Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
TR: MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
PL: INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
SB-G910
SB-G915
SB-G710
12159957
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor SB-G910

  • Página 1 FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE TR: MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI PL: INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SB-G910 SB-G915 SB-G710 12159957...
  • Página 2 EARTH BONDING GEFÄHRLICHE ANLEITUNG SCHUTZ- ERDE POTENZIALAUSGLEICH VORSICHT SPANNUNG GRÜNDLICH LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE EQUIPOTENZIALITÀ PERICOLOSA ISTRUZIONI PROTEZIONE PROSZĘ PRZYŁĄCZE UWAGA WYSOKIE UZIEMIENIE NAPIĘCIE PRZECZYTAĆ EKWIPOTENCJALNE INSTRUKCJĘ Fagor Industrial S.Coop. Barrio Santxolopetegi 22 20560, Oñati (Gipuzkoa) SPAIN...
  • Página 3: Características Técnicas Generales - General Technical Specifications

    ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES GENERALES - CARATTERISTICHE GENERALI - CHARAKTERYSTYKA I SPECYFIKACJE TECHNICZNE 1. Dimensiones generales y acometidas - General dimensions and connections -Allgemeine ABMessungen und Anschlüsse - Dimensions générales et raccordements - Dimensioni generali e le connessioni - Wymiary i przyłącza SB-G910 SB-G915...
  • Página 4 SB-G710 A – Entrada de Agua Water inlet G – Entrada de Gas Gas Inlet 1 – Pulsador tren de chispas Gas valve 2 – Piloto verde Piezoelectric ignitor 3 – Grifo válvula gas 4 – Grifo válvula agua 5 – Lágrima 6 –...
  • Página 5 2. Características técnicas - Technical specifications - Tabelle mit den Geräteeigenschaften - Caractéristiques techniques- Caratteristiche tecniche Specyfikacje techniczne SB-G710 SB-G910 SB-G910 M SB-G910 I SB-G910 I M SB-G915 I M Modelo/Model/Modelle/Modèle/Modelo/ Model Dimensiones externas/ 1200 L (mm) External dimensions/ Äußere Abmessungen/...
  • Página 6 3. Diametro de inyectores y regulación/Diameter of injectors and adjustment/Durchmesser der Injektoren und Regulierung/Diamètre des injecteurs et réglage/Diametro degli iniettori e regolazione/ Średnica dysz i regulacja SB-G910 : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max ...
  • Página 7 SB-G915 : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max  : Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore H: Regulación aire (R aire D: Regulación Venturi : Potencia nominal reducida n min ...
  • Página 8 SB-G710 : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max  : Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore H: Regulación aire (R aire D: Regulación Venturi : Potencia nominal reducida n min ...
  • Página 9 Consumo de aire necesario para la combustión/ Air consumption necessary for combustión/ Für die Verbrennung erforderlicher Luftverbraucht/ Consommation d’air nécessaire á la combustión/ Modelo/Model/Modelle/Modèle/Modelo/ Model Consumo di aria necessario per la combustion/ Zużycie powietrza wymaganego do spalania SB-G910 SB-G915 I M SB-G710...
  • Página 10 5. Gases/presiones de suministros / Country/Supply pressures / Land/Betriebsdrücke / Pays/Pressions d’alimentation / Paese/Pressioni di erogazione/ Nominalne cisnienie gazu zasilajacego SB-G910 FAMILIA 1ª FAMILIA 2ª FAMILIA 3ª FAMILIA GRUPO GAS/PRESION (mbar) AUSTRIA BÉLGICA 20/25 28-30/37 BULGARIA SUIZA CHIPRE 28-30/37 CHEQUIA...
  • Página 11 SB-G915 FAMILIA 1ª FAMILIA 2ª FAMILIA 3ª FAMILIA GRUPO GAS / PRESION (mbar) AUSTRIA BÉLGICA 20/25 28-30/37 BULGARIA SUIZA CHIPRE 28-30/37 CHEQUIA 28-30/37 ALEMANIA DINAMARCA ESTONIA ESPAÑA 28-30/37 FINLANDIA FRANCIA 20/25 28-30/37 REINO UNIDO 28-30/37 GRECIA 28-30/37 CROACIA HUNGRÍA IRLANDA 28-30/37 ISLANDIA ITALIA...
  • Página 12 SB-G710 FAMILIA 1ª FAMILIA 2ª FAMILIA 3ª FAMILIA GRUPO GAS/PRESION (mbar) AUSTRIA BÉLGICA 20/25 28-30/37 BULGARIA SUIZA CHIPRE 28-30/37 CHEQUIA 28-30/37 ALEMANIA DINAMARCA ESTONIA ESPAÑA 28-30/37 FINLANDIA FRANCIA 20/25 28-30/37 REINO UNIDO 28-30/37 GRECIA 28-30/37 CROACIA HUNGRÍA IRLANDA 28-30/37 ISLANDIA ITALIA 28-30/37 LITUANIA...
  • Página 13 6. Categorías/Categories/Kategorien/Catégories/Categoria/ Kategoria gazu SB-G910 Categorías – Categories – Presión – Pressure – País – Country – Land – Kategorien – Catégories Bertriebsdrücke – Pressions – Pays – Paese - Kraj – Categoria - Kategoria Pressioni - Ciśnienie znamionowe gazu...
  • Página 14 SB-G915 Categorías – Categories – Presión – Pressure – País – Country – Land – Kategorien – Catégories Bertriebsdrücke – Pressions – Pays – Paese - Kraj – Categoria - Kategoria Pressioni - Ciśnienie znamionowe gazu AUSTRIA 20*50 2H3B/P BÉLGICA 20/25*28-30/37 2E+3+ BULGARIA...
  • Página 15 SB-G710 Categorías – Categories – Presión – Pressure – País – Country – Land – Kategorien – Catégories Bertriebsdrücke – Pressions – Pays – Paese - Kraj – Categoria - Kategoria Pressioni - Ciśnienie znamionowe gazu AUSTRIA 20*50 2H3B/P BÉLGICA 20/25*28-30/37 2E+3+ BULGARIA...
  • Página 16 7. Distintos gases de referencia/Different types of gas/Verschiedenen Bezugsgasen/Gaz de référence/Gas di riferimento/ Różnice typów gazów G.L.P. - L.P.G. - Gas natural/Natural gas/Erdgas/ Verflüssigtes Gaz natural/Gas naturale/ Gaz naturalny Petroleumgas (MJ/m³) (MJ/kg) G-20 G-25 G-25.3 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31 Poder calorífico inferior/Lower calorific value/Unterer Heizwert/Puissance calorifique 34,02...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    1. ÍNDICE ÍNDICE ..............................17 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................18 DATOS DEL PRODUCTO ........................18 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................20 4.1 Desembalaje ............................20 4.2 Emplazamiento y nivelación ........................20 4.3 Conexión eléctrica ........................... 20 4.4 Conexión de gas ............................22 4.5 Transformación a distintos gases ......................
  • Página 18: Información Y Advertencias Generales

