kühltische tauen automatisch ab (siehe §6.3.1).
  • Página 44: Austausch Der Ersatzteile

    8.2 WENN DIE GEWÜNSCHTE TEMPERATUR NICHT ERREICHT WIRD, PRÜFEN SIE, OB -der Hauptschalter eingeschaltet ist -das elektronische Bedienfeld richtig eingestellt ist (siehe § 6.1.3, 6.1.4) - der Schrank weder in der Abtauungsphase oder gerade abgetaut ist. -der Verdampfer mit Frost bedeckt ist (siehe § 6.3), -der Kondensator mit Staub verstopft ist, - der Schrank nicht in der Nähe von Wärmequellen steht oder der Luftstrom für den Verflüssigungssatz unterbrochen -der Kühltisch nicht richtig funktioniert (Überlastung usw.), weil er mit zu vielen oder zu heißen Lebensmitteln gefüllt...
  • Página 45: Entsorgung

    10. ENTSORGUNG Die Entsorgung des Schranks muss durch eine von den örtlichen Behörden zugelassene Fachfirma und unter Einhaltung der örtlichen Gesetze erfolgen. Der Schrank besteht aus: - einer Struktur aus Stahlblech, - elektrische Bauteile und Kabel, - einen elektrischen Kompressor, - Kunststoffmaterialien, - Kältemittel, das nicht in die Atmosphäre abgegeben werden darf.
  • Página 47 MESA REFRIGERADA CON FREGADERO A LA DERECHA Y PETO TRASERO MANUAL DEL USUARIO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 50: Productos Frescos

    PRODUCTOS FRESCOS PRODUCTOS CONGELADOS °C U.R. % t’ C° U.R. % T’ Carne Cordero 85:95 1:2 s 6:8 m Cerdo 85:90 1:2 s 90:95 6:8 m Carne de vacuno 88:92 1:6 s 88:92 6:9 m Aves de corral 85:90 90:95 6:8 m Salame 1:6 s...
  • Página 51 Escarola 90:95 1:3s Berenjenas 85:90 10 gg Aceitunas 85:90 4:6 m Patatas +4,5 +10 85:90 4:8 m Guisantes verdes -0,5 85:90 1:2 s 90:95 6:12 m Guisantes secos Tomates 2:7 gg Nabo 90:95 4:5 m Apio -0,5 90:95 1:4 m Espinacas -0,5 90:95...
  • Página 52 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1 Introducción 2 Derechos y responsabilidades del productor 3 Transporte y almacenamiento 4 Puesta en marcha 41 Posicionamiento 4.2 Limpieza inicial 4.3 Conexión a la fuente de alimentación 4.4 Conexión a los desagües 5 Características técnicas 5.1 Dimensiones 5.2 Ruido y vibraciones...
  • Página 53: Introducción

    8.4 Si el armario es demasiado ruidoso 8.5 Riesgos improbables 9 Sustitución de piezas de recambio 10 Desmontaje 11 Esquemas 1. INTRODUCCIÓN Este equipo ha sido revisado mecánica y estéticamente en todos sus detalles antes de su envío. Para un uso adecuado del equipo lea atentamente las instrucciones, respete todas las recomendaciones contenidas en él, entregue este manual que forma parte de la esencia del equipo, al usuario final, al que se le pide que lo conserve para referencia futura.
  • Página 54: Puesta En Servicio

    4. PUESTA EN SERVICIO Lea atentamente la etiqueta del aparato, no la tape por ningún motivo y sustitúyala inmediatamente si está dañada. No retire las protecciones o revestimientos que requieran el uso de herramientas. 4.1 POSICIONAMIENTO (fig. 1-fig.2-fig.3) Asegúrese de que, dentro de las dimensiones (fig. 2), el espacio reservado para el equipo permita un uso adecuado y un fácil mantenimiento.
  • Página 55: Descongelación

    La dispersión del agua de descongelación es automática en todos los modelos con unidad de condensación integrada; los modelos con condensador remoto pueden estar equipados con un calentador para evaporar el agua de descongelación. 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.1 DIMENSIONES DEL SAI (fig.2-fig.5) Las dimensiones externas e internas y las capacidades de las distintas configuraciones se indican en las figuras 2 y 5.
  • Página 56: Visualización De Los Códigos De Alarma

    respectivamente, hasta alcanzar la nueva temperatura deseada. Confirme el valor pulsando SEL. El panel de control electrónico está entre -2°C y + 8°C para la mesa TN. 6.1.4 VISUALIZACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE ALARMA El panel de control electrónico señala cualquier mal funcionamiento mostrando los códigos de alarma que se indican a continuación: Alarma del panel de control electrónico Salad: EO intermitente.
  • Página 57: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO 7.1 LIMPIEZA PERIÓDICA Por razones de higiene y para mejorar el rendimiento, limpie la cubeta interna al menos una vez a la semana. Primero realice un ciclo de descongelación manual (par.6.3), una vez terminado, desconecte la alimentación eléctrica y limpie el interior siguiendo las instrucciones del par.4.2 (limpieza inicial).
  • Página 58: Sustitución De Piezas De Recambio

