Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

ART.-NO. RG 9645
DE
Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Raclettegrill mit Naturgrillstein
Raclette party grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnonkiviparilalla
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
Гриль-раклетница с природным гриль-камнем
4
9
14
19
24
29
35
40
45
50
55
61
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN RG 9645

  • Página 1 ART.-NO. RG 9645 Gebrauchsanleitung Raclettegrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use Raclette party grill with natural grill stone Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Raclettegrill mit Naturgrillstein Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 5 weiteren typischen Spülmittel reinigen. Wohnumgebungen, Den Grillstein nur unter fließendem Wasser - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von reinigen. Details zur Reinigung bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen reduzierten physischen, ∙...
  • Página 6 werden beaufsichtigt. Inbetriebnahme auf das Gerät über den Heizkörper legen. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre ∙ Das Gerät niemals im Freien benutzen! sind vom Gerät und ∙ Den Netzstecker ziehen - nach jedem Gebrauch, der Anschlussleitung - bei Störungen während des fernzuhalten.
  • Página 7 Grillstein Temperaturregler ∙ Vor der Inbetriebnahme den Stein mit ∙ Der Temperaturregler regelt die der glatten Seite nach oben auf das Einschaltdauer der Heizung. Die Gerät über den Heizkörper legen. Dabei Kontrollleuchte zeigt den momentanen bitte beachten, dass die Rillen auf der Betriebszustand der Heizung an.
  • Página 8 Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. Praktische Hinweise severin.de unter dem Unterpunkt „Service ∙ Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen. Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Zur Schonung der Oberfläche der Pfännchen und der Grillplatte keine Entsorgung scharfen Gegenstände benutzen.
  • Página 9 Raclette party grill with natural grill Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, stone and to comply with safety requirements, repairs to Dear Customer, Before using the appliance, read the this electrical appliance following instructions carefully and keep or its power cord must be this manual for future reference.
  • Página 10 physical, sensory or mental detailed information on capabilities, or lacking cleaning the appliance, please refer to the section experience and knowledge, provided they have been Cleaning and care. ∙ The appliance is not given supervision or instruction concerning the intended to be operated by means of an external timer use of the appliance and fully understand all dangers...
  • Página 11 ∙ Before the appliance is used, the main ∙ When removing the plug from the wall body including the power cord as well as socket, never pull on the power cord; any attachment fitted should be checked always grip the plug itself. thoroughly for any faults or defects.
  • Página 12 Grill stone Variable thermostat ∙ Fit the stone to the appliance above the ∙ The variable thermostat controls the heating element, with the polished side operating time of the heating element, up. Ensure that the recesses on the with the yellow indicator light showing its underside of the stone fit over the rails current operating status.
  • Página 13 ∙ Warning: Do not place empty mini-pans ∙ Before the stone is removed for in the appliance while it is switched cleaning, ensure it has cooled down on, but leave them on a heat-resistant completely. Clean the stone with a surface.
  • Página 14 électrique ou de son cordon Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle d’alimentation doivent être effectuées par notre service Chère cliente, Cher client, clientèle. Si des réparations Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire sont nécessaires, veuillez soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 15 déficiences physiques, de l’appareil, veuillez vous sensorielles ou mentales, référer au paragraphe ou manquant d’expérience Entretien et nettoyage. ∙ L’appareil n’est pas destiné ou de connaissances, s’ils à être utilisé avec un ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été programmateur externe ou une télécommande supervisés, et s’ils en...
  • Página 16 ∙ Avant d’utiliser cet appareil, le corps ∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant principal comprenant le cordon sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. d’alimentation ainsi que tout accessoire ∙ L’appareil doit être utilisé uniquement en place doivent être soigneusement avec les accessoires originaux.
  • Página 17 ∙ Attention : évitez de placer une pierre Résistance arrêtée = froide sur la résistance chaude. témoin lumineux éteint ∙ La pierre convient à la cuisson de ∙ Lorsque vous faites fondre du fromage légumes, viandes ou poissons en ou griller des aliments, le réglage tranches etc.