    2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades que ofrece, a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
  • Página 19: Placa De Caracteristicas

    PLACA DE CARACTERISTICAS NOMBRE DEL APARATO REFERENCIA DEL APARATO Nº DE SERIE+FECHA FABRICACIÓN CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS CARACTERÍSTICAS GAS NÚMERO DE EXPEDIENTE DE CERTIFICACIÓN Mencione las características indicadas al contactar con el servicio técnico. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL ÉQUIPO 1. Chimenea 2. Tapa 3.
  • Página 20: Instrucciones De Instalación

    4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país. La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiado del aparato, así...
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    • Atar las máquinas mediante tornillo y tuerca en la parte anterior inferior (véase imagen). • Volver a colocar los embellecedores de chimenea. 4.4 Conexión eléctrica La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO. Se deberán tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red eléctrica.
  • Página 22: Conexión De Gas

    IMAGEN 1 IMAGEN 2 IMAGEN 3 Realizar conexión eléctrica y volver a atar caja eléctrica. No cumplir con las especificaciones del fabricante o una instalación inadecuada, exime al mismo de cualquier responsabilidad, no haciéndose responsable de los daños personales, o materiales que pudiera sufrir la máquina. 4.5 Conexión de gas La conexión de gas del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
  • Página 23: Conexión De Agua

    4. SARTENES SB-G910 Y SB-G915: Para las distintas configuraciones de gases de la sartén basculante en función a las categorías de los gases hay que regular la presión de salida de la válvula de gas (P ) según lo indicado en la tabla del apartado (3).
  • Página 24: Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

    5. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO. 5.1 Riesgos de utilización Está...
  • Página 25: Encendido De Quemadores

    Mando A Mando Mt 5.2.2 Encendido de quemadores • Encedido de piloto G-900: Girar el mando Mt del termostato en sentido horario hasta la posición piloto .En ese momento se iluminará la lámpara “L1” indicándonos que está preparada para encender el piloto (figura anterior).
  • Página 26: Vaciado De La Cuba

    5.3.2 Mantenimiento FAGOR INDUSTRIAL recomienda realizar al menos una vez al año, una revisión de los componentes funcionales de la sartén basculante para comprobar su estado y el buen funcionamiento del aparato. Esta revisión debe ser realizada por un SERVICIO TÉCNICO OFICIAL Y/O AUTORIZADO La sustitución de cualquier componente funcional que pueda afectar a la seguridad tanto de...
  • Página 27: Reciclaje Del Producto

    No manipule los componentes eléctricos Ud. Mismo ya que hay peligro de muerte debido a que los componentes están bajo tensión de red. Problema Causa Solución Fuga ocasional de gas debida al Cerrar el grifo de alimentación de gas y Olor a gas.
  • Página 28: Index