    -el armario no funciona correctamente (sobrecargas, etc.), porque está cargado con alimentos demasiado calientes o colocados de forma que impiden la correcta circulación del aire). 8.3 SI EL ARMARIO TIENE UNA FUGA DE AGUA, ASEGÚRESE DE QUE: -el recipiente de recogida o el dispositivo de eliminación del agua de condensación no estén dañados. -las salidas de desagüe no están bloqueadas ni obstruidas, -el armario ha sido correctamente nivelado, -la junta de la puerta no presenta condensación causada por un fallo del calentador de la junta de la puerta.
  • Página 60 TABLE RÉFRIGÉRÉE AVEC ÉVIER DROIT ET DOSSERET MANUEL D'UTILISATION INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN...
  • Página 63 PRODUITS FRAIS PRODUITS CONGELÉS °C U.R. % t’ C° U.R. % T’ Viande Agneau 85 :95 1 :2 s 6 :8 m Porc 85 :90 1 :2 s 90 :95 6 :8 m Bœuf 88 :92 1 :6 s 88 :92 6 :9 m Volaille 85 :90...
  • Página 64 Pois verts -0,5 85 :90 1 :2 s 90 :95 6 :12 m Pois secs Tomate 2 :7 gg Navet 90 :95 4 :5 m Céleri -0,5 90 :95 1 :4 m Epinards -0,5 90 :95 2 :6 s 90 :95 6 :12 m Divers Bière...
  • Página 65 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INDEX 1 Introducción 2 Derechos y responsabilidades del productor 3 Transporte y almacenamiento 4 Puesta en marcha 41 Posicionamiento 4.2 Limpieza inicial 4.3 Conexión a la fuente de alimentación 4.4 Conexión a los desagües 5 Características técnicas 5.1 Dimensiones 5.2 Ruido y vibraciones 5.4 Posibles aplicaciones...
  • Página 66 8.4 Si el armario es demasiado ruidoso 8.5 Riesgos improbables 9 Sustitución de piezas de recambio 10 Desmontaje 11 Esquemas 1 Introduction 2 Droits et responsabilités du producteur 3 Transport et stockage 4 Mise en service 41 Positionnement 4.2 Hygiène initiale 4.3 Connexion à...
  • Página 67 7.2 Nettoyage du condenseur 7.3 Période d'inactivité de l’appareil 8 Résolution des problèmes et remèdes 8.1 Si la table réfrigérée ne fonctionne pas 8.2 Si la température souhaitée n'est pas atteinte 8.3 Si la table réfrigérée présente une fuite d'eau 8.4 Si la table réfrigérée est excessivement bruyante 8.5 Risques improbables 9 Remplacement des pièces de rechange...
  • Página 68: Mise En Service

    4. MISE EN SERVICE Lisez attentivement l'étiquette de l'équipement, ne le couvrez pas pour quelque raison que ce soit et remplacez-le immédiatement s’il est endommagé. Ne pas retirer les protections ou les revêtements qui nécessitent l'utilisation d'outils. 4.1 POSITIONNEMENT (fig. 1-fig.2-fig.3) S'assurer que, dans le respect des dimensions (fig.
  • Página 69: Caractéristiques Techniques

    5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.1 DIMENSIONS DU SAI (fig.2-fig.5) Les dimensions extérieures et intérieures et les capacités des différentes configurations sont indiquées dans les figures 2 et 5. 5.2 UTILISATIONS POSSIBLES N'utilisez pas l'équipement pour conserver du matériel sanitaire. Les températures ambiantes optimales de fonctionnement sont comprises entre +10°C/+30°C avec une humidité...
  • Página 70: Nettoyage Périodique

    6.2 STOCKAGE DES ALIMENTS (fig. 5) Les instructions suivantes doivent être respectées pour assurer le meilleur fonctionnement de la table : - Ne placez les aliments dans l'appareil que lorsqu'il a atteint la température de fonctionnement souhaitée indiquée sur l’écran numérique. - Ne placez pas d'aliments ou de liquides chauds non couverts à...
  • Página 71: Remplacement De Pièces Détachées

    - Couvrez l'armoire avec un tissu qui permet la circulation de l'air à l'intérieur. 8. RESOLUTION DES PROBLEMES ET REMÈDES Souvent, le dysfonctionnement d'un appareil est dû à des causes simples qui peuvent être aisément éliminé sans consulter un technicien. Par conséquent, effectuez les contrôles suivants : 8.1 SI L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER QUE : La fiche ait été...
  • Página 72 l'appareil (section minimale de 1,5 cm). Le technicien doit s'assurer qu'il n'y a aucune possibilité d'infiltration d'eau ou d'humidité. 10. DÉMONTAGE Le démontage de l'armoire doit être effectué par une entreprise spécialisée et autorisée par les autorités locales et dans le respect des lois locales. L'armoire se compose de : - structure en tôle d'acier, - les composants électriques et les câbles,...

Tabla de contenido