  • Página 18 ∙ Tournez le thermostat, à fond, vers la ∙ Assurez-vous que la pierre est gauche et débranchez l’appareil après suffisamment refroidie avant de la utilisation. retirer pour la nettoyer. Nettoyez-la sous l’eau courante à l’aide d’une Préparation du fromage éponge synthétique (sans détergent), Nous vous conseillons d’utiliser environ puis séchez-la soigneusement avec un 200 à...
  • Página 19 uitgevoerd worden door Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig Beste Klant, zijn, stuur het dan aan Voordat men dit apparaat gebruikt, de klantenservice van de moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor fabrikant (zie aanhangsel).
  • Página 20 gebrek van ervaring en schoonmaken. ∙ Dit apparaat is niet geschikt kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn voor gebruik met een externe tijdklok of een of instructies ontvangen hebben over het gebruik apart afstandsbediening systeem. van dit apparaat en ∙ Dit apparaat is bestemd volledig de gevaren en voor huishoudelijk of veiligheidsvoorschriften...
  • Página 21 moet het hoofddeel inclusief het ∙ Verwijder altijd de stekker uit het snoer evenals welk hulpstuk dan ook stopcontact: dat wordt aangebracht, zorgvuldig - na gebruik, gecontroleerd worden op eventuele - wanneer het apparaat niet werkt, gebreken of defecten. Ingeval het - wanneer men het apparaat apparaat, bijvoorbeeld, op een hard schoonmaakt.
  • Página 22 Steen het koken van groenten, vlees of vis. ∙ Breng de steen op het apparaat aan boven het verwarmingselement, met Regelbare thermostaat de gepolijste kant naar boven gericht. ∙ De verstelbare thermostaat Zorg ervoor dat de uitsparingen aan de controleert de gebruikstijd van onderzijde van de steen zodanig over de het verwarmingselement, met het rails van het frame passen dat de steen...
  • Página 23 steen sprenkeld om aanbakken te ∙ Voordat de steen wordt verwijderd om voorkomen. te worden gereinigd moet erop worden ∙ Plaats de raclettekaas in de gelet of hij helemaal is afgekoeld. Maak mini pannetjes. Plaats de mini de steen met een spons onder stromend pannetjes in het apparaat, onder het water schoon, echter zonder hierbij verwarmingselement, en laat ze daar...
  • Página 24 alimentación deben ser Raclette Party Grill con piedra natural realizadas por técnicos cualificados. Si es preciso Estimado Cliente, repararlo, se debe Antes de utilizar el aparato, lea mandar el aparato a uno atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier de nuestros servicios consulta posterior.
  • Página 25 conocimiento del producto, consulte la sección siempre que hayan Mantenimiento y limpieza. ∙ El aparato no debe recibido la supervisión o instrucciones referentes ser utilizado con un temporizador externo ni al uso del aparato y entiendan por completo el un sistema de mando a distancia.
  • Página 26 carcasa, el cable eléctrico y cualquier ∙ Desenchufe siempre el aparato accesorio instalado para detectar - después del uso, cualquier posible fallo o defecto. En - si hay una avería, y caso de que el aparato haya caído - antes de limpiarlo. sobre una superficie dura, o se ∙...
  • Página 27 Piedra Termostato variable ∙ Coloque la piedra sobre el componente ∙ El termostato variable controla el tiempo térmico del aparato, con la cara suave de funcionamiento del elemento térmico, hacia arriba. Compruebe que los huecos y la luz indicadora señalará su estado de la parte inferior de la piedra encajan operativo actual.
  • Página 28 sobre la piedra para evitar que los ∙ No use detergentes abrasivos. alimentos se adhieran. ∙ Limpie la carcasa con un paño húmedo. ∙ Coloque el queso de raclette en las ∙ Antes de extraer la piedra para su minisartenes. Coloque las minisartenes limpieza, asegúrese de que se haya en el aparato, bajo el elemento térmico, enfriado por completo.