    1. INDEX INDEX ..............................28 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ..................29 PRODUCT DETAILS ..........................29 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................31 4.1 Removal of packaging ..........................31 4.2 Positioning and levelling .......................... 31 4.3 Assembly of equipment in blocks ......................31 4.4 Electrical connection ..........................32 4.5 Gas connection ............................
  • Página 29: General Information And Warnings

    2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS This manual has been created to help you understand the operation, installation and maintenance of the machine. It contains all the necessary information and warnings to ensure that the appliance is installed and used correctly, together with information about the characteristics and possibilities offered, so that you may enjoy your machine to the full.
  • Página 30: Safety Devices

    SPECIFICATIONS PLATE NAME OF APPLIANCE APPLIANCE REFERENCE SERIAL NUMBER + DATE OF MANUFACTURE ELECTRICAL SPECIFICATIONS CHARACTERISTICS OF GAS APPLIANCE CERTIFICATION NUMBER These details should be quoted when the technical service is called. GENERAL DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT 1. Chimney 2. Cover 3.
  • Página 31: Installation Instructions

    4. INSTALLATION INSTRUCTIONS The positioning and installation, and all repairs or modifications, should always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, in accordance with the applicable legislation of the country. The installation, incorrect adjustment, inappropriate maintenance or use of the appliance may cause material damages and injuries.
  • Página 32: Electrical Connection

    Electrical connection An AUTHORISED TECHNICIAN should always carry out the appliance’s electrical connection. The legal standards in force in each country regarding connection to the mains should be taken into account. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the nameplate. •...
  • Página 33: Gas Connection

    PICTURE 1 PICTURE 2 PICTURE 3 Make electrical connection and re-tie electrical box Gas connection An AUTHORISED TECHNICIAN should always carry out the gas connection of the appliance. • The general installation must have a main tap and a pressure regulator and it is also advisable to install a shut-off cock on each individual appliance.
  • Página 34: Water Connection

    4. MODELS SB-G910 AND SB-G915: For the different gas configurations of the tilting Bratt pan, the output pressure of the gas valve (Preg) must be adjusted according to the different categories of gas as indicated in the table in section (3).
  • Página 35: Risks Of Use

    THIS APPLIANCE IS EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE, AND SHOULD ONLY BE USED BY QUALIFIED PERSONNEL. Risks of use You are using a tilting bratt pan, do not use this appliance for anything other than what it is designed for, as its operating components may be damage. Clean the machines thoroughly.
  • Página 36: Burner Ignition

    Control A Control Mt 5.2.2 Burner ignition • Pilot ignition G-900: . Now lamp “L1” lights up, Turn the Mt thermostat control clockwise to the pilot position indicating that the pilot is ready to be lit (above figure). Next press the solenoid valve control Mv, while turning it anticlockwise to the pilot position .
  • Página 37: Useful Tips

    5.3.2 Maintenance FAGOR INDUSTRIAL recommends a service of all the operating components of the tilting bratt pan at least once a year to check their condition and the correct operation of the appliance. This service must be carried out by an OFFICIAL AND/OR AUTHORISED TECHNICAL SERVICE.
  • Página 38: Recycling The Product

    Problem Cause Solution Occasional gas leak caused by Close the gas supply and ventilate the Smell of gas. flame going out. premises. Manually switch on the tilting Bratt pan. Spark generation does not work. Contact your Technical Assistance Service. Ignition pilot does not light. Air in pipes due to long period of Repeat ignition process.
  • Página 39 1. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .......................... 39 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................ 40 DONNÉES DU PRODUIT ........................40 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................42 4.1 Déballage ..............................42 4.2 Mise en place et nivellement ........................42 4.3 Montage d'équipements par blocs ......................42 4.4 Connexion électrique ..........................
  • Página 40: Informations Et Avertissements Généraux

    2. INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de l'entretien de la machine. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte installation et utilisation de l'appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et possibilités qu'il offre, afin de profiter de tout le potentiel à...
  • Página 41: Plaque Signalétique

    PLAQUE SIGNALÉTIQUE NOM DE L'APPAREIL RÉFÉRENCE DE L'APPAREIL Nº DE SÉRIE+DATE FABRICATION CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CARACTÉRISTIQUES GAZ NUMÉRO DE PROCÈS-VERBAL DE CERTIFICATION Indiquez les caractéristiques indiquées si vous contactez le service technique. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'ÉQUIPEMENT 1. Cheminée 2. Tapa 3. Panneau de commandes 4.
  • Página 42: Instructions D'installation

    4. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION La mise en place et l'installation, ainsi que les réparations ou transformations doivent toujours être réalisées par un TECHNICIEN AUTORISÉ, en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque pays. L'installation, le réglage incorrect, le service ou l'entretien inapproprié de l'appareil, ainsi que la manipulation de celui-ci peuvent provoquer aussi bien des dommages matériels que des lésions.
  • Página 43: Connexion Électrique

    Connexion électrique La connexion électrique de l'appareil doit toujours être réalisée par un TECHNICIEN AUTORISÉ. La législation en vigueur relative aux connexions au réseau électrique dans chaque pays devra être prise en compte. • Vérifiez que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 44: Raccordement Au Gaz

    Photo 1 Photo 2 Photo 3 Faites la connexion électrique et rebranchez la boîte électrique. Raccordement au gaz La connexion de gaz de l'appareil doit toujours être réalisée par un TECHNICIEN AUTORISÉ. • L'installation générale doit être équipée d'un robinet d'arrêt et d'un régulateur de pression.
  • Página 45: Other Countries

    4. MODELÈS SB-G910 ET SB-G915: Pour les différentes configurations de gaz de la sauteuse basculante en fonction des catégories de gaz, vous devez régler la pression de sortie de la vanne de gaz (Preg) selon les indications contenues dans le tableau de la section (3).
  • Página 46: Instructions D'utilisation Et D'entretien

    Tous les emballages utilisés lors de l'empaquetage de cette machine sont recyclables. Leur élimination de façon appropriée contribuera donc à la préservation de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ces produits, veuillez contacter le bureau compétent de l'organisme local. Éliminez ces matériaux conformément à...
  • Página 47: Mise En Marche Des Brûleurs

    3. Volant sauteuse. 4. Boutons-poussoirs levage. Commande A Commande Mt 5.2.2 Mise en marche des brûleurs • Mise en marche de la veilleuse G-900: Tourner la commande Mt du thermostat dans le sens horaire jusqu'à la position veilleuse .À ce moment, le voyant «L1» s'allume pour nous indiquer qu'il est prêt à allumer la veilleuse (figure précédente).
  • Página 48: Remplissage De La Cuve

    5.3.2 Entretien FAGOR INDUSTRIAL recommande la réalisation au moins une fois par an, d'une révision des composants fonctionnels de la sauteuse basculante, afin de vérifier son état et le bon fonctionnement de l'appareil. Cette révision doit être réalisée par un SERVICE TECHNIQUE OFFICIEL ET / OU AUTORISÉ.
  • Página 49: Recyclage Du Produit

    Ne manipulez pas les composants électriques, en raison du danger de mort existant du fait que les composants sont sous tension. Problème Cause Solution Fuite de gaz occasionnelle due au fait Fermer le robinet d'alimentation de gaz Odeur à gaz. que la flamme s'est éteinte.
  • Página 50 1. INHALTSANGABE INHALTSANGABE ........................... 50 ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE ..................51 ANGABEN ZUM GERÄT ......................... 52 INSTALLATIONSANWEISUNG....................... 53 4.1 Auspacken ............................... 53 4.2 Aufstellung und Nivellierung ........................53 4.3 Montage der Geräte in Blockbauweise ....................53 4.4 Elektrischer Anschluss ..........................54 4.5 Gasanschluss ............................
  • Página 51: Allgemeine Information Und Hinweise

    2. ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE Das vorliegende Handbuch soll Ihnen dabei behilflich sein, alle zur Verfügung gestellten Informationen in Bezug auf Funktionsweise, Installation und Wartung des Gerätes vollständig verstehen zu können. Hier finden Sie alle notwendigen Informationen und Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und zum richtigen Gebrauch des Gerätes, sowie alle erforderlichen Angaben in Bezug auf die technischen Eigenschaften, damit Sie alle Möglichkeiten Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können.
  • Página 52: Angaben Zum Gerät

    3. ANGABEN ZUM GERÄT Das von Ihnen erworbene Gerät ist eine Kippbratpfanne, die für den Einsatz in der Großküchentechnik und im Hotelfachgewerbe bestimmt ist. Da es sich um ein Produkt für den Industriegebrauch handelt, zeichnet es sich vor allem durch ein hohes Leistungsvermögen aus. Alle Geräte sind mit einem Typenschild zur genauen Kennzeichnung des Gerätes versehen, das seitlich am Gerät befestigt ist.
  • Página 53: Installationsanweisung

    4. INSTALLATIONSANWEISUNG Aufstellung und Installation, sowie Reparaturen oder Umrüstungen dürfen nur von AUTORISIERTEN FACHTECHNIKERN bei Einhaltung der im jeweiligen Land geltenden Gesetzgebung vorgenommen werden. Bei unsachgemäßer Installation, Einstellung, Bedienung oder Wartung bzw. Handhabung des Gerätes kann es sowohl zu Sach- als auch Personenschäden kommen.
  • Página 54: Elektrischer Anschluss

    • Ziehen Sie die Maschinen im unteren vorderen Teil mit einer Schraube und Mutter fest (siehe Bild). • Die Blenden am Abluftkamin wieder aufsetzen. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss des Gerätes muss von einem AUTORISIERTEN FACHTECHNIKER vorgenommen werden. Die am Aufstellungsort des jeweiligen Landes gültigen Normen in Verbindung mit dem Anschluss an die Spannungsversorgung müssen beachtet und eingehalten werden.
  • Página 55: Gasanschluss

    Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Personen- bzw. Sachschäden an dem Gerät bei Nichteinhaltung der werkseits vorgegebenen Spezifikationen bzw. einer nicht ordnungsgemäßen Installation. Elektrische Installation von Gas-Ausrüstung (nür G-900) Schrauben Sie die elektrische Kasten Schraube ab. Bild 1 und 2. Elektro-Box entfernen.
  • Página 56: Wasseranschluss

    Die Pilotbrenner-Einheit wieder befestigen. Die frontale Blende wieder anbringen. 4. MODELLE SB-G910 UND SB-G915: Je nach Gasart muss der Auslassdruck am Gasventil (Preg) für die verschiedenen Einstellungen des gewünschten Gases für die Kippbratpfanne gemäß den Angaben in der Tabelle des Abschnitts (3) erfolgen.
  • Página 57: Recycling

    Das Gerät muss unter Einhaltung der Norm EN 1717 und aller entsprechenden nationalen Verordnungen installiert werden. Recycling Die Verpackung dieses Produkts besteht aus folgenden Elementen: • Holzpalette. • Kantenschutzelemente aus Pappe. • Spannband aus Polypropylen. • Kunststoffbeutel. Alle zur Verpackung des Gerätes verwendeten Elemente können recycelt werden, so dass die ordnungsgemäße Entsorgung dieser Produkte zum Umweltschutz beiträgt.
  • Página 58: Einschalten Der Brenner

    1. Bedienelement für Wasser A 2. Bedienelement für den Temperaturregler Mt 3. Handrad für die Bratpfanne 4. Knöpfe zum Hoch und Runterfahren Bedienelement A Bedienelement Mt 5.2.2 Einschalten der Brenner • Einschalten des Pilotbrenners G-900: Das Bedienelement Mt am Temperaturregler im Uhrzeigersinn bis zur Stellung für den Pilotbrenner drehen.
  • Página 59: Ausschalten Der Brenner

    • Trocknen Sie auch die Kuba. 5.3.2 Wartung FAGOR INDUSTRIAL rät dazu, einen autorisierten Fachtechniker einmal pro Jahr alle Funktionsbauteile der Kippbratpfanne gründlich überprüfen zu lassen, um den Zustand aller Bauteile und die ordnungsgemäße Funktionsweise des Gerätes sicherzustellen. Diese Inspektion muss...
  • Página 60: Betriebsunterbrechungen

    • Keine scheuernden, ätzenden oder laugehaltigen Produkte, Lösungsmittel und Spülmittel auf Chlorbasis oder Benzinderivate zur Reinigung verwenden. • Das Gerät nicht mit Wasserstrahlen reinigen. • Das Innere des Tiegels sollte regelmäßig mit einer Mischung aus Wasser und Spülmittel gereinigt werden, das mehrere lang Minuten zum Kochen gebracht wird. Anschließend mit reichlich Klarwasser gründlich reinigen und dann trocknen.
  • Página 61: Recycling Des Gerätes

    HINWEIS: Sollte eine nicht in der Tabelle angegebene Störung auftreten, so wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst. Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderung der technischen Eigenschaften ohne vorherigen Hinweis vor. 7. RECYCLING DES GERÄTES Haushaltsgeräte dürfen laut der europäischen Norm 2012/19/EU über die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 62: Indice

    1. INDICE INDICE ..............................62 INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI ..................63 DATI PRODOTTO ........................... 63 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ....................65 4.1 Disimballaggio ............................65 4.2 Posizionamento e livellamento ........................ 65 4.3 Montaggio delle attrezzatura in blocchi ....................65 4.4 Connessione elettrica ..........................66 4.5 Allacciamento del gas ..........................
  • Página 63: Informazioni E Avvertenze Generali

    2. INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI Il presente manuale è stato redatto per favorire la comprensione del funzionamento, l'installazione e la manutenzione della macchina. Il manuale contiene tutte le informazioni e le avvertenze necessarie per la corretta installazione e l'uso dell'apparecchio, così come le informazioni sulle sue caratteristiche e le possibilità, per sfruttare tutto il potenziale a sua disposizione.
  • Página 64: Descrizione Generale Dell'apparecchio

    TARGHETTA DELLE CARATTERISTICHE NOME DELL'APPARECCHIO RIFERIMENTO DEL PRODOTTO NUMERO DI SERIE+DATA DI COSTRUZIONE CARATTERISTICHE ELETTRICHE CARATTERISTICHE GAS NUMERO DI PRATICA DELLA CERTIFICAZIONE Menzionare le caratteristiche elencate quando viene contattato il servizio tecnico. DESCRIZIONE GENERALE DELL'APPARECCHIO 1. Cappa 3. Accendigas a scintilla 4.
  • Página 65: Istruzioni Per L'installazione

    4. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L'ubicazione e l'installazione, nonché le riparazioni o modifiche devono sempre essere effettuate da un TECNICO AUTORIZZATO, sulla base della normativa in vigore in ogni paese. L'installazione, il funzionamento difettoso, il servizio o la manutenzione inadeguata dell'apparecchio così come la manipolazione possono causare danni materiali e lesioni.
  • Página 66: Connessione Elettrica