  • Página 29 Raclette party grill con grill in pietra Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e naturale nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi a questo apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le elettrico o al cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 30 ∙ La la piastra rigata e i - da clienti di pensioni “bed- and-breakfast” (letto & tegamini possono essere lavati con acqua calda e colazione). ∙ Il presente apparecchio può detersivo. Il grill in pietra invece può essere pulito essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) solo sotto l’acqua corrente.
  • Página 31 meno che non siano ∙ Non lasciate l’apparecchio incustodito durante l’uso. supervisionati da un adulto ∙ Durante il funzionamento, l’apparecchio e siano comunque più deve essere installato su una superficie resistente al calore, impermeabile agli grandi di 8 anni di età. spruzzi e antimacchia: non è...
  • Página 32 Funzionamento congelati o che contengono aceto (p. es. cetriolini sottaceto o senape). Primo utilizzo Eliminate completamente tutto il materiale Piastra rigata di imballaggio. ∙ Prima di accendere l’apparecchio, Prima di accendere l’apparecchio per la posizionate la piastra sull’apparecchio prima volta, pulite la griglia in pietra, la sopra l’elemento riscaldante, con il lato griglia rigata e i tegamini con un panno rigato rivolto verso l’alto.
  • Página 33 Modalità d’uso Consigli pratici ∙ Sistemate la piastra rigata e la piastra ∙ Fate scongelare perfettamente gli in pietra sopra l’apparecchio secondo alimenti congelati prima di cucinarli. quanto descritto più sopra. ∙ Per evitare di danneggiare il ∙ Collegate la spina a una presa di rivestimento dei tegamini e della corrente elettrica adatta e ruotate il piastra di grigliatura, usate solo utensili...
  • Página 34 Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Página 35 Raclette Partygrill med Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, naturgrillsten og overholde sikkerhedsbestemmelserne, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne skal reparation af dette brugsanvisning læses omhyggeligt, og elektriske apparat eller dets derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ledning, altid udføres af er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 36 sensoriske eller mentale rengøres under rindende vand. Detaljeret information evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt om rengøring af apparatet findes i afsnittet om de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette Rengøring og vedligehold. ∙ Apparatet er ikke apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler beregnet til brug ved...
  • Página 37 fejl eller skader. Hvis apparatet for til at køle af inden grillsten og grillplade eksempel har været tabt på en hård tages af, og inden apparatet rengøres overflade eller der er blevet trukket i eller sættes til side. ledningen med stor kraft, må det ikke ∙...
  • Página 38 mørkere farve, er helt normalt og uden Betjening betydning for stenens funktion. ∙ Placer grillpladen og grillstenen på ∙ Placer aldrig dybfrosne fødevarer eller apparatet som beskrevet ovenfor. mad der indeholder eddike (såsom ∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt og syltede agurker eller sennep) på...
  • Página 39 Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙...
  • Página 40 Raclette partygrill med natursten Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Página 41 sinnes- eller mentaltillstånd, vatten. Se avsnittet Skötsel eller som har bristfällig och rengöring för detaljerad information om hur erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa apparaten bör rengöras. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga användas med hjälp av en extern timer eller separat instruktioner beträffande apparatens användning...
  • Página 42 Om apparaten t.ex. har tappats på en ∙ Om apparaten använts felaktigt eller hård yta, eller om elsladden utsatts om bruksanvisningen inte följts, kan för våldsam kraft, får den inte längre inga krav ställas mot leverantören eller användas. Även osynliga skador kan försäljaren.
  • Página 43 normala och har inga skadliga effekter. Användning ∙ Placera inte fryst mat eller produkter ∙ Placera grillplattan och grillstenen på som innehåller ättika (såsom enheten på det sätt som beskrivs ovan. ättiksgurkor eller senap) på stenen. ∙ Anslut stickproppen till ett lämpligt eluttag och vrid termostaten till höger så...