    Connessione elettrica La connessione elettrica dell’apparecchio deve essere realizzata sempre da un TECNICO AUTORIZZATO. È importante tenere conto delle disposizioni di legge vigenti in ogni paese in materia di collegamenti alla rete elettrica. • Verificare che la tensione della rete corrisponde a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
  • Página 67: Allacciamento Del Gas

    Immagine 1 Immagine 2 Immagine 3 Effettuare il collegamento elettrico e ri-Tie scatola elettrica. Allacciamento del gas La connessione a gas dell’apparecchio deve essere realizzata sempre da un TECNICO AUTORIZZATO. • L’installazione generale deve essere dotata di un rubinetto di distribuzione e di un regolatore di pressione, in cui si consiglia installare un rubinetto d’arresto per ciascun apparecchio di consumo.
  • Página 68: Allacciamento Dell'acqua

    4. MODELLI SB-G910 Y SB-G915: Per le diverse configurazioni di gas della brasiera ribaltabile in base alle categorie dei gas è necessario regolare la pressione d'uscita della valvola del gas (Preg) in base a quanto indicato nella tabella della sezione (3).
  • Página 69: Istruzioni Di Uso E Manutenzione

    prodotti, contattare l'ufficio competente dell'ente locale. Smaltire questi materiali conformemente alle norme vigenti. 5. ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO DELL'APPARECCHIO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI QUESTO MANUALE. QUESTO È UN APPARECCHIO ESCLUSIVO PER USO PROFESSIONALE, E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO.
  • Página 70: Accensione Dei Bruciatori

    4. Pulsante sollevamento Commando A Commando Mt 5.2.2 Accensione dei bruciatori • Accensione della spia G-900: Girare il comando Mt del termostato in senso orari fino a raggiungere la posizione spia . A questo punto si accenderà la spia "L1" che indica che è pronta per accendere il piloto (figura anteriore).
  • Página 71: Riempimento Della Vasca

    Per sollevare la vasca girare il volante in senso orario. Per abbassare la vasca girare il volante in senso antiorario. Consigli utili FAGOR consiglia di leggere attentamente i consigli utili descritti qui di seguito per sfruttare tutto il potenziale della padella basculante. 5.3.1 Pulizia iniziale Dopo aver installato l'apparecchio e prima di mettere il cibo di Cuba deve pulire l'acqua.
  • Página 72: Anomalie, Allarmi E Guasti

    6. ANOMALIE, ALLARMI E GUASTI Di seguito vengono descritti i passi da seguire in caso di anomalie o errore di funzionamento. Nella seguente tabella vengono elencante le eventuali cause e le possibili soluzioni In caso di dubbi o di non essere in grado di risolvere l'errore, contattare il servizio tecnico.
  • Página 73: İndeks

    1. İNDEKS İNDEKS ..............................73 GENEL BİLGİ VE UYARILAR........................74 ÜRÜN BİLGİLERİ ............................ 74 KURULUM TALİMATLARI ........................76 4.1 Ambalajın çıkarılması ..........................76 4.2 Yerleştirme ve yüksekliğin ayarlaması ....................76 4.3 Blok halindeki cihazın montajı ......................... 76 4.4 Elektrik bağlantısı ............................ 77 4.5 Gaz bağlantısı...
  • Página 74: Genel Bi̇lgi̇ Ve Uyarilar

    2. GENEL BİLGİ VE UYARILAR Bu kullanım kılavuzu makinanın işleyişi, kurulumu ve bakımını tam anlamıyla anlamayı sağlamak için oluşturulmuştur. Bu kılavuzda, cihazın doğru kurulumu ve kullanımı için gereki bilgi ve uyarıların yanında, cihazınızın tüm potansiyelinden yararlanabilmeniz adına cihazın sunduğu özellik ve olasılıklar hakkında bilgiler de yer almaktadır.
  • Página 75 ÖZELLİKLER PLAKASI CİHAZIN ADI CİHAZIN REFERANSI SERİ NUMARASI+ÜRETİM TARİHİ ELEKTRİKSEL ÖZELLİKLER GAZ ÖZELLİKLERİ SERTİFİKA NUMARASI Teknik servisle iletişime geçtiğinizde belirtilen özellikleri söyleyiniz. CİHAZIN GENEL TANIMI 1. Baca 2. Kapak 3. Düğme paneli 4. Yükseklik ayarlı ayaklar 5. Çakmak düğmesi 6. Su vanası musluğu 7.
  • Página 76: Kurulum Tali̇matlari

    4. KURULUM TALİMATLARI Yerleştirme ve kurulum, onarım ya da dönüştürme işlemleri her ülkede yürürlükte olan yasal düzenlemeler dikkate alınarak, her zaman YETKİLİ BİR TEKNİK uzman tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihazın yanlış kurulumu, uygunsuz ayarı, servisi ya da bakımı ve manipülasyonu, bozulmalar gibi maddi hasarlara neden olabilir. Ambalajın çıkarılması...
  • Página 77: Elektrik Bağlantısı

    Elektrik bağlantısı Cihazın elektrik bağlantısı her zaman YETKİLİ BİR TEKNİK eleman tarafından yapılmalıdır. Her ülkedeki elektrik ağına yapılacak bağlantılar konusunda yürürlükte olan yasal kurallar dikkate alınmalıdır. • Voltaj ağının, özellikler plakasında belirtilenlerle uyuştuğundan emin olun. • Elektrik bağlantısı için, yağa dayanıklı bir kaplama ile esnek bir kablo kullanılmalıdır ve sıradan polikloropenden ya da benzer sentetik elastomerden sıradan bir kaplamaya sahip kablodan daha hafifi olmamalıdır.
  • Página 78: Gaz Bağlantısı

    Resim 1 Resim 2 Resim 3 Elektrik bağlantısı ve elektrik kutusu yeniden kravat olun. Gaz bağlantısı Cihazın gaz bağlantısı her zaman YETKİLİ BİR TEKNİK eleman tarafından yapılmalıdır. • Genel kurulum bir geçiş anahtarı ve basınç regülatörü ile gerçekleştirilmelidir ve aynı zamanda her bir tüketim aparatı için bir akım kesme anahtarının da konması...
  • Página 79: Su Bağlantısı

    4. MODELLERI SB-G910 VE SB-G915: Gaz kategorilerine göre kapaklı tavanın farklı gaz konfigürasyonları için, (3). kısımdaki tabloda belirtilenlere göre gaz vanasının (Preg) çıkış basıncını düzenlemek gerekir. N.G. = 15mbar AT, CH, DE, PL = 28 mbar L.P.G. DİĞER ÜLKELER İptal edildi İptal edildi (Rv) regülatör sonuna kadar saat yönünde çevirin...
  • Página 80: Kullanim Ve Bakim Tali̇matlari

    5. KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI CİHAZI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ TALİMATLARI DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUNUZ. BU CİHAZ SADECE PROFESYONEL KULLANIM İÇİNDİR VE KALİFİYE BİR PERSONEL TARAFINDAN KULLANILMALIDIR. Kullanım riskleri Bir kapaklı tava kullanıyorsunuz; cihazın işlevsel parçalarına zarar verebileceği için bu cihazı öngörülenlerden farklı amaçlar için kullanmayın. Makinayı...
  • Página 81: Ocakların Yakılması

    Düğme A Düğme Mt Ocakların yakılması 5.2.2 • Pilot düğmenin yanması G-900: Mt termostat düğmesini pilot düğme pozisyonuna kadar saat yönünde çevirin sırada pilot düğmenin yanması için hazırlandığını belirten ''L1'' lambası yanar (bir önceki şekil). Sonrasında elektrovananın Mv düğmesine basın ve aynı anda pilot pozisyonuna kadar .
  • Página 82: Kullanışlı Tavsiyeler

    • Son olarak Küba'yı iyi kurulayın. Bakım 5.3.2 FAGOR INDUSTRIAL, cihazın durumunu ve iyi şekilde işlediğini kontrol etmek adına kapaklı tavanın işlevsel parçalarının yılda en az bir kez revize edilmesini önerir. Bu revizyon, RESMİ VE/VEYA YETKİLİ BİR TEKNİK SERVİS tarafından yapılmalıdır Hem makinanın hem de kullanıcının güvenliğini etkileyebilecek herhangi bir işlevsel parçanın...
  • Página 83: Ürünün Geri̇ Dönüşüme Veri̇lmesi̇

    Sorun Neden Çözüm Ateşin sönmesi sonucu gaz Gaz girişi musluğunu kapatın ve bölgeyi Gaz kokusu kaçağı havalandırın Kapaklı tavayı manuel şekilde açın. Çakmak çalışmıyor Teknik yardım servisi ile iletişime geçin. Yakma pilot düğmesi yanmıyor Uzun süre kullanılmama Açma işlemine devam edin nedeniyle borularda hava olması...
  • Página 84 1. SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI ....................................5 Informacje i ostrzeżenia .................................. 6 Detale produktu ....................................8 Instrukcja instalacji ..................................9 Usuniecie opakowania ..................................9 Pozycjonowanie i poziomowania..............................9 Montaż urzadzeń w blokach ................................9 Podłaczenie elektryczne ................................. 9 Podłączenie gazowe ..................................10 Konwersja na inny typ gazu ................................
  • Página 85: Informacje I Ostrzeżenia

    2. INFORMACJE I OSTRZEŻENIA Podręcznik ten został stworzony w celu ułatwienia pełnego zrozumienia działania, montażu i konserwacji maszyny. Zostały tu zawarte informacje i ostrzeżenia konieczne do prawidłowego montażu i użytkowania urządzenia, a także informacje na temat funkcji i możliwości, dzięki czemu można w pełni wykorzystać dostępny potencjał...
  • Página 86: Detale Produktu