  • Página 44 Praktiska tips Avfallshantering ∙ Fryst mat skall alltid tinas ordentligt Enheter märkta med denna innan du tillagar den. symbol måste kasseras separat ∙ Undvik skador på minipannornas från hushållsavfallet, eftersom de och grillpannans yta genom att bara innehåller värdefulla material som använda redskap som inte repar.
  • Página 45 tarvitaan korjauksia, lähetä Raclette-juhlagrilli luonnonkiviparilalla laite huolto-osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, ∙ Varmista, että Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen lämmittimestä on laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat katkaistu virta ja että se käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet on jäähtynyt täysin ennen näihin ohjeisiin.
  • Página 46 ∙ Lasten ei saa antaa tehdä kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto ja vastaavien yritysten asiakkaat täytyy aina pitää...
  • Página 47 tahrautumisen kestävällä työtasolla. Käyttö Rasvaista tai nestepitoista ruokaa Ennen ensimmäistä käyttöönottoa valmistettaessa ei aina ole mahdollista Poista kaikki pakkausmateriaali. välttää roiskumista. Ennen kuin kytket laitteeseen virran ∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai ensimmäistä kertaa, puhdista kivialusta, nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä parilalevy ja minipannut kostealla liinalla.
  • Página 48 Parilalevy Käyttö ∙ Ennen kuin kytket laitteeseen virran, ∙ Aseta parilalevy ja kivialusta laitteen sijoita parilalevy laitteen ja sen päälle yllä olevan kuvauksen mukaisesti. kuumennuselementin päälle uritettu ∙ Kytke pistotulppa sopivaan puoli ylöspäin. seinäpistorasiaan ja käännä ∙ Alapuolella olevien syvennysten lämpötilansäädin ääriasentoon oikealle.
  • Página 49 Käytännön ohjeita Jätehuolto ∙ Sulata pakasteet ennen grillaamista. Tällä symbolilla merkityt laitteet ∙ Käytä ainoastaan hankaamattomia täytyy hävittää kotitalousjätteestä keittiötyökaluja, jotta vältetään erillään, sillä ne sisältävät minipannujen ja parilalevyn pinnoitteen arvokkaita kierrätyskelpoisia vahingoittuminen. materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja Laitteen puhdistus ja hoito ihmisterveyttä.
  • Página 50 oraz przewodu zasilającego Grill „Raclette” z płytą z naturalnego kamienia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli Szanowni Klienci! urządzenie wymaga Przed użyciem urządzenia proszę naprawy, prosimy wysłać je dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do do naszego działu obsługi późniejszego wglądu.
  • Página 51 a także dzieci (w wieku znajdują się w punkcie co najmniej 8 lat), mogą Czyszczenie i konserwacja. ∙ Urządzenie nie jest korzystać z urządzenia, przystosowane do pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub uruchamiania go przy użyciu zewnętrznego zostały poinstruowane, jak używać...
  • Página 52 8 lat. ∙ Przed uruchomieniem urządzenia należy założyć nad elementem grzejnym ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci płytę kamienną i płytę grzewczą. miały dostęp do elementów opakowania, ∙ Ostrzeżenie: Urządzenie nie nadaje się ponieważ mogą one spowodować do użytku na zewnątrz. zagrożenie, np.
  • Página 53 czasie wykonywania tej czynności należy uwagę na oznaczenia na płycie. zapewnić odpowiednią wentylację w ∙ Płyta grzewcza przeznaczona jest do pomieszczeniu. grillowania warzyw, mięsa i ryb. Kamienna płyta Regulowany termostat ∙ Położyć kamienną płytę na elemencie ∙ Regulowany termostat steruje czasem grzejnym gładką...
  • Página 54 żywności. porażeniem prądem. ∙ Do mini-patelni włożyć ser raclette. ∙ Do czyszczenia nie należy stosować Włożyć mini-patelnie pod element żrących roztworów, ani środków grzejny i zostawić je tak długo, aż ser ścierających. się rozpuści. ∙ Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać pustych mini- czystą, wilgotną...