    NIE STOSUJĄC SIĘ DO WYMIENIONYCH WYŻEJ ZALECEŃ NARAŻASZ SIĘ NA ODEBRANIE GWARANCJI. 3. DETALE PRODUKTU Maszyna, którą właśnie kupiłeś, jest urzadzeniem przemysłowym z misa uchylną, stosowanym w sektorze hotelarskim i gastronomicznym. Jako produkt przemysłowy charakteryzuje się wysoką pojemnością misy. Wszystkie urządzenia posiadają tabliczkę znamionową, która identyfikuje urządzenie i wskazuje jego charakterystykę...
  • Página 87: Instrukcja Instalacji

    Urządzenia bezpieczeństwa Płomień pilota palnika jest wyposażony w termoelement zapobiegajacy wypływowi gazu gdy z jakiejś przyczyny płomień zgaśnie. 4. INSTRUKCJA INSTALACJI Pozycjonowanie i instalacja oraz wszelkie naprawy lub modyfikacje powinny być przeprowadzane przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem w kraju montażu. Instalacja, nieprawidłowe ustawienie, niewłaściwa konserwacja lub użytkowanie urządzenia może powodować...
  • Página 88: Podłaczenie Elektryczne

    Aby zmontować urządzenie w połączonych blokach, postępuj w następujący sposób: • Zdemontuj kominek. • Połącz maszyny razem w miejscach do tego przeznaczonych. • Zabezpiecz urządzenia używając śrub i podkładek. • Połacz nogi urządzenia razem z sasaidujacym, używając metalowego paska. • Wymień uszczelki na połączeniach. Na rysunku przedstawiono miejsca łączenia urządzeń...
  • Página 89: Przyłącze Gazu

    Wykonaj połączenie elektryczne i ponownie zamontuj skrzynkę elektryczną. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody osobiste lub materialne powstałe w maszynie, wynikające z nieprawidłowej instalacji lub niezgodności ze specyfikacją producenta. 4.5 Przyłącze Gazu Podłączenie gazowe musi zawsze wykonać AUTORYZOWANY TECHNIK posiadajacy odpowiednie uprawnienia.
  • Página 90 4. W przypadku różnych konfiguracji gazu, ciśnienie wyjściowe zaworu gazowego (Preg) musi być dostosowane do różnych kategorii gazu, jak wskazano w tabeli poniżej Tabela 3 N.G. Preg=15mbar AT, CH, DE, PL Preg=28mbar L.P.G. INNE KRAJE Bez dławienia Obrócić regulator (Rv) zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu Bez dławienia Preg Korekcja...
  • Página 91: Instrukcja Użytkowania I Konserwacji

    • Pas polipropylenowy • plastikowa torba. Wszystkie opakowania używane w opakowaniu maszyny można poddać recyklingowi; Prawidłowe usuwanie tych produktów pomoże w ochronie środowiska. Dalsze informacje dotyczące recyklingu tych produktów można znaleźć w odpowiednim urzędzie samorządu terytorialnego. Należ usuwać te materiały zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5.
  • Página 92: Zapalanie Palnika

    1. Załączenie wlewu wody A 2. MT termostat nastawy temperatury 3. Korba unoszenia misy 4. Przycisk elektrycznego unoszenia misy V pokrętło MT pokrętło A 5.2.2 Zapalanie palnika • Zapalanie pilota G-900 Obróć pokrętło termostatu w prawo do pozycji pilot . zapali się zielona kontrolka “L1” co oznacza ze zasilanie zostało włączone i pilot jest gotowy do odpalenia.
  • Página 93: Napełnianie Misy Wodą

    • Na koniec dokładnie osuszyć zbiornik. 5.3.2 Konserwacja. Firma FAGOR INDUSTRIAL zaleca co najmniej raz w roku wykonanie przegladu wszystkich elementów roboczych urządzenia, a wszczególności mechanizmu unoszenia misy, aby sprawdzić ich stan i prawidłowe działanie urządzenia. Usługa ta musi być przeprowadzona przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA SERWISU.
  • Página 94: Przy Dłuższym Nie Używaniu

    • Jeśli kabel zasilający został uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego technika serwisu w celu uniknięcia ryzyka porażenia pradem. W przypadku patelni z misą żeliwną, po każdorazowym umyciu, należy patelnię osuszyć i przesmarować olejem jadalnym wewnątrz i na zewnątrz, w celu konserwacji powierzchni.
  • Página 95 UWAGA: Jeśli wystąpi błąd i nie jest wymieniony w powyższej tabeli, skontaktuj się z serwisem technicznym. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania parametrów technicznych bez uprzedniego informowania użytkownika. 7. RECYCKLING URZĄDZENIA Norma europejska 2012/19 / UE w sprawie utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych mówi że urzadzenie to nie może być...

Este manual también es adecuado para:

Sb-g915Sb-g710

Tabla de contenido