  • Página 55 Ψησταριά ρακλέτ με φυσική Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε πέτρινη πλάκα κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με τις Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, απαιτήσεις ασφάλειας, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οι επισκευές σε αυτή την οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
  • Página 56 - σε γεωργικές εταιρείες, υγρά. ∙ Θα πρέπει να καθαρίζετε - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία την πλάκα σχάρας και τα μικρά ταψιά με κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ζεστό σαπουνόνερο. Η πέτρινη σχάρα μπορεί να - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. καθαρίζεται...
  • Página 57 στα παιδιά να εκτελούν ψησίματος και τα μικρά ταψιά θερμαίνονται κατά τη χρήση. οποιαδήποτε εργασία ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ καθαρισμού ή συντήρησης τη χρησιμοποιείτε. ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα στη συσκευή εκτός εάν πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε επιτηρούνται...
  • Página 58 συσκευής. ∙ Η πέτρινη πλάκα μπορεί να ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές χρησιμοποιηθεί για το ψήσιμο που προκαλούνται λόγω λανθασμένης λαχανικών, κρέατος σε φέτες, ψαριού, χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι κτλ., όπως απαιτείται. παρούσες οδηγίες. ∙ Αυτή η πέτρινη πλάκα είναι εξ’ ολοκλήρου...
  • Página 59 Μεταβλητός θερμοστάτης στην πλάκα σχάρας και να ρίξετε ∙ Ο μεταβλητός θερμοστάτης ελέγχει το λίγο αλάτι στην πέτρινη πλάκα για να χρόνο λειτουργίας του θερμαντικού αποφευχθεί το κόλλημα. στοιχείου, με την ενδεικτική λυχνία να ∙ Τοποθετήστε το τυρί ρακλέτ σε μικρά εμφανίζει...
  • Página 60 Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο φροντίζετε πάντα να βγάζετε το φις του πρέπει να απορριφθούν ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα ξεχωριστά από τα οικιακά και να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει απόβλητα, επειδή...
  • Página 61 Гриль-раклетница с природным Правила безопасности ∙ Чтобы избежать гриль-камнем несчастных случаев и обеспечить Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора соблюдение правил прочитайте, пожалуйста, внимательно техники безопасности, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ремонт данного понадобиться вам в будущем. Этот электроприбора...
  • Página 62 - в кухнях для персонала, погружайте его в расположенных в жидкости. ∙ Гриль-плиту и магазинах, офисах и в другой подобной минисковородки можно мыть в теплой мыльной рабочей среде; - в сельскохозяйственной воде. Гриль-камень можно мыть только рабочей среде; - постояльцами в отелях, под...
  • Página 63 при условии, что они представляют опасность удушья. ∙ Перед использованием они находятся под электроприбор нужно тщательно присмотром или проверить на наличие повреждений или дефектов как на основном получили инструктаж по устройстве, включая и шнур питания, пользованию данным так и на любом дополнительном, если оно...
  • Página 64 гриль-камень и гриль-плиту, над прибор и минисковородки без продуктов нагревательным элементом. в течение примерно 10 минут. ∙ Предупреждение! Не используйте прибор на открытом воздухе. Гриль-камень ∙ Всегда вынимайте штепсельную ∙ Установите на прибор гриль-камень вилку из розетки: отшлифованной стороной вверх - после...
  • Página 65 Гриль-плита Эксплуатация ∙ Перед включением установите ∙ Установите на прибор гриль-плиту и гриль-плиту на верх прибора гриль-камень как указано выше. над нагревательным элементом ∙ Вставьте сетевую вилку в стенную ребристой стороной вверх. розетку и поверните ручку термостата ∙ Направляющие на раме должны вправо...
  • Página 66 Приготовление раклетного сыра вытереть насухо мягкой тканью. Не Для приготовления одной порции погружайте камень в воду. требуется от 200 до 300 граммов сыра. ∙ Снимите гриль-плиту и вымойте ее в Нарежьте сыр кусками толщиной в 3-5 теплой мыльной воде; после этого мм...
  • Página 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 [email protected] www.severin.